Hi,
Le 26 nov. 2014 21:46, "Andras Timar" a écrit :
>
> On Wed, Nov 26, 2014 at 6:48 PM, Jesper Hertel
wrote:
> > Thanks, Andras!
> >
> > So how come the attribute is there in 3405 places (on different
elements,
> > though) if it is not used at all?
>
> Maybe designers of help format thought, tha
Hi Rimas, all
Le 27 janv. 2015 19:32, "Rimas Kudelis" a écrit :
>
> Hi Jan,
>
>
> 2015.01.26 16:43, Jan Holesovsky rašė:
> > Mihovil Stanić píše v Po 26. 01. 2015 v 10:25 +0100:
> >
> >> Cosmetic changes (~ to _ or "Status" to "Status:" or ... to … or those
> >> different quote styles I don't eve
Hi,
Le 30 janv. 2015 12:25, "Lionel Elie Mamane" a écrit :
>
> On Fri, Jan 30, 2015 at 12:14:04PM +0100, Bjoern Michaelsen wrote:
> > On Fri, Jan 30, 2015 at 10:06:36AM +0100, Lionel Elie Mamane wrote:
>
> >> Interestingly, doing a web search for "pootle git synchronisation"
> >> leads me to http:
g me up. Is there any way of solving this??
>
I forwarded your mail to Cloph, he will try to see what happened. Do not
translate again, we have some backup of the previous translation state. We
will keep you updated.
Cheers
Sophie
--
Sophie Gautier
Tel:+33683901545
Co-founder - Release coordinator
Th
rg/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>
--
Sophie
> >
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems?
> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.
Hi, resending as the list address was wrong
On Thu, Feb 26, 2015 at 9:01 PM, Sophie Gautier
wrote:
> Hi Eike,
> Le 26 févr. 2015 20:51, "Eike Rathke" a écrit :
> >
> > Hi Sophie,
> >
> > On Monday, 2015-02-23 15:53:39 +0100, Sophie Gautier wrote:
Le 8 juin 2015 22:19, "Andras Timar" a écrit :
>
> Hi,
>
> On Mon, Jun 8, 2015 at 7:53 PM, Valter Mura
wrote:
> > Hi All
> >
> > I noticed some typos in some Help-master strings (in Pootle). For
semplicity
> > I will indicate only the ID no.
> >
> > - CGFqs : be be > (should be) be
> >
> > - GjUg
Le 25 juil. 2015 20:17, "Martin Srebotnjak" a écrit :
>
> Hi again,
>
> for Slovenian version this should be a blocker, I think.
I'll discuss it with Cloph during our meeting on Monday.
Cheers
Sophie
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libre
Hi all,
Le 28 août 2015 21:04, "Giovanni Caligaris" a
écrit :
>
> I am having the same issue as well
Hum, Cloph is on vacation. I'm adding Alex to this mail maybe he will be
able to have look if it's on the infra side. Otherwise I'll ping Dwayne.
Cheers
Sophie
>
> -Gio
>
>
> On 28/08/15 15:03, V
; > think that having tutorials for lots of features would be quite
helpful for
>>> > those who aren't capable or interested in reading help files (for
whatever
>>> > reason).
>>>
>>> But UI will still be in English, and handling translations in
Hi Jean-Philippe
Le 20 août 2016 18:08, "MENGUAL Jean-Philippe" a
écrit :
>
> Hi,
>
> I would like to know if Libreoffice can be translated without Pottle.
Yes
> mean, can I get files, and send them to someone or somewhere for review
> or upload.
Depending on the language team work flow, it's a
Hi Cor,
Sorry but I already answered a long time ago to Jean-Phi on this, what are
you searching for?
Cheers
Sophie
Le 22 oct. 2016 14:51, "Cor Nouws" a écrit :
> Hi all,
>
> MENGUAL Jean-Philippe wrote on 22-08-16 16:27:
>
> > I don't find the wiki page again and do not remember all the
> > ex
Hi all,
Le 6 déc. 2016 9:33 AM, "Giovanni Caligaris"
a écrit :
>
> Hello
>
> No, we didn't upload them. We only work on the browser and not offline.
> I also believe it has something to do with the updating of templates
OK, I'll check with Christian how to fix that. Thanks for your feedback.
Che
Hi
Sorry for top posting.
That means that Dwayne and Cloph are currently working on solving this
issue.
I've sent the feedback sent on the list about the problems you encountered
after the migration and the upgrade. Dwayne together with Cloph are solving
them, but it may take some times for some o
Hi all
Le 14 févr. 2017 08:59, "Sveinn í Felli" a écrit :
Þann þri 14.feb 2017 04:28, skrifaði Adolfo Jayme Barrientos:
> Perhaps we could look at Transifex as an alternative (even though I hate
> its UI)?
>
I'm not sure this is right now about switching to another tool, but rather
about maybe
Hi all
Le 22 févr. 2017 7:22 PM, "Olivier Hallot"
a écrit :
Hi!
Be the first to ask in Basque!
https://ask.libreoffice.org/eu/questions/
Thanks for that. I've a request to all Ask moderators: please do moderate
your instance, I do it for all languages but it take some times for those l
don'
Hi Michael,
I'm in the middle of a meeting, so making it short for now to correct one
thing. Until last year I was alone to maintain the FR translation and now
we are 2. So the pain is the same for quite everybody here. I spend nights
on it because my government, large and small companies, associat
H Valter,
Le 29 avr. 2017 18:44, "Valter Mura" a écrit :
Il 28/04/2017 17:43, Christian Lohmaier ha scritto:
Pocheck error report for # fr #
> Style name translations must be unique — See STR_POOLCOLL_*
> Duplicated translations in file sw/source/ui/utlui.po
> Citation
>
Poche
Hi Adolfo
Le 6 oct. 2017 22:14, "Adolfo Jayme Barrientos" a
écrit :
2017-10-06 10:45 GMT-05:00 Serg Bormant :
> https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=029f2fdc
What is your point?
> What the fucking shit happens again and again release to release?
Watch your mouth. Nobody ha
can be done about it?
>> > This will set me almost a year back in translation time.
>>
>> Could you be more specific, how do you know 50% of your translation is
>> lost and 10% for others? Translation is not lost, there are backups, so
>> what do you mean by 'lost
It's been two weeks ago.
It would be nice if it's been restored before christmass.
Greetings
Berend Ytsma
Frisian translator
On Sat, Nov 25, 2017 at 5:16 PM, Sophie Gautier
wrote:
> Hi Berend
>
> Le 25 nov. 2017 12:55, "Berend Ytsma" a écrit :
>
> Hello again,
Hi,
Le dim. 8 avr. 2018 à 04:20, Olivier Hallot
a écrit :
> Hello Sophia
>
> Glad you and others liked it.
>
> The Foundation Manifesto includes "to an open and transparent
> peer-reviewed software development process where technical excellence is
> valued"
>
> TDF will not spare efforts to appr
Hi Danishka,
On Mon, Oct 4, 2010 at 6:55 PM, Danishka Navin wrote:
> Hi,
>
> I am OO.org NLC Team lead for Sinhala
>
> I will take care of Sinhala (si) localization of LibreOffice.
Great! I'm happy to see you here :)
Kind regards
Sophie
--
To unsubscribe, send an empty e-mail to l10n+unsubscr.
Hi Jesus,
2010/10/4 Jesús Corrius :
> Hi all,
>
> If nobody is against it, I will take care of the Catalan translation
> of LibreOffice.
>
> I have several years of experience with that language, so I think I
> can do a good job ;)
I'm sure too ;-) thanks a lot!
Kind regards
Sophie
--
To unsubsc
Hi,
On Mon, Oct 4, 2010 at 6:49 PM, Computer Consultancy Amstelveen
wrote:
> If I can help let me know. I do not know how you work but send me i
n the
> right direction e we will get there.
Thanks for your proposal, please stay tuned, the team will soon get in
touch with you.
Kind regards
Soph
Hi Lior,
On Mon, Oct 4, 2010 at 7:17 PM, Lior Kaplan wrote:
> Hi,
>
> I am OO.org NLC Team lead for Hebrew.
>
> I will take care of Hebrew (he) l10n of LibreOffice.
Great to see you here ! Thanks :)
Kind regards
Sophie
--
To unsubscribe, send an empty e-mail to l10n+unsubscr...@libreoffice.org
On Mon, Oct 4, 2010 at 7:55 PM, David Emmerich Jourdain wrote:
> If Olivier agree, I can also help in the translation into Portuguese.
>
> And, of course, if the team does not disagree.
>
> After all, it will be a French and a German translating to Portuguese. :-D
Great :) and thanks for your pro
Hi Russell,
On Mon, Oct 4, 2010 at 8:04 PM, Russell John wrote:
> Hello everyone,
>
> Greetings from Bangladesh!
>
> We're very much interested in taking care of Bengali (bn_BD) l10n of
> LibreOffice, we'll be happy if you assign us as the official l10n
> team.
Great to have you on board and tha
Hi Harri,
2010/10/4 Harri Pitkänen :
> Hi!
>
> I can take care of coordinating Finnish localization of LibreOffice. The
other
> members of Finnish OOo l10n team have also stated that they support this
> project.
Great, and thanks for your support.
Kind regards
Sophie
--
To unsubscribe, send an e
Hi Xuacu Saturio,
On Mon, Oct 4, 2010 at 10:06 PM, Xuacu wrote:
> Hi!
>
> Asturian OOo NLC Team will be here too.
>
> Since we're transitioning team lead in OOo, I can take care also of
> LibreOffice Asturian (ast) l10n. Other fellow translators will be here
> too.
Great to have you here :)
Kind
Hi all,
First of all, let me say that I'm very happy to see that you're almost
all here. What a great story to continue to work with you :-)
Now, are you all ok with the current process?. I know that we are not
equal in front of technology or English, so I hope that every body is
at ease with the
Hi Khirano,
On Sun, Oct 10, 2010 at 5:16 AM, Kazunari Hirano wrote:
> Hi Sophie and all,
>
> On Sun, Oct 10, 2010 at 3:13 AM, Sophie Gautier
> wrote:
>> Hi all,
>>
>> First of all, let me say that I'm very happy to see that you're almost
>> all her
On Sun, Oct 10, 2010 at 5:21 PM, Hristo Hristov wrote:
> hi,
> thanks.
> So, for now we have to take care of li-build-bg.po file?
Yes, please, the files are there:
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/tree/po
and the process is here:
http://www.freedesktop.org/wiki/Software/LibreOffice/i
Hi Aferkiw,
On Tue, Oct 5, 2010 at 12:54 AM, Aferkiw N Tamazgha wrote:
> Hello all,
>
> I Need help for a translation in berber of LibO (and OO) ...
>
> Someone can help me ?
What kind of help do you need? Is it help with the files and their
contents or with something else?
Kind regards
Sophie
Hi Mugunth,
On Thu, Oct 7, 2010 at 2:48 AM, Muguntharaj Subramanian
wrote:
> Hi All,
> I would start working on Tamil Localisation. Will also try to form a tamil
> team from existing openoffice.org volunteers.
>
Great! don't hesitate to ask if you need help.
Kind regards
Sophie
> -Mugunth
>
> -
Hi Jeongkyu,
On Wed, Oct 6, 2010 at 12:41 PM, Jeongkyu Kim wrote:
> Hello guys,
>
> I am glad to join l...@libreoffice. I'd like to take Korean L10n
We are glad to see you here, thanks ! :-)
Kind regards
Sophie
--
To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archives are available
Hi André,
2010/10/11 andré :
> Hi Sophie :
> I'm interested in the French translations, and following your links, I've
> downloaded the fr.po, lo-build-fr.po and lo-build-fr.sdf files, and
> completed the translations as much as I could.
Oups, I've already completed the translation :( Sorry that
Hi Alexandro,
On Tue, Oct 12, 2010 at 7:33 PM, Alexandro Colorado wrote:
> On Mon, Oct 11, 2010 at 8:41 PM, Alexandro Colorado
> wrote:
>
>>
>> is there a date for ML?
>>
>
> Probably my email was too short, but i would like to know when we can have a
> spanish mailing list and if this is a batc
Hi Jerome,
I'll answer in French bellow but this list is an English one :) As you
may have guess, Jerome is willing to help the FR localization.
2010/10/14 lallet.jerome :
> bonjour
>
> je voudrais aider à la transcription en français de libreoffice.
> En visitant cette page
>
> http://www.freede
Hi Jeongkyu,
On Wed, Oct 20, 2010 at 11:11 PM, Lior Kaplan wrote:
> Hi,
>
> The file you have sent contains changes to the original strings and replaced
> HTML tags with their entities (e.g. < ).
> Please fix it and upload a new file.
That should be because you download the html version and not
Hi Gerald,
On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib wrote:
> Hello,
>
> Please commit the German translation of lo-build.po at the below link.
>
> http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po
Did you see with André, he is actually coordinating the German translation.
Thanks for your support
K
Ah great no problem, sorry to interfer in the workflow though :)
Kind regards
Sophie
Le 23 oct. 2010 23:09, "Gerald Geib" a écrit :
Hi Sophie,
Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Sophie Gautier:
> Hi Gerald,
>
> On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib wrote:
>
On Tue, Oct 26, 2010 at 1:49 PM, Andre Schnabel wrote:
> Hi,
>
>> Von: Cor Nouws
>
>>
>> Some years ago I worked with Omega-T on Win.
>> Now on Ubuntu I see many choices, among them GTranslator and Omega-T.
>>
>> Which to choose for a quick start? (- dangerous question)
>
> depends on what you li
On Tue, Oct 26, 2010 at 2:34 PM, Cor Nouws wrote:
> Hi all,
>
> Probs with merging and uncertain how to continue..
>
> Merging the .po and .pot from
> http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/tree/po
> according to info here
> http://www.freedesktop.org/wiki/Software/LibreOffice/i18n/transla
On Tue, Oct 26, 2010 at 2:45 PM, Cor Nouws wrote:
> Hi Sophie,
>
> Sophie Gautier wrote (26-10-10 14:37)
>
>> Are you sure you have download the plain texte file and not the html
>> version?
>
> What the bieb :-)
> Rightclick - save as > html ?#$#$@
see thi
On Tue, Oct 26, 2010 at 3:01 PM, Cor Nouws wrote:
> Cor Nouws wrote (26-10-10 14:45)
>>
>> OK, should the pot-file start with
>> #. extracted from (input file name not known)
>>
>> and the po-file with
>> # translation of ooo-build.nl.po to Dutch
>>
>> Then I'll copypaste from my browser
>
> $ msg
On Tue, Oct 26, 2010 at 3:06 PM, Cor Nouws wrote:
> Sophie Gautier wrote (26-10-10 14:55)
>
>> http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/tree/po/lo-build.pot
>> then right click on the (plain) link.
>
> Thanks, thats easier. But still the same fatal errors and only
Hi Cor,
On Tue, Oct 26, 2010 at 3:12 PM, Sophie Gautier
wrote:
> I'll try to convert the .sdf to po then merge again and keep you update
The new generated and corrected file has been pushed in the source by
Cedric, you can retrieved in from there now :)
Kind regards
Sophie
--
Hi Antón
On Tue, Oct 26, 2010 at 11:43 PM, Anton Meixome wrote:
> Hi,
>
> I would like to request an official Galician mailing list
> (gl) for the l10n translations as soon as possible.
>
> My community is waiting for going up on LibO in this early hour for
> the project.
Great ! Florian is wor
Hi André, all,
2010/10/31 André Schnabel :
> Hi *,
>
> the BrOffice team was so kind to sponsor a server that would be able to host
> a pootle installation for all our translations (LibO 3.4 and beyond).
Thanks a lot to the BrOffice team, this is a great and important
support for all our teams!
>
Hi all,
May be you're not all subscribed to the annouce list (but you should
be ;-) so I'm passing the info here : Florian has set 13 new language
mailing lists. Please find them here :
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists
Note that we will need moderators for these lists. If yo
Hi André
2010/10/31 André Schnabel :
> Hi all,
>
> short update - server is ready for testing at
> http://pootle.documentfoundation.org/
>
> you may register yourself, but need to ask here for admin or language
> admistration permission.
Could you give me the rights for FR language please. Tha
Hi Kohei, all,
On Tue, Nov 2, 2010 at 2:17 AM, Kohei Yoshida wrote:
> On Sun, 2010-10-31 at 17:32 +0100, Sophie Gautier wrote:
>> Hi all,
>>
>> May be you're not all subscribed to the annouce list (but you should
>> be ;-) so I'm passing the info here : Flori
Hi Alex
I'll grant you the rights as soon as I've access to the server (i'm on a
smartphone currently).
Concerning terminology it's just a test because we have a glossary that i'm
maintaining and i'll upload it on my server once updated with LibO.
Kind regards
Sophie
Le 3 nov. 2010 14:15, "Alexand
Hi Cor,
On Fri, Nov 12, 2010 at 5:05 PM, Cor Nouws wrote:
> Hi André, *,
>
>> Ok, new po files have been applied to pootle. So in pootle (LibreOffice
>> 3.3 project) we now have the same files as we have in git.
>>
>> For all translators: please check your files and then start translating.
>
> I'
Hi Rimas,
On Fri, Nov 12, 2010 at 3:44 PM, Rimas Kudelis wrote:
> 2010.11.12 14:21, Rimas Kudelis rašė:
>>
>> Hi all,
>>
>> 2010.11.12 11:33, Petr Mladek rašė:
>>>
>>> I have just pushed the updated lo-build.pot and synced .po files in the
>>> git repo. Please, take them.
>>>
>>> André, could you
Hi all,
For information, today I'm going to translate the manual test page
provided by the German group [1] on the English page [2].
For the language groups, it would be great if you could do this manual
testing before releasing the 3.3 version and report any bug you may
encounter, specific to y
Hi Pau,
On Sat, Nov 13, 2010 at 4:11 PM, Pau Iranzo wrote:
> Hi Sophie,
>
> Is this page going to be the equivalent for TCM OOo tests?
It's really because we have nothing at hand yet for testing the 3.3
version, but it needs to be tested.
Is anybody
> working on a «better» page? (I mean somethi
Hi all,
I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a
more automated way for all Pootle languages before 3.3 final.
I've also extracted the FR glossary file from SunGloss and transformed
it in a .po
Hi Rimas, all
On 20/11/2010 10:10, Rimas Kudelis wrote:
Hi Sophie,
2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė:
I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a
more automated way for all Pootle
Hi,
On 22/11/2010 12:10, Gonçalo Cordeiro wrote:
Sophie Gautier gmail.com> writes:
Hi all,
I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a
more automated way for all Pootle languag
Hi all,
We're not very far from the RC time, so I hope you're all in time for
your localization. If you're not done, please take care of it and update
the page on the wiki here:
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3
If you need more time, please leave a comment on the page to
Hi Martin,
On 26/11/2010 11:16, Martin Srebotnjak wrote:
Hello,
I downloaded beta2 some time ago and noticed in the Slovenian UI that
the strings for the new search bar in Writer are not localized as it
was until m5 or m4 in OOO330, which makes me think that maybe not the
latest Slovenian sdf wa
Hi Mugunth
On 27/11/2010 15:02, Muguntharaj Subramanian wrote:
Hi All,
I tried to translate strings for tamil in the following URL:
http://pootle.documentfoundation.org/ta/libo33/edit.html
The right URL is :
http://translations.documentfoundation.org/
But could not find option to submit my tr
Hi Bruno,
On 27/11/2010 13:49, bruno gallart wrote:
Occitan-lengadocian's project
Hi all,
I am translating LibreOffice.org on pottle and I found some message
(122) like this
"MySQL Connector for OpenOffice.org".
I must write OpenOffice.org or LibreOffice.org
You should write OpenOffice.org,
Hi Hossein,
On 27/11/2010 17:16, Hossein Noorikhah wrote:
Hi,
I think we need separate mailing lists for Persian (Farsi) language. I
suggest these lists:
us...@fa.libreoffice.org
disc...@fa.libreoffice.org
us...@fa.libreoffice.org
I think you mean i...@fa.libreoffice.org for the first one.
I'm
Hi all,
Of course forgot to cc the list :(
Kind regards
Sophie
Original Message
Subject: Re: [libreoffice-website] Update on Drupal Website Language
Management
Date: Thu, 02 Dec 2010 14:10:13 +0300
From: Sophie Gautier
To: webs...@libreoffice.org
Hi Michael,
On 30/11/2010
Hi Cheng-Chia,
On 05/12/2010 18:05, Tseng, Cheng-Chia wrote:
*%PRODUCTNAME allows you to carry out
joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables.
The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and
the one arranged in columns. Select the range def
Hi Kendy,
On 06/12/2010 19:04, Jan Holesovsky wrote:
Hi,
I am sorry - I promised the LibO online help (WikiHelp) already the last
week, but it haven't happened; it needed more work than anticipated :-(
Either way, the good news is that I am currently uploading the files,
and I'll make the site
Hi all,
Like some other members of the L10n project, I'm not very happy with the
RC1 we provided:
- the Windows multilanguage installer is really a pain when you are on a
slow connexion
- once you're done with the version, you realize that you do not get the
help files,
- no spellchecker is av
Hi,
On 07/12/2010 02:03, Michael Wheatland wrote:
On Tue, Dec 7, 2010 at 1:34 AM, Jan Holesovsky wrote:
Hi,
I am sorry - I promised the LibO online help (WikiHelp) already the last
week, but it haven't happened; it needed more work than anticipated :-(
Either way, the good news is that I am c
Hi all,
I've translated the manual tests that the German group has written here:
http://wiki.documentfoundation.org/QA/Testing/Manual_Tests
You may adapt them to your language if you want, but please, don't
forget to test the version in your language, even with very simple,
basics and short te
Hi Andras, Rimas,
Kohei has just corrected a hard coded string
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=32209
could you please update Pootle when it's committed.
Thanks a lot
Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@l
Hi Kendy, all,
So, some inputs from the localizer point of view concerning the help files.
Currently, it's not available else than on line and in English, which is
very problematic, and more for some of us who received support to make
it available, plus it let think that it is not translated at
Hi all,
Does anybody know if it is plane already to upload the localization from
OOo to LO Pootle, and if yes, when ?
/me have some bugs to correct.
Thanks in advance
Kind regards
Sophie
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org
Hi Petr,
On 10/12/2010 20:24, Petr Mladek wrote:
Andras Timar píše v Čt 09. 12. 2010 v 21:56 +0100:
2010/12/9 Petr Mladek:
Andras Timar píše v Čt 09. 12. 2010 v 21:29 +0100:
2010/12/9 Petr Mladek:
if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for
LibO-3.3-rc2 release on Monday, D
On 11/12/2010 08:17, Tseng, Cheng-Chia wrote:
There is a string called "Also check the FAQ section athttp://www.libreoffice.org/faq/\";>http://www.libreoffice.org/faq/.".
I cannot get the link, is that http://www.documentfoundation.org/faq/instead?
The site is currently not live, it will be fo
Hi Andras, Rimas
On 11/12/2010 12:11, Rimas Kudelis wrote:
Hi folks,
the new strings are now on Pootle, thus rendering all translations only
half-done at best... :)
Have fun translating!
Thanks a lot for the update of the stings and of Pootle :)
Kind regards
Sophie
--
Unsubscribe instructio
Hi Kendy,
On 11/12/2010 01:42, Jan Holesovsky wrote:
Hi all,
[...]
I have heard quite some complaints about the missing native language
versions already; I am not sure I've explained it well enough
previously, but this testing is blocking it. So please - help me :-)
I've search for your ex
Hi,
On 11/12/2010 16:46, Hossein Noorikhah wrote:
Hi,
I think it's a good idea to set up a web page at l10n.libreoffice.org to
help people find out where to start.
Yes, it's a good idea. However, for the moment, the LibreOffice site is
not up, so we use the wiki. And as our process is not sett
Hi Martin,
On 11/12/2010 21:38, Martin Srebotnjak wrote:
How come the new strings of the Readme do not contain any references to
installation process on OSX and Windows? Or is the LO seeing Linux as its
main platform?
You do not need to use command lines under Windows (the installer choose
eve
Hi Javier,
On 11/12/2010 10:58, Javier Sola wrote:
Dear Friends,
I would like to announce that we have just released version 0.8beta of
the WordForge localization editor.
The WordForge Editor is specially prepared for working with either XLIFF
or PO OpenOffice files.
If XLIFF files are used, t
On 12/12/2010 11:58, Tseng, Cheng-Chia wrote:
How can this editor be translated into our languages?
It will be great to have a translated one for local teams, more ease to use
without wasting time to try understanding
all the strings are talking about.
Yes, great idea :) I volunteer for Frenc
Hi all,
I've updated the translation matrix for fr and pt-BR taking the zh-TW as
a model :)
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_matrix_of_LibreOffice_3.3_lo-build-.2A.po_files.
Kind regards
Sophie
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Hi,
On 12/12/2010 20:50, Valter Mura wrote:
In data domenica 12 dicembre 2010 18:47:12, Andras Timar ha scritto:
- First, we'd need some time more for translations. We finished the work
but my opinion is that the latest call for translation was too much
sudden and close to the end date.
- Seco
Hi Kendy,
First, thanks for your answer:
On 13/12/2010 13:20, Jan Holesovsky wrote:
Hi Sophie,
On 2010-12-11 at 14:35 +0300, Sophie Gautier wrote:
I have heard quite some complaints about the missing native language
versions already; I am not sure I've explained it well enough
previ
Hi Michael,
On 13/12/2010 13:24, Michael Meeks wrote:
Hi Sophie& all,
On Sat, 2010-12-11 at 14:35 +0300, Sophie Gautier wrote:
I've search for your explanation on our list but didn't find them.
Currently we (the localizer team) do not want the localized help to be
uploaded on
Hi all,
I've put some reflexions on how to handle the help files taking into
account each team needs on the discussion page opened by Kendy yesterday
[1].
The proposal I made is to handle the en_US file on the wiki to let the
documentation team take care of it and remove the hurdle of editin
Hi Olivier,
On 14/12/2010 13:17, Olivier Hallot wrote:
HI
Some extensions are not fully tanslated and are bundled into the LIbO 3.3.
One interesting extension is the Calc non-linear Solver: Tools - Solver
- Options, and selec the non-linear solvers.
Can we load them in Pootle?
I've open this
On 15/12/2010 00:35, Andras Timar wrote:
2010/12/14 Rimas Kudelis:
No need to convert actually, Pootle supports .properties files natively.
I've just slightly altered the names of all four (2 English and 2 German)
files, and they're good to go:
http://translations.documentfoundation.org/project
On 15/12/2010 14:30, Andras Timar wrote:
2010/12/15 Freek de Kruijf:
Op maandag 13 december 2010 10:26:04 schreef Andras Timar:
Hi,
Yesterday I ran gsicheck (a format checker tool) on all extra
localizations, i.e. on lo-build-.sdf files. I found a few errors
and I fixed all of them.
Owners of
Hi Kendy,
I've two questions concerning the wikihelp/HC2, there is no emergency
for the answer, I know you're busy, but I don't want to forget to ask ;)
Currently in the HC2 files, pages are composed by a mix of embedded
chunks and local strings. We use two files to get the KID of the string,
Hi all,
[sorry for the cross post, but I need you all on this]
I've finished to complete the feature list [1] on the wiki that Marc did
upload some time ago (Cor you get the same but not complete and not sorted).
So, dear developers if you preferred feature is not there, add it to the
page or
Hi Kendy, all,
On 16/12/2010 16:44, Jan Holesovsky wrote:
Hi Sophie,
On 2010-12-16 at 07:38 +0300, Sophie Gautier wrote:
I've two questions concerning the wikihelp/HC2, there is no emergency
for the answer, I know you're busy, but I don't want to forget to ask ;)
We are all
Hi Hung,
On 16/12/2010 18:45, Nguyen Vu Hung wrote:
Hi all,
I want to make Vietname translation should be taken from Pootle.
Who is the person should I contact?
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_matrix_of_LibreOffice_3.3_lo-build-.2A.po_files.
Nice to see you h
Hi all,
For your information, there will be a change in the structure of the
wiki, and there will be sub-wiki on the type : XX.wiki.libreoffice.org
where XX is the code of your language. See Florian mail here:
http://go.mail-archive.com/W48tIAtzkhyN4musXCa_REcKvis=
Also, I would like to remin
Hi Martin,
On 16/12/2010 19:40, Martin Srebotnjak wrote:
Jan,
2010/12/16 Jan Holesovsky mailto:ke...@suse.cz>>
Only one problem I can think of is the time; I am not sure if I can get
that 100% before the final release, so - it might happen that the
wikihelp will be English only at
Hi Bruno and Martin,
On 24/12/2010 17:39, Martin Srebotnjak wrote:
Hello,
2010/12/24 bruno gallart
Hi all,
I saw that there are Local Sites on the new LibreOffice.org 's official
site.
I should like to do one for Occitan-lengadocian's project, if it is
possible, now. If yes, what is the pr
r the structure of
your site, you may have only one page pointing to some contacts or
mailing lists.
Kind regards
Sophie
Original Message
Subject: Wiki and site news
Date: Thu, 16 Dec 2010 19:21:55 +0300
From: Sophie Gautier
To: l10n@libreoffice.org
Hi all,
For your inform
1 - 100 of 372 matches
Mail list logo