Boas, desculpade que est? en plan telegr?fico istes d?as, pero estou
bastante extra liado. Iso non impide que siga (en diagonal) os f?os destes
d?as pero te?o moi limitada a mi?a capacidade de participaci?n. Ve?o de
perguntar c?mo probar a traduci?n, que ? algo que plantexastes, e
efectivamente, o
Adri?n Chaves escribiu:
> Sa?dos!
>
> Ped?n informaci?n sobre como traducir o Firefox 3 ao Proxecto Trasno e
> mand?ronme aqu?. Solicitei subscribirme ? lista de correo e aqu? estou.
> Estou con exames, pero en canto podades, d?deme algo que facer nos ratos
> libres ;-)
>
> Deica logo,
>
Boas Adri?n benvido pois;
S? confirmar todo o que d? damufo, e pasar de novo a ligaz?n onde
se indica c?mo ir probando a traduci?n:
http://developer.mozilla.org/en/docs/Creating_a_Language_Pack
Eu estarei centrado en acadar entrar no CVS que ? a ?nica forma de que
comezen a xerarse binarios ofic
Grazas Suso!
Sigo con atenci?n o f?o do bugzilla.
[Bug 368055] [gl] Galician: Firefox
suso.baleato xunta.es escribiu:
> Boas Adri?n benvido pois;
>
> S? confirmar todo o que d? damufo, e pasar de novo a ligaz?n onde
> se indica c?mo ir probando a traduci?n:
>
> http://developer.mozilla.org/en/
Eu penso que cun paquete estilo .xpi, que non sei se ? diso do que se
fala, ? m?is f?cil probar a traduci?n. E supo?o que ? facilitar a
instalaci?n da traduci?n dese xeito se apuntar?a m?is xente a
revisala.
Ata logo,
Leandro Regueiro
2008/6/9 Suso Baleato :
> Boas, desculpade qu
Leandro Regueiro escribiu:
> Eu penso que cun paquete estilo .xpi, que non sei se ? diso do que se
> fala, ? m?is f?cil probar a traduci?n. E supo?o que ? facilitar a
> instalaci?n da traduci?n dese xeito se apuntar?a m?is xente a
> revisala.
>
> Ata logo,
> Leandro Regueiro
>
Pois ent?n penso que deber?amos ir d?ndolle forma xa a esa estratexia
preventiva. Reenv?o o asunto a Irene, que ? a responsabel de
comunicaci?n de Mancom?n (? xornalista) para que nos faga unha proposta
ao respeito.
En canto ? xente de Mozilla, reco?ezo que me come a ansiedade, pero xa
que nos est