Re: [kde-russian] Справка kcontrol

2009-12-01 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Tue, 01 Dec 2009 00:43:14 +0200, Styopa Semenukha semenu...@gmail.com: On Thursday 26 of November 2009 06:01:55 Nick Shaforostoff wrote: Для правильного перевода текста внутри guilabel можно исп. память переводов (если просто так не находит, то выделяем текст, правая кнопка -

Re: [kde-russian] Справка kcontrol

2009-12-01 Пенетрантность Nick Shaforostoff
В сообщении от Вторник 01 декабря 2009 19:07:06 автор Yuri Chornoivan написал: перевёл interfaceReload Crash Information/interface, перешёл на пару юнитов дальше, где снова оно встречается, но в панели Memory ничег^U WTF, вернулся к юниту, а Memory уже появилось. в смысле? появился

Re: [kde-russian] Справка kcontrol

2009-12-01 Пенетрантность Styopa Semenukha
On Wednesday 02 of December 2009 00:27:48 Nick Shaforostoff wrote: WTF, вернулся к юниту, а Memory уже появилось. в смысле? появился suggestion для следующего юнита или нет? Именно. Я смотрел юнит № Y (TM была пустой), перешел на юнит № X, вернулся к юниту № Y (TM появилась). Да фиг с ним, с

Re: [kde-russian] Справка kcontrol

2009-12-01 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Wed, 02 Dec 2009 00:52:22 +0200, Styopa Semenukha semenu...@gmail.com: Вот кстати, про другие проекты: скажем, Inkscape. Кто-нибудь из читающих рассылку помогает другим проектам? А то там на sourceforge нашёл только комьюнити программистов. Я помогаю. Вам нужен перевод Inkscape?

Re: [kde-russian] Справка kcontrol

2009-11-30 Пенетрантность Styopa Semenukha
On Thursday 26 of November 2009 06:01:55 Nick Shaforostoff wrote: Для правильного перевода текста внутри guilabel можно исп. память переводов (если просто так не находит, то выделяем текст, правая кнопка - lookup in translation memory) Сейчас перевожу DrKonqi и окончательно убедился, что в

Re: [kde-russian] Справка kcontrol

2009-11-30 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет, Много перевел в DrKonqi? А то я его в последнее время пытался переводить. Александр 1 декабря 2009 г. 1:43 пользователь Styopa Semenukha semenu...@gmail.com написал: On Thursday 26 of November 2009 06:01:55 Nick Shaforostoff wrote: Для правильного перевода текста внутри guilabel

Re: [kde-russian] Справка kcontrol

2009-11-30 Пенетрантность Styopa Semenukha
On Tuesday 01 of December 2009 01:07:56 Alexander Potashev wrote: Много перевел в DrKonqi? А то я его в последнее время пытался переводить. Привет! Lokalize заверяет, что 42% переведено пока что. Пытался за день успеть, но не уложился все еще. -- С уважением, Стёпа Семенуха.

Re: [kde-russian] Справка kcontrol

2009-11-30 Пенетрантность Alexander Potashev
Тогда я не буду продолжать, но жду файл на проверку ;) 1 декабря 2009 г. 2:31 пользователь Styopa Semenukha semenu...@gmail.com написал: On Tuesday 01 of December 2009 01:07:56 Alexander Potashev wrote: Много перевел в DrKonqi? А то я его в последнее время пытался переводить. Привет! Lokalize

[kde-russian] Справка kcontrol

2009-11-25 Пенетрантность Styopa Semenukha
Пользуясь случаем, хочу передать привет^W^W спросить уважаемое сообщество: так, стало быть, мы на Git перешли? Или SVN тоже ещё работает правильно? Я по старинке svn up --accept theirs-full делаю. -- С уважением, Стёпа Семенуха. xmpp:sty...@jabber.org # translation of kcontrol_bell.po to

Re: [kde-russian] Справка kcontrol

2009-11-25 Пенетрантность Nick Shaforostoff
Для правильного перевода текста внутри guilabel можно исп. память переводов (если просто так не находит, то выделяем текст, правая кнопка - lookup in translation memory) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru