importante
http://chuza.org/historia/firefox-3-em-mac-e-ubuntu-nom-borra-os-dados-privados/
--
Xes?s Manuel Ben?tez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellar?a de Innovaci?n e Industria Xunta de Galicia
Praza de Europa, n? 15 - A, 6?C 15707 Santiag
Nas traduci?ns de software libre sempre vin paste coma pegar. Imos ter
que falar seriamente respecto de certas escollas terminol?xicas que se
fan, e intentar estandarizar un pouco isto.
Ata logo,
Leandro Regueiro
2008/6/22 Marcus Fern?ndez :
> Boas:
>
> Quixera agradecer a v
Boas:
Eu o de colar vexoo m?is como cuesti?n de gusto (falo desde a ignorancia
de porque se decidiu esa escolla). Tam?n penso que se algo ? mais
correcto hai que mudalo, non sei se este ? o caso.
Penso que este caso non ten nada que ver co tema de separador no que
existe unha interferencia.
O de
Concordo.
Leandro Regueiro escrebeu:
> Nas traduci?ns de software libre sempre vin paste coma pegar. Imos ter
> que falar seriamente respecto de certas escollas terminol?xicas que se
> fan, e intentar estandarizar un pouco isto.
>
> Ata logo,
> Leandro Regueiro
>
> 2008/6/22 Ma
Concordo damufo. Creo que xa est? ben de tanta traduci?n compulsiva. Por
po?er un exemplo: cantas traducci?ns non se fixeron directamente do
windows para o linux, sen maiores cuestionamentos terminol?xicos? Acaso
debemos dar por v?lidas unhas traduci?ns feitas en non sabemos qu?
circunstancias e ba
suso.baleato xunta.es escribiu:
> Concordo damufo. Creo que xa est? ben de tanta traduci?n compulsiva. Por
> po?er un exemplo: cantas traducci?ns non se fixeron directamente do
> windows para o linux, sen maiores cuestionamentos terminol?xicos? Acaso
> debemos dar por v?lidas unhas traduci?ns fe