Hi Gerald,
On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib m...@geraldgeib.de wrote:
Hello,
Please commit the German translation of lo-build.po at the below link.
http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po
Did you see with André, he is actually coordinating the German translation.
Thanks for
Ah great no problem, sorry to interfer in the workflow though :)
Kind regards
Sophie
Le 23 oct. 2010 23:09, Gerald Geib m...@geraldgeib.de a écrit :
Hi Sophie,
Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Sophie Gautier:
Hi Gerald,
On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib m...@geraldgeib.de
On Tue, Oct 26, 2010 at 1:49 PM, Andre Schnabel andre.schna...@gmx.net wrote:
Hi,
Von: Cor Nouws oo...@nouenoff.nl
Some years ago I worked with Omega-T on Win.
Now on Ubuntu I see many choices, among them GTranslator and Omega-T.
Which to choose for a quick start? (- dangerous question)
On Tue, Oct 26, 2010 at 3:01 PM, Cor Nouws oo...@nouenoff.nl wrote:
Cor Nouws wrote (26-10-10 14:45)
OK, should the pot-file start with
#. extracted from (input file name not known)
and the po-file with
# translation of ooo-build.nl.po to Dutch
Then I'll copypaste from my browser
$
Hi André
2010/10/31 André Schnabel andre.schna...@gmx.net:
Hi all,
short update - server is ready for testing at
http://pootle.documentfoundation.org/
you may register yourself, but need to ask here for admin or language
admistration permission.
Could you give me the rights for FR
Hi Cor,
On Fri, Nov 12, 2010 at 5:05 PM, Cor Nouws oo...@nouenoff.nl wrote:
Hi André, *,
Ok, new po files have been applied to pootle. So in pootle (LibreOffice
3.3 project) we now have the same files as we have in git.
For all translators: please check your files and then start
Hi Rimas,
On Fri, Nov 12, 2010 at 3:44 PM, Rimas Kudelis r...@akl.lt wrote:
2010.11.12 14:21, Rimas Kudelis rašė:
Hi all,
2010.11.12 11:33, Petr Mladek rašė:
I have just pushed the updated lo-build.pot and synced .po files in the
git repo. Please, take them.
André, could you please sync
Hi all,
We're not very far from the RC time, so I hope you're all in time for
your localization. If you're not done, please take care of it and update
the page on the wiki here:
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3
If you need more time, please leave a comment on the page
Hi Mugunth
On 27/11/2010 15:02, Muguntharaj Subramanian wrote:
Hi All,
I tried to translate strings for tamil in the following URL:
http://pootle.documentfoundation.org/ta/libo33/edit.html
The right URL is :
http://translations.documentfoundation.org/
But could not find option to submit my
Hi Bruno,
On 27/11/2010 13:49, bruno gallart wrote:
Occitan-lengadocian's project
Hi all,
I am translating LibreOffice.org on pottle and I found some message
(122) like this
MySQL Connector for OpenOffice.org.
I must write OpenOffice.org or LibreOffice.org
You should write OpenOffice.org,
Hi all,
Of course forgot to cc the list :(
Kind regards
Sophie
Original Message
Subject: Re: [libreoffice-website] Update on Drupal Website Language
Management
Date: Thu, 02 Dec 2010 14:10:13 +0300
From: Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com
To: webs...@libreoffice.org
Hi
Hi Kendy,
On 06/12/2010 19:04, Jan Holesovsky wrote:
Hi,
I am sorry - I promised the LibO online help (WikiHelp) already the last
week, but it haven't happened; it needed more work than anticipated :-(
Either way, the good news is that I am currently uploading the files,
and I'll make the site
Hi all,
Like some other members of the L10n project, I'm not very happy with the
RC1 we provided:
- the Windows multilanguage installer is really a pain when you are on a
slow connexion
- once you're done with the version, you realize that you do not get the
help files,
- no spellchecker is
On 11/12/2010 08:17, Tseng, Cheng-Chia wrote:
There is a string called Also check the FAQ section ata href=\
http://www.libreoffice.org/faq/\;http://www.libreoffice.org/faq/./a.
I cannot get the link, is that http://www.documentfoundation.org/faq/instead?
The site is currently not live, it
Hi Kendy,
On 11/12/2010 01:42, Jan Holesovsky wrote:
Hi all,
[...]
I have heard quite some complaints about the missing native language
versions already; I am not sure I've explained it well enough
previously, but this testing is blocking it. So please - help me :-)
I've search for your
Hi,
On 11/12/2010 16:46, Hossein Noorikhah wrote:
Hi,
I think it's a good idea to set up a web page at l10n.libreoffice.org to
help people find out where to start.
Yes, it's a good idea. However, for the moment, the LibreOffice site is
not up, so we use the wiki. And as our process is not
Hi Javier,
On 11/12/2010 10:58, Javier Sola wrote:
Dear Friends,
I would like to announce that we have just released version 0.8beta of
the WordForge localization editor.
The WordForge Editor is specially prepared for working with either XLIFF
or PO OpenOffice files.
If XLIFF files are used,
On 12/12/2010 11:58, Tseng, Cheng-Chia wrote:
How can this editor be translated into our languages?
It will be great to have a translated one for local teams, more ease to use
without wasting time to try understanding
all the strings are talking about.
Yes, great idea :) I volunteer for
Hi all,
I've updated the translation matrix for fr and pt-BR taking the zh-TW as
a model :)
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_matrix_of_LibreOffice_3.3_lo-build-.2A.po_files.
Kind regards
Sophie
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Hi Michael,
On 13/12/2010 13:24, Michael Meeks wrote:
Hi Sophie all,
On Sat, 2010-12-11 at 14:35 +0300, Sophie Gautier wrote:
I've search for your explanation on our list but didn't find them.
Currently we (the localizer team) do not want the localized help to be
uploaded on the wiki until we
Hi all,
I've put some reflexions on how to handle the help files taking into
account each team needs on the discussion page opened by Kendy yesterday
[1].
The proposal I made is to handle the en_US file on the wiki to let the
documentation team take care of it and remove the hurdle of
Hi Olivier,
On 14/12/2010 13:17, Olivier Hallot wrote:
HI
Some extensions are not fully tanslated and are bundled into the LIbO 3.3.
One interesting extension is the Calc non-linear Solver: Tools - Solver
- Options, and selec the non-linear solvers.
Can we load them in Pootle?
I've open
On 15/12/2010 00:35, Andras Timar wrote:
2010/12/14 Rimas Kudelisr...@akl.lt:
No need to convert actually, Pootle supports .properties files natively.
I've just slightly altered the names of all four (2 English and 2 German)
files, and they're good to go:
On 15/12/2010 14:30, Andras Timar wrote:
2010/12/15 Freek de Kruijff.de.kru...@gmail.com:
Op maandag 13 december 2010 10:26:04 schreef Andras Timar:
Hi,
Yesterday I ran gsicheck (a format checker tool) on all extra
localizations, i.e. on lo-build-lang.sdf files. I found a few errors
and I
Hi Kendy,
I've two questions concerning the wikihelp/HC2, there is no emergency
for the answer, I know you're busy, but I don't want to forget to ask ;)
Currently in the HC2 files, pages are composed by a mix of embedded
chunks and local strings. We use two files to get the KID of the
Hi all,
[sorry for the cross post, but I need you all on this]
I've finished to complete the feature list [1] on the wiki that Marc did
upload some time ago (Cor you get the same but not complete and not sorted).
So, dear developers if you preferred feature is not there, add it to the
page
Hi Kendy, all,
On 16/12/2010 16:44, Jan Holesovsky wrote:
Hi Sophie,
On 2010-12-16 at 07:38 +0300, Sophie Gautier wrote:
I've two questions concerning the wikihelp/HC2, there is no emergency
for the answer, I know you're busy, but I don't want to forget to ask ;)
We are all busy, I am sure
Hi Hung,
On 16/12/2010 18:45, Nguyen Vu Hung wrote:
Hi all,
I want to make Vietname translation should be taken from Pootle.
Who is the person should I contact?
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_matrix_of_LibreOffice_3.3_lo-build-.2A.po_files.
Nice to see you
Hi all,
For your information, there will be a change in the structure of the
wiki, and there will be sub-wiki on the type : XX.wiki.libreoffice.org
where XX is the code of your language. See Florian mail here:
http://go.mail-archive.com/W48tIAtzkhyN4musXCa_REcKvis=
Also, I would like to
Hi Martin,
On 16/12/2010 19:40, Martin Srebotnjak wrote:
Jan,
2010/12/16 Jan Holesovsky ke...@suse.cz mailto:ke...@suse.cz
Only one problem I can think of is the time; I am not sure if I can get
that 100% before the final release, so - it might happen that the
wikihelp will be
or the structure of
your site, you may have only one page pointing to some contacts or
mailing lists.
Kind regards
Sophie
Original Message
Subject: Wiki and site news
Date: Thu, 16 Dec 2010 19:21:55 +0300
From: Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com
To: l10n@libreoffice.org
Hi all
Hi Kinshuk,
On 24/12/2010 16:37, Kinshuk Sunil wrote:
Hello
I am interested in contributing documentation and Hindi (India) localisation
for LibreOffice, but could not find any related information on the
LibreOffice website other than this mailing list.
I've answered your mail concerning
Hi all,
As promised, I'm going on with the tests concerning the ability to use
Pootle in the translation workflow for documentation. As you may know,
Pootle is able to handle very large projects now thanks to the great
work the team has provided. There is all the tools needed for the
Hi Rimas, all,
On 26/12/2010 20:06, Rimas Kudelis wrote:
Hello,
I took liberty to enable translating the NLPSolver extension for a few
more languages: ru, oc, ko, en_GB, ja.
ah! welcome to the very strange world of the NLP solver :-)
All these languages belong to the
top 10 in libo33
Hi all,
For those how would like to have a XX.libreoffice.org website (where XX
is your language code) you need to :
- first create an account here
https://www.libreoffice.org/ForumMemberProfile/register
- request the creation of a site on the website list (or here, but the
website list is
Hi Charles,
On 27/12/2010 16:47, Charles-H. Schulz wrote:
Hi Sophie, all,
Le Mon, 27 Dec 2010 11:51:06 +0300,
Sophie Gautiergautier.sop...@gmail.com a écrit :
Hi Javier,
On 27/12/2010 11:37, Javier Sola wrote:
Hi Sophie,
The ODF2XLIFF filters in both translate toolkit and WordForge are
Hi Hung,
On 28/12/2010 06:10, Nguyen Vu Hung wrote:
Hello all,
I want to confirm where to find and translate po files.
1. Help:
OpenOffice.org (up to 3.2 and 3.3): I translate it with pootle.sunvirtuallab.com
LibO: wiki (which is a nice idea!)
2. UI:
OpenOffice.org (up to 3.2 and 3.3): I
Hi all,
Now that the 3.3 localization is over for LibO too, could we plan an
update of the localization files and with which version of OOo shall we
update the files to get in sync.
There is already some work to be done (approx 7000 words up to
DEV300m90), so the sooner we know the better
Hi Olivier,
On 28/12/2010 13:35, Olivier Hallot wrote:
Hi Sophie
I have a demand on this subject.
I don't have enough energy to dedicate to the translation of two large
softwares like LibO and OO. I had already made my choice to stick with
LibreOffice.
So someone else will take care of OO.
Hi all,
Kendy as implemented a new dialog for the Preamble of the license, see
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=32563
That mean that we will still have some strings to translate for 3.3,
because it's a blocker.
The patch is not pushed yet but will be soon.
As I know that Andras and
Hi Kendy,
On 29/12/2010 19:21, Jan Holesovsky wrote:
Hi Sophie,
On 2010-12-28 at 14:30 +0300, Sophie Gautier wrote:
It may be quite hard to make difference between a *new* (m90) translated
string and an old one.
This is why I ask: do we merge Libo with the last dev versions or do we
work
On 29/12/2010 20:25, Jan Holesovsky wrote:
Hi Sophie,
On 2010-12-29 at 19:52 +0300, Sophie Gautier wrote:
But we need to merge the strings quiet soon now because we didn't have
the opportunity any more to fix l10n issues in OOo 3.3 since
I am confused - did you mean 3.4 here, or I did
Hi Kendy,
On 29/12/2010 20:31, Jan Holesovsky wrote:
Hi Sophie,
On 2010-12-29 at 19:52 +0300, Sophie Gautier wrote:
This is why I ask: do we merge Libo with the last dev versions or do we
work on the last SDF file only (I think it's OOo330m9) because it is now
two completely separated
Hi Martin,
On 29/12/2010 20:09, Martin Srebotnjak wrote:
Hi, Sophie,
2010/12/29 Sophie Gautiergautier.sop...@gmail.com
Hi all,
So, with the help of the German team, and Jean-Baptiste Faure of the
Francophone team, I've finished to translate the manual tests page on the
wiki:
Hi Martin, Andras,
On 30/12/2010 13:11, Andras Timar wrote:
2010.12.30. 10:54 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta:
So even if we don't want to use pootle we will have to?
My proposal was to *store* translation in Pootle. It is up to you how to
make translation. One option is Pootle but you
Hi Kendy,
On 30/12/2010 03:05, Jan Holesovsky wrote:
Hi Sophie,
Thank you for all the explanations! :-)
On 2010-12-29 at 21:00 +0300, Sophie Gautier wrote:
This is now two/three months that we didn't touch the files because we
do not have them in the LO Pootle repository and we
Hi Andras, Robert,
On 04/01/2011 11:59, Andras Timar wrote:
2011/1/4 Sophie Gautiergautier.sop...@gmail.com
Hi all,
It seems that we do not have a team taking care of Croatian translation
yet, but may be somebody speaking Croatian is lurking there.
An issue has been reported concerning a Calc
Hi Kendy, all,
On 04/01/2011 18:55, Andras Timar wrote:
2011/1/4 Jan Holesovskyke...@suse.cz
Hi Sophie, all,
On 2010-12-30 at 15:18 +0300, Sophie Gautier wrote:
I download/update my language .po files using svn (with a very simple
script)
and use Lokalize with a Translation Memory
Hi all,
Under Impress, if you try to save a background using File Template
Save, there is a Presentation Backgroud directory, inside the background
names are not localized, is it the same for your language?
Also do you have two empty directories: one for your language, the other
one for
Hi Leif,
On 07/01/2011 13:34, Andras Timar wrote:
2011/1/7 Leif Lodahlleiflod...@gmail.com
Hi all,
Do I understand correct that one week before axpected release we get 127
new
strings to translate?
7 strings, 127 words. If you leave this untranslated, no problem, it's not a
regression. This
On 07/01/2011 13:32, Andre Schnabel wrote:
Hi,
Von: Sophie Gautier
Gesendet: 07.01.11 11:13 Uhr
Under Impress, if you try to save a background using File Template
Save, there is a Presentation Backgroud directory, inside the background
names are not localized, is it the same for your
Hi Andras,
On 09/01/2011 01:45, Andras Timar wrote:
[...]
The problem is that we cannot say that he always have more up-to-date
translations that OOo hg (or LibreOffice git). I did not check all
files, but some seemed to be older then ours, other seemed to be more
complete/more up-to-date. It
Hi,
Thanks Andras, you've been much faster than me :-) Just a small
precision because I've localized it in French:
http://translations.documentfoundation.org/he/libo33/lo-build-he.po/translate/?unit=232424
Excel R1C1 -
R1C1 means Row 1 Column 1.
Kind regards
Sophie
--
Founding member of
Hi Andras,
On 09/01/2011 14:00, Andras Timar wrote:
[...]
Hi Sophie,
There is no header in these files (they are in sdf format not in po).
ok
You can get names from
http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/build/Files/OOO330/update_gsi_files
and maybe you can find their
Hi Manu, Namaste :)
On 11/01/2011 09:23, Manu Unni wrote:
Hi all,
I am Manu Unni signing in. What should I do to start Malayalam
in LibreOffice. I am volunteering to lead the Malayalam l10n project.
Kindly add Malayalam to the Pootle List and also the LanguageTeams
wiki.
Did you
Hi Manu,
On 11/01/2011 10:35, Manu Unni wrote:
On 1/11/11, Sophie Gautiergautier.sop...@gmail.com wrote:
Hi Manu, Namaste :)
On 11/01/2011 09:23, Manu Unni wrote:
Hi all,
I am Manu Unni signing in. What should I do to start Malayalam
in LibreOffice. I am volunteering to lead the
Hi,
On 11/01/2011 16:10, ivarela wrote:
Thanks Andras, We are (Asturian Team) grateful for the news, and your
hard work. We'll test it as soon as possible.
Yes, thanks Andras for your work, and I'm happy that Asturian team has
now his language available for their users :-)
Kind regards
Hi Milos,
On 16/01/2011 22:54, Milos Sramek wrote:
Hi,
the panel icon tip text is incorrect and not translated (to Slovak, but
perhaps also other languages).
Observed in:
LibO_3.3.0rc3_Linux_x86-64_install-deb_en-US.tar.gz
LibO_3.3.0rc3_Linux_x86-64_langpack-deb_sk.tar.gz
and Ubuntu 10.10
The
Hi Rimas,
On 17/01/2011 14:19, Rimas Kudelis wrote:
I'm just answering this short question :
[...]
Since we're still using OOo application and document icons (by the way,
why the old and not new ones?)
The design team is about to finish its work on them, and they are trying
to get them in
Hi all,
On 19/01/2011 19:46, Roman Gelbort wrote:
El 19/01/11 12:49, Rimas Kudelis escribió:
Hm, I'm wondering if es_AR is any different from es. Maybe Tonda would
like to head Argentinian Spanish localization?
That would be a great idea :-)
Rimas
Santiago Bosio is Argentinian!
He head
Hi Florin Catalin,
On 19/01/2011 20:14, Catalin Florin RUSSEN wrote:
Thanks, can I propose my services? (I've already done it :) )
Great to have you here and welcome :)
About myself: I'm contributor to the KDE translation, I'm the coordinator for
Mandriva Romanian's translation (since 2008),
Hi Yury, Timar,
On 19/01/2011 22:42, Andras Timar wrote:
2011/1/19 Yury Tarasievichyury.tarasiev...@gmail.com:
Hello,
I believe the Belarusian translation (for OOO) is ready for the LibreOffice
integration. The process is based on processing of the .po files
collections.
Nice to see you
Hi Catalin, Alex, Sigrid,
On 20/01/2011 13:45, Catalin Florin RUSSEN wrote:
Dear all,
Honestly, I didn't know this. I just looked at the website, that I gave
Catalin. I didn't find Romanian there - that's why I said, that there
appears to be no team.
That's not true any more, Alex did
Hi Pau,
On 20/01/2011 12:30, Pau Iranzo wrote:
Hi,
There is a «fixme» at the ca-xv language on the download page (also on
asturian and many others). What does it mean? Should we do something
about it?
If you can provide the name in your language like for me French -
français, I think it will
Hi all,
How do I get the extensions files (.properties files) to work on them
off line, even with Gedit would be better than on line for me.
Thanks in advance
Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Hi,
For information, I've reverted again (just the 4th time) information
concerning localization to what they should be: information about
localization.
Could it be possible now that this page, that should be useful for
localization teams, stay useful for localization teams and do not
On 25/01/2011 18:53, David Nelson wrote:
Hi Sophie, :-)
Please do not just revert content without contacting me to discuss it.
I would remind you of the Steering Committee decision to put me in
charge of written content on the site for an interim period.
That doesn't allow you to write wrong
Hi Andras,
On 02/02/2011 00:50, Andras Timar wrote:
Hi Localizers,
Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14
strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git.
Rimas, can you please update Pootle.
The deadline is Sunday, February 6, 21:00 UTC. RC1
Hi all,
In order to ease the communication across projects, I'm going to draw
some dedicated contact tables on the l10n wiki page:
- One dedicated to L10n teams which will give a contact name for teams
working on UI, Help, Extensions, Templates (and future sites not here yet)
- One
Hi Rimas,
On 02/02/2011 13:22, Rimas Kudelis wrote:
Hi Sophie,
[...]
have you considered starting with simply three columns instead of three
tables? IMO, putting all information in one place would be fine, as long
as it's structured well.
Yes, that's a good idea, I'll try to put all in one
Hi Rimas
On 02/02/2011 16:26, Rimas Kudelis wrote:
Hi Sophie,
2011.02.02 15:01, Sophie Gautier wrote:
On 02/02/2011 13:22, Rimas Kudelis wrote:
I think the L10n category on our wiki actually
needs some love. Currently, all our pages are quite scattered. Maybe we
need a category home page
Hi Sveinn,
On 02/02/2011 16:21, Sveinn í Felli wrote:
[...]
have you considered starting with simply three columns
instead of three tables? IMO, putting all information in one
place would be fine, as long as it's structured well.
+1
While we're at this, I think the L10n category on our wiki
Hi Andras, all,
On 02/02/2011 00:50, Andras Timar wrote:
Hi Localizers,
[...]
So first, I've chose to take care of my files, I'll work on the overall
process after ;-)
2. Download SDF and/or pot files from here:
http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.pot.tar.bz2
Hi Andras,
On 03/02/2011 18:12, Andras Timar wrote:
Hi Sophie,
so I've checked my old m83 OOofiles using pocompendium, then pomigrate, then
pocount on the new files.
Here is what I get
TOTAL:
type strings words (source)words (translation)
translated: 71873 ( 96%)
Hi Rimas,
On 04/02/2011 15:00, Rimas Kudelis wrote:
2011.02.04 13:26, Sophie Gautier rašė:
On 04/02/2011 14:26, Rimas Kudelis wrote:
2011.02.04 13:06, Sophie Gautier rašė:
Hi all,
On 03/02/2011 18:12, Andras Timar wrote:
Hi Sophie,
so I've checked my old m83 OOofiles using pocompendium
Hi all,
On 07/02/2011 17:45, Christian Lohmaier wrote:
Hi *,
On Mon, Feb 7, 2011 at 10:58 AM, Martin Srebotnjakmi...@filmsi.net wrote:
I already mentioned this bug some time ago on this list, I think:
It helps to at least mention what you're talking about in the subject.
Please choose a
Hi Rimas,
I've updated the FR files with the last pot provided by Andras (his mail
http://go.mail-archive.com/cAM0eOvQv8pESqO3iCr3h8i-Bgw=)
You can download it from here:
http://sophiegautier.com/l10n/LiboFR.tar.gz the zip contains both UI and
HC2 files.
Thanks in advance for the upload on
Hi all,
It seems I'm doing something wrong or there is an issue with uploading
files in Pootle.
I'm trying to overwrite src.po file under vcl/source, but get this error:
Error accessing /var/www/Pootle/po/libo33x_ui/fr/vcl/source/src.po,
Filesystem sent error: Permission denied
I'm logged
Hi Rimas,
On 10/02/2011 14:33, Rimas Kudelis wrote:
2011.02.10 12:02, Sophie Gautier rašė:
Hi all,
It seems I'm doing something wrong or there is an issue with uploading
files in Pootle.
I'm trying to overwrite src.po file under vcl/source, but get this error:
Error accessing /var/www/Pootle
On 20/02/2011 12:53, Rimas Kudelis wrote:
2011.02.20 11:40, leif rašė:
Hi all,
I have a small question about the merged files on Pootle. We can see
that there is a lot of strings with the a warning (Failing Checks) about
xmltags.
On 20/02/2011 13:56, Catalin wrote:
I put same question without answer
You need to post on the website list and ask for the rights. Everything
is explained here:
http://wiki.documentfoundation.org/NewWebsiteNLT
and please add also the contacts for your teams in the contact table
here,
On 20/02/2011 14:44, Alexandru Szasz wrote:
Pe 20.02.2011 13:23, Sophie Gautier a scris:
Hi Alexandru,
[...]
But of course :) I updated the wiki and sent my request to website@.
Thanks a lot Alexandru :)
Kind regards
Sophie
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Hi Rogerio,
On 03/03/2011 06:59, Rogerio Luz Coelho wrote:
Hello I am requesting access to write and review on the Pootle server pt-br
Olivier will be able to grant you this access, please ask him.
Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation
--
Unsubscribe instructions:
Hi all,
In order to better coordinate the work between the different language
projects we have settled a new list:
proje...@libreoffice.org:
This list will be used to coordinate QA tasks (like QA on nightly or RC
builds), Marketing tasks (e.g. PR or i18n DVD), Documentation (links
that
Hi Rogerio
[...]
Yes I understand that, but I have sent all the people in the contact page
and have not received any response, I am cc'ing them now, but we have had
some bug reports that I had to go all the way to dev list to get fixed (a
typo on the translation line made a line of code appear
Hi Yury,
On 04/03/2011 09:13, Yury Tarasievich wrote:
Hello all
Being busy, I wasn't following the list thoroughly. What's that about
new Belarusian translation?? Previously, I approved the initial
inclusion of the OOO be-BY material (maintained by me - account 'Yury
Tarasievich' on the wiki).
Yury,
On 04/03/2011 10:45, Dwayne Bailey wrote:
On 2011-03-04 09:36, Yury Tarasievich wrote:
Let's not talk about who's to blame, but about how to correct the
situation, instead.
Incidentally, by LO Team I was meaning the core team or however this
is called. Obviously, those folks bear more
Hi Dwayne, all
On 05/03/2011 07:34, Dwayne Bailey wrote:
On 2011-03-05 00:02, Rimas Kudelis wrote:
2011.03.04 17:58, Dwayne Bailey rašė:
On 2011-03-04 16:09, Rimas Kudelis wrote:
Hi Erdal,
2011.03.04 16:00, Erdal Ronahi rašė:
we want to translate the LibreOffice.org website into Kurdish. I
Hi Rimas,
I made a mistake uploading a file in the wrong directory.
Could you please remove the app.po file under French/LibreOffice 3.3.x -
Merge UI/desktop/win32/source?
I don't think I can do it myself.
Thanks in advance
Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation
--
Hi Andras,
On 07/03/2011 01:39, Andras Timar wrote:
Hi,
A week ago I told you that there were no new strings between 3.3.1 and
3.3.2. Well, I was wrong. When I cherry-picked bugfixes and dictionary
updates from master to libreoffice-3-3, I realized that I broke the
string freeze. :( Fortunately
On 06/03/2011 14:38, Rimas Kudelis wrote:
Hi,
2011.03.06 06:26, Sophie Gautier rašė:
On 06/03/2011 00:54, Andras Timar wrote:
2011.03.05. 10:24 keltezéssel, Sophie Gautier írta:
I made a mistake uploading a file in the wrong directory.
Could you please remove the app.po file under French
Hi all,
I've added some information on how-to use GSIcheck on your files here:
http://wiki.documentfoundation.org/TipsTricksl10n#Checking_your_files_with_GSIcheck
It's not completely finished, but quite. Don't hesitate to modify if
I've forget something or if there is something you don't
Hi all,
May be some of you will be able to help here?
Kind regards
Sophie
Original Message
Subject: [Libreoffice] fixing kashida insertion
Date: Tue, 15 Mar 2011 22:32:59 +0700
From: Martin Hosken martin_hos...@sil.org
To: libreoff...@lists.freedesktop.org
Dear Arabic
Hi Daniel,
On 15/03/2011 19:20, Daniel Gonzalez wrote:
Hi Guys,
Let me know if apart from this mailing list there is any official
location for each language.,,In our case, the Spanish think there should
be an official list of location if anyone knows anything about this
I'm adding Florian in
Hi all,
There something my grand'ma always said to me: help you and heaven will
help you ;-)
On 01/04/2011 10:30, Andre Schnabel wrote:
Hi Olivier,
Original-Nachricht
Von: Olivier Hallotolivier.hal...@documentfoundation.org
LO went into a new and frenetic development
Hi all,
First I would like to thank all the team who have moved the localization
to the new server, it's not an easy task, thanks a lot for your work.
I think we are ready now to work on 3.4 localization. If you need help
with some of the strings, a first look at the new feature list should
Hi Andras,
On 07/04/2011 20:08, Andras Timar wrote:
Hi Sophie,
2011.04.07. 16:23 keltezéssel, Rimas Kudelis írta:
Pootle is now unlocked, and you can start working on libo34x_ui and
libo34x_help projects. As usual, the word counts vary a bit, especially
in libo34x_help. Ignore that – the
Hi,
On 11/04/2011 12:51, Martin Srebotnjak wrote:
Hi, it switches between those cases of letters (like toggle case). It goes
in cycles, so I guess that is why the rotate is used (after the last
option it moves to the first option).
Yes, I think toggle would be more adapted than rotate, at
Hi all,
We are trying to organize the QA process, Yifan is doing a great job
here and is writing documentation, soon available on the wiki.
In order to coordinate the process and make sure everybody is in the
loop, please subscribe to the projects list
(subscribe+proje...@libreoffice.org) if
On 13/04/2011 17:04, Olivier Hallot wrote:
Heelo
I am systematically crashing (500) my session when I try to open or
download one of the big help files. Smaller files opens OK.
Anyone to check if I am not crazy?
I get a premature end of script whatever I tried to upload a file (UI so
quiet
1 - 100 of 250 matches
Mail list logo