Hallo,
Ende Juli findet traditionell unser Projektwochenende statt. Unter
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Projektwochenende gibts dazu
weitere Informationen.
Ein paar wenige Plätze haben wir noch frei, wer also noch kommen will,
aber noch keinen Platz hat, kann sich per Mail an mich direkt
Am 12.07.2011 08:21, schrieb Florian Reisinger:
Stefan H. wollte einmal ein Stichwortverzeichnis. Leider ist es immer
noch leer:
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/Glossar
Wird es noch benutzt werden???
Ja
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffic
Hallo Florian,
Am 12.07.2011 08:09, schrieb Florian Reisinger:
Wie wäre es mit so etwas?? ( Fast so wie Translation, aber anderer
Text + Hintergrund)
Nutzen: Ganz oben eingetragen kann man ohne (lästiges) Abspeichern
sofort Korrekturlesen.
Aufwand: Eine Überschrift (Attribute der ganzen Seite o.
Hallo Florian, *,
Am 12.07.2011 08:21, schrieb Florian Reisinger:
Stefan H. wollte einmal ein Stichwortverzeichnis. Leider ist es immer
noch leer:
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/Glossar
Wird es noch benutzt werden???
Ich habe vor ein paar Monaten bereits begonnen, so etwa
Am 12.07.2011 11:29, schrieb Jochen:
Hallo Florian, *,
Am 12.07.2011 08:21, schrieb Florian Reisinger:
Stefan H. wollte einmal ein Stichwortverzeichnis. Leider ist es immer
noch leer:
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/Glossar
Wird es noch benutzt werden???
Ich habe vor ein
Hallo,
Am 12.07.2011 10:47, schrieb Florian Effenberger:
Hallo,
Ende Juli findet traditionell unser Projektwochenende statt. Unter
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Projektwochenende gibts dazu
weitere Informationen.
Ein paar wenige Plätze haben wir noch frei, wer also noch kommen will,
abe
Am 12.07.2011 11:27, schrieb Jochen:
Hallo Florian,
Am 12.07.2011 08:09, schrieb Florian Reisinger:
Wie wäre es mit so etwas?? ( Fast so wie Translation, aber anderer
Text + Hintergrund)
Nutzen: Ganz oben eingetragen kann man ohne (lästiges) Abspeichern
sofort Korrekturlesen.
Aufwand: Eine Über
Hallo Stefan,
Am 12.07.2011 11:48, schrieb Stefan Haas:
Am 12.07.2011 11:29, schrieb Jochen:
Ich habe vor ein paar Monaten bereits begonnen, so etwas aufzubauen
bzw. pflege es in Eigenregie weiter ([1]).
[1] http://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/translationDB/de
Das ist ein Überse
Hallo Stefan,
Am 12.07.2011 11:59, schrieb Stefan Haas:
Am 12.07.2011 11:27, schrieb Jochen:
Am 12.07.2011 08:09, schrieb Florian Reisinger:
Hab es mal eingeführt:
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/05_GettingStartedCalc#Ganze_Seite_betreffend
Ich verstehe den Sinn nicht: be
Moin Florian,
Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 08:09:49 schrieb Florian Reisinger:
> Am Sonntag, 10. Juli 2011 09:45:45, Florian Reisinger schrieb:
> > Hallo!
> >
> > Wie wäre es mit so etwas?? ( Fast so wie Translation, aber anderer
> > Text + Hintergrund)
> >
> > Nutzen: Ganz oben eingetragen ka
> Date: Tue, 12 Jul 2011 12:01:14 +0200
> From: oo...@jochenschiffers.de
> To: discuss@de.libreoffice.org
> Subject: Re: [de-discuss] Glossar im Wiki
>
> Hallo Stefan,
>
> Am 12.07.2011 11:48, schrieb Stefan Haas:
> > Am 12.07.2011 11:29, schrieb Jochen:
> >> Ich habe vor ein paar Monaten bere
> From: nn.l...@kflog.org
> To: discuss@de.libreoffice.org
> Subject: Re: [de-discuss] Re: Correction in Progress
> Date: Tue, 12 Jul 2011 13:45:17 +0200
>
> Moin Florian,
>
> Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 08:09:49 schrieb Florian Reisinger:
> > Am Sonntag, 10. Juli 2011 09:45:45, Florian Rei
Am 12.07.2011 12:01, schrieb Jochen:
Hallo Stefan,
Am 12.07.2011 11:48, schrieb Stefan Haas:
Am 12.07.2011 11:29, schrieb Jochen:
Ich habe vor ein paar Monaten bereits begonnen, so etwas aufzubauen
bzw. pflege es in Eigenregie weiter ([1]).
[1] http://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootl
Am 12.07.2011 12:09, schrieb Jochen:
Hallo Stefan,
Am 12.07.2011 11:59, schrieb Stefan Haas:
Am 12.07.2011 11:27, schrieb Jochen:
Am 12.07.2011 08:09, schrieb Florian Reisinger:
Hab es mal eingeführt:
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/05_GettingStartedCalc#Ganze_Seite_betre
Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 16:42:04 schrieb Florian Reisinger:
> > From: nn.l...@kflog.org
> > To: discuss@de.libreoffice.org
> > Subject: Re: [de-discuss] Re: Correction in Progress
> > Date: Tue, 12 Jul 2011 13:45:17 +0200
> > Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 08:09:49 schrieb Florian Reisinger:
Am 12.07.2011 20:49, schrieb Nino Novak:
Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 16:42:04 schrieb Florian Reisinger:
From: nn.l...@kflog.org
To: discuss@de.libreoffice.org
Subject: Re: [de-discuss] Re: Correction in Progress
Date: Tue, 12 Jul 2011 13:45:17 +0200
Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 08:09:49 sc
Hallo zusammen,
Am 12.07.2011 20:49, schrieb Nino Novak:
Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 16:42:04 schrieb Florian Reisinger:
From: nn.l...@kflog.org
To: discuss@de.libreoffice.org
Subject: Re: [de-discuss] Re: Correction in Progress
Date: Tue, 12 Jul 2011 13:45:17 +0200
Am Dienstag, 12. Juli 2011
Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 20:57:53 schrieb Florian Reisinger:
> Am 12.07.2011 20:49, schrieb Nino Novak:
> > Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 16:42:04 schrieb Florian Reisinger:
> >>> From: nn.l...@kflog.org
> >>> To: discuss@de.libreoffice.org
> >>> Subject: Re: [de-discuss] Re: Correction in P
Am 12.07.2011 21:04, schrieb klaus-jürgen weghorn ol:
Hallo zusammen,
Am 12.07.2011 20:49, schrieb Nino Novak:
Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 16:42:04 schrieb Florian Reisinger:
From: nn.l...@kflog.org
To: discuss@de.libreoffice.org
Subject: Re: [de-discuss] Re: Correction in Progress
Date: Tue
Moin Klaus-Jürgen,
Am Dienstag, 12. Juli 2011, um 21:04:59 schrieb klaus-jürgen weghorn ol:
> a) Ich lese normalerweise erst den Text durch und drücke dann auf
> bearbeiten, daher: Ist mir beim gewöhnlichen Korrekturlesen zu
> umständlich und wäre wirklich nur sinnvoll, wenn ich einen
> umfangrei
Hallo *,
Am 12.07.2011 21:13, schrieb Stefan Haas:
Genau meine Arbeitsweise, daher nutze ich kein Correction-Hinweis und
werde es auch zukünftig nicht tun.
Bei der Erfassung der Erstübersetzung ist das was anderes, deswegen ist
ein Übersetzungshinweis sinnvoll.
+ 1
Gruß
Jochen
--
Informati
Hallo Stefan, *,
Am 12.07.2011 19:51, schrieb Stefan Haas:
Am 12.07.2011 12:01, schrieb Jochen:
Brainstorming bzgl. Glossar: ist es sinnvoll ein "kleines" weiteres
Handbuch zu erstellen, das z.B. den Titel "Glossar LibreOffice" trägt?
Ist es doch bereits:
Siehe unter
http://wiki.documentfounda
Am 12.07.2011 21:30, schrieb Jochen:
Hallo *,
Am 12.07.2011 21:13, schrieb Stefan Haas:
Genau meine Arbeitsweise, daher nutze ich kein Correction-Hinweis und
werde es auch zukünftig nicht tun.
Bei der Erfassung der Erstübersetzung ist das was anderes, deswegen ist
ein Übersetzungshinweis sinnvo
Am 12.07.2011 21:32, schrieb Jochen:
Hallo Stefan, *,
Am 12.07.2011 19:51, schrieb Stefan Haas:
Am 12.07.2011 12:01, schrieb Jochen:
Brainstorming bzgl. Glossar: ist es sinnvoll ein "kleines" weiteres
Handbuch zu erstellen, das z.B. den Titel "Glossar LibreOffice" trägt?
Ist es doch bereits:
Hallo *,
ich lese gerade [1] Korrektur.
Der Text ist so formuliert wie ich es erwartet habe. Ich habe dies doch
mal konkret überprüft und siehe da: der Text stimmt nicht, d.h. calc
rechnet mit Zahlen im Textformat.
Getestet wurde folgendes:
Zelle A1: '123
Zelle B1: =2*A1 -> Ergebnis: 246
Der
Hallo Friedrich, *,
am Montag, den 11.07.2011, 20:15 +0200 schrieb Friedrich Strohmaier:
> Am 08.07.2011 17:53 schrieb Holger Kaulbach:
>
> > mein BitTorrent-Client [Transmission 1.93 (10621)] meldet mir
>
> > http://tracker.documentfoundation.org:6969/announce
> > Fehler: "requested download is
Hallo Jochen, *,
Am 2011-07-12 22:14, schrieb Jochen:
Hallo *,
ich lese gerade [1] Korrektur.
Der Text ist so formuliert wie ich es erwartet habe. Ich habe dies doch
mal konkret überprüft und siehe da: der Text stimmt nicht, d.h. calc
rechnet mit Zahlen im Textformat.
Getestet wurde folgendes:
Hallo Wolfgang,
Am 12.07.2011 22:44, schrieb Wolfgang Pechlaner:
Die Formulierung stimmt. Dies gilt nur für Formeln, nicht für die
elementaren Rechenoperationen. Versuche einmal =SUMME(Bereich) auf Text
formatierte Zahlen anzuwenden
Hatte ich auch getestet - und nichts Auffälliges festgestellt
Die Arbeiten an der Kapitel 5 der Doku (Einführung in Calc) sind ja
mittlerweile schon recht weit fortgeschritten. Von den ursprünglich 136
Abschnitten sind nur noch 27 nicht fertiggestellt. Somit haben wir
gestern weitere 16 Punkte abgearbeitet.
Hier sind die z Zt der Zwischenstand der offene
Hi Holger, Friedrich, *;
2011/7/12 Holger Kaulbach :
> am Montag, den 11.07.2011, 20:15 +0200 schrieb Friedrich Strohmaier:
>> Am 08.07.2011 17:53 schrieb Holger Kaulbach:
> [...]
>
>> Bei mir tut Alles, wie es soll..
>
> Inzwischen bei mir ja auch, wie ich schon (in MsgId:
> 1310328885.2535.53.ca
Hallo Volker, *,
Am 11.07.2011 15:27, schrieb Volker Merschmann:
Hallo K-J,
Am 8. Juli 2011 20:54 schrieb klaus-jürgen weghorn ol:
Hallo zusammen,
im Zuge der Übersetzung zu Kapitel 8 wollte ich gleich unter Linux die
Screenshots machen.
Dazu habe ich eine VM mit Ubuntu 11.04 64bit, 128 MB-Gr
Am 12.07.2011 21:19, schrieb Nino Novak:
[...]
c) Das kann ich keinem Neuling vermitteln, der mal einen Abschnitt
liest und schnell korrigieren will, und baue damit eine Hürde auf,
die nicht sein muss.
Daher folgender Vorschlag:
Der Neuling braucht die Sperre auch nicht zu setzten, er sollte si
32 matches
Mail list logo