2008/8/15 Jonathan Schleifer <[EMAIL PROTECTED]>:
> "Sander Devrieze" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>> Anyway, we collected Mood translations for these languages so far (not
>> all languages are up to date; contributions are welcome! ;-) ):
>> * Czech
>> * German
>> * Spanish
>> * Italian
>> * Korea
Jonathan Schleifer <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> for German, French and Russian, maybe even know, but at least, I know
s/know/more/
--
Jonathan
signature.asc
Description: PGP signature
___
JDev mailing list
FAQ: http://www.jabber.org/discussion-lists
"Sander Devrieze" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Anyway, we collected Mood translations for these languages so far (not
> all languages are up to date; contributions are welcome! ;-) ):
> * Czech
> * German
> * Spanish
> * Italian
> * Korean
> * Dutch
> * Polish
> * Swedish
For german, there were o
2008/8/15 Jonathan Schleifer <[EMAIL PROTECTED]>:
> I will add our German mood translations from Gajim there and encourage
> the translators to do the same. Do you know of any other client that
> has translated moods?
The first official release of Coccinella with User Mood support was
0.95.14 (Oct
Florian Jensen wrote:
Hey guys,
here's some cool news.
http://www.jabberforum.org/showthread.php?t=591
Yeah we were parsing that on screen during the XMPP Summit last month
(it showed up in someone's RSS reader) but it seems that no one ever
posted about it...
/psa
smime.p7s
Description
On Fri, Aug 15, 2008 at 11:48 AM, Florian Jensen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hey guys,
>
> here's some cool news.
> http://www.jabberforum.org/showthread.php?t=591
I know I'm waiting for some more solid info.
~ Anders
>
> Greets,
>
> Florian Jensen
>
Hey guys,
here's some cool news.
http://www.jabberforum.org/showthread.php?t=591
Greets,
Florian Jensen
___
JDev mailing list
FAQ: http://www.jabber.org/discussion-lists/jdev-faq
Forum: http://www.jabberforum.org/forumdisplay.php?f=20
Info: http://mail
Jonathan Schleifer wrote:
Peter Saint-Andre <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
No, I don't.
We should talk about mood translations then. We could use Gajim's
current mood translations as a starting point (the German translation
is quite good actually - I myself fixed the translation there, as some
we
Peter Saint-Andre <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> No, I don't.
We should talk about mood translations then. We could use Gajim's
current mood translations as a starting point (the German translation
is quite good actually - I myself fixed the translation there, as some
were translated very wrong. To
Jonathan Schleifer wrote:
Am 15.08.2008 um 14:07 schrieb Zenon Kuder jr.:
Particularly the moods and activites should be
a) consistent among different clients with same language
b) consistent among different languages.
to avoid social problems :-).
I really agree. Moods can be very different
Am 15.08.2008 um 14:07 schrieb Zenon Kuder jr.:
> Particularly the moods and activites should be
> a) consistent among different clients with same language
> b) consistent among different languages.
> to avoid social problems :-).
I really agree. Moods can be very different on translation, I noti
Zenon Kuder jr. wrote:
Hello, I'm sorry for late reply for likely dead thread, but I think this is
intersting issue that should be handled as soon as possible.
Dne Friday 13 of June 2008 21:02:25 Peter Saint-Andre napsal(a):
On 06/13/2008 12:57 PM, Yann Leboulanger wrote:
Peter Saint-Andre wr
Hello, I'm sorry for late reply for likely dead thread, but I think this is
intersting issue that should be handled as soon as possible.
Dne Friday 13 of June 2008 21:02:25 Peter Saint-Andre napsal(a):
> On 06/13/2008 12:57 PM, Yann Leboulanger wrote:
> > Peter Saint-Andre wrote:
> >> Safa Sofuoğ
13 matches
Mail list logo