Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hey I am describing a software product and have hundreds of screen shots in my manual that is to be translated into several languages. Have you a good idea for directory structure and file naming of graphics inserted by reference? My idea is the following: Product version x.y - Generic

RE: Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread mathieu jacquet
Hi Verner, I usually use the Archive structure, that is to say an overall directory (Product x.y. English) containing, on the same level : . the fm files an book file ; . a graphic directory containing all graphics ; . a text directory containing all text insets. I copy paste this overall

Re: Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread Art Campbell
Swapping a language-specific \Graphics folder in and out of the document structure, depending on the language, would certainly work. All it takes to break it is a slight difference in file naming conventions though. Another option is to use conditional text. If each graphic is in a frame attached

Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread Robert Stoker
Anyone interested in using language-specific graphics without having the hassle of manually re-importing the graphics into each language document can contact me off-list. Our Single Source plug-in, which is not commercially available, has most of the code required to perform this task. If

Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread mathieu jacquet
Hi Verner, I usually use the "Archive" structure, that is to say an overall directory (Product x.y. English) containing, on the same level : . the fm files an book file ; . a "graphic" directory containing all graphics ; . a "text" directory containing all text insets. I copy paste this

Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread Art Campbell
Swapping a language-specific \Graphics folder in and out of the document structure, depending on the language, would certainly work. All it takes to break it is a slight difference in file naming conventions though. Another option is to use conditional text. If each graphic is in a frame attached

Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread Robert Stoker
Anyone interested in using language-specific graphics without having the hassle of manually re-importing the graphics into each language document can contact me off-list. Our Single Source plug-in, which is not commercially available, has most of the code required to perform this task. If

Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hey I am describing a software product and have hundreds of screen shots in my manual that is to be translated into several languages. Have you a good idea for directory structure and file naming of graphics inserted by reference? My idea is the following: Product version x.y - Generic graphcis