RE: Frame's lame callouts

2007-11-15 Thread Diane Gaskill
Adding to what Ann said, ALL text in frames is picked up by the Translators Workbench and can easily be translated as part of the body text flow. Free text winds up at the end of the file. Although it is translatable, it take more time and you will be charged for it becasue they have to look at

Re: Frame's lame callouts

2007-11-15 Thread Yves Barbion
And adding to what Ann and Diane said, I can also suggest the following: * Create a dedicated table format for your callouts. This can be a single-cell table with shading, for example light yellow. Thus, you can place these callouts on dark and light backgrounds, for example

RE: Formatting XML and other computer code

2007-11-15 Thread Charles Beck
Hi Carol, I do it the way you do it. If there is a better way, I'd also like to know about it, because I sure can't seem to come up with one. Chuck Beck Sr. Technical Writer | Infor | Office: 614.523.7302 | [EMAIL PROTECTED] -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED]

Re: Frame's lame callouts

2007-11-15 Thread Art Campbell
Susan, Would you be willing to share the script with the list, or is it proprietary? Thanks, Art On Nov 13, 2007 4:56 PM, Susan Modlin [EMAIL PROTECTED] wrote: I also use a text frame, but take it one step further with a FrameScript that inserts a text frame in an anchored frame, sizes it,

Re: Frame's lame callouts

2007-11-15 Thread Yves Barbion
Indeed, Carla, text expansion is something to consider when your English text will be translated. However, I would use letters instead of numbers and lines (straight lines or polygons) for the following reasons: - numbers may be confused with the numbers of numbered steps - arrows

Reshape a single handle on a polyline

2007-11-15 Thread Alan Litchfield
Hi all, Having a senior moment here, but... How do I reshape a single point on a polyline to make it smooth or unsmooth again? I know about reshaping smooth curves and such, and making object smooth, etc. Ta Alan -- Alan Litchfield MBus (Hons), MNZCS AlphaByte PO Box 1941, Auckland

RE: Formatting XML and other computer code

2007-11-15 Thread Carol Wade
Thanks, all who responded. Over time, I'll try all the approaches will report back. Art: What is the advantage of putting the text in a table, with each line a separate row? (which I assume can be done automatically based on carriage returns) Paul: I'm downloading UltraEdit now - looks

Formatting XML and other computer code

2007-11-15 Thread Inbar, Paul
Hi Carol, Here is what I do, although I don't claim it is the best. - I have defined a paragraph style that is single spaced and which uses a mono-space font. It has NO tab stops. - When I have a code sample, I first paste it into a text editor called UltraEdit-32, change all the tabs to

Frame's lame callouts

2007-11-15 Thread Diane Gaskill
Adding to what Ann said, ALL text in frames is picked up by the Translators Workbench and can easily be translated as part of the body text flow. Free text winds up at the end of the file. Although it is translatable, it take more time and you will be charged for it becasue they have to look at

Formatting XML and other computer code

2007-11-15 Thread Art Campbell
I copy it from the screen into FM as raw text with Paste Special > Text with a para at the end of each line. If it has too many tabs, you can do a find-and-replace to clean them out or convert to multiple spaces. Then convert it to a single column table, one line per cell. The para tag for each

Frame's lame callouts

2007-11-15 Thread Yves Barbion
And adding to what Ann and Diane said, I can also suggest the following: * Create a dedicated table format for your callouts. This can be a single-cell table with shading, for example light yellow. Thus, you can place these callouts on dark and light backgrounds, for example

Frame's lame callouts

2007-11-15 Thread Art Campbell
Susan, Would you be willing to share the script with the list, or is it proprietary? Thanks, Art On Nov 13, 2007 4:56 PM, Susan Modlin wrote: > I also use a text frame, but take it one step further with a FrameScript that > inserts a text frame in an anchored frame, sizes it, and sets the

Formatting XML and other computer code

2007-11-15 Thread Charles Beck
Hi Carol, I do it the way you do it. If there is a better way, I'd also like to know about it, because I sure can't seem to come up with one. Chuck Beck Sr. Technical Writer | Infor | Office: 614.523.7302 | Charles.Beck at infor.com -Original Message- From: framers-bounces at

Frame's lame callouts

2007-11-15 Thread Martinek, Carla
One thing to consider if you have callouts that will need translating is the expansion in the length of the callout. What terms might fit in the space allotted in English may or may not in other languages. If they don't fit, then the translators will need to manually resize the callout frame

Frame's lame callouts

2007-11-15 Thread Yves Barbion
Indeed, Carla, text expansion is something to consider when your English text will be translated. However, I would use letters instead of numbers and lines (straight lines or polygons) for the following reasons: - numbers may be confused with the numbers of numbered steps - arrows

Formatting XML and other computer code

2007-11-15 Thread Carol Wade
Thanks, all who responded. Over time, I'll try all the approaches & will report back. Art: What is the advantage of putting the text in a table, with each line a separate row? (which I assume can be done automatically based on carriage returns) Paul: I'm downloading UltraEdit now - looks

problems with eps graphics in framemaker

2007-11-15 Thread pacholkd
Hello Framers. I'm having trouble bringing up EPS graphics imported by reference in FrameMaker 7.2 and FrameMaker 8 documents. JPG, TIF, PNG, and other formats load quickly. However, a good sized EPS graphic imported by reference can take 5 minuets or more before it shows up. This only happens