Re: Problem with the combination of LyX and Bibliographix
It sounds to me like a bug in that software, something like a bad regular expression that is catching too much text. FYI, I'm guessing the functional characters are something like the [= and =] that seem to surround these citations. FWIW, as well, this sounds like a needlessly complicated system. Why not just use a BibTeX editor, or have this program export a BibTeX file, and use that for the references? If you ultimately need a file that has just those references, then you can use the aux2bib program to make one. Richard Thank you for your reply, Richard. But switching to a different bibliography software isn't really an option since I would have to replace over 340 references in the text. I'm now closer to understanding the problem. When I viewed the source code in LyX (the LaTeX code) I couldn't see that something in the way the files were coded had changed. I used Windows Editor to open the two .lyx files, the one before and the one after the compilation, and I noticed that the umlauts (I'm writing my paper in German) looked normal in the original file (e.g. ö and ü) but in the new file they had been transformed into codes (e.g. ö and ü). Now LyX didn't seem to have any problems with the coded umlauts although they were different from the original file. But the ordinary looking ones that appeared in some of the references generated by Bibliographix caused the corresponding text passages to disappear in LyX. I googled ö and found out that it's UTF-8 code. But I don't know what to do with that information. Obviously, I can use the replace-function of the Editor to transform the umlauts into UTF-8 and I suspect that that's as close to a solution as I will get with this problem. But I wonder what caused it. Peter
Re: textpos in lyx
Paul A. Rubin ru...@msu.edu írta: For some reason I can't get \textpos to place anything snugly against the upper left corner of the page -- if set the position to (0,0), it still seems to leave a small amount of space above and to the left. However, with a bit of tweaking Yes, I also noticed that the image is not exactly at the top of the page. I haven't realized the space at the left side. I was able to get a horizontal rule the size of your image to center pretty well (perhaps not quite perfectly). The hacked LyX file is below. Thanks for the file. Though the box (rule) is exactly at the top edge, it is not centered horizontally. See the corresponding pdf. It seems I have to play with the distances to locate it to the center. Thanks again, bcsikos textpos-rule-example.pdf Description: Adobe PDF document
Re: Problem with the combination of LyX and Bibliographix
On 07/23/2011 05:59 AM, Peter Kohlert wrote: It sounds to me like a bug in that software, something like a bad regular expression that is catching too much text. FYI, I'm guessing the functional characters are something like the [= and =] that seem to surround these citations. FWIW, as well, this sounds like a needlessly complicated system. Why not just use a BibTeX editor, or have this program export a BibTeX file, and use that for the references? If you ultimately need a file that has just those references, then you can use the aux2bib program to make one. Richard Thank you for your reply, Richard. But switching to a different bibliography software isn't really an option since I would have to replace over 340 references in the text. If you can write a little Perl script, this is much easier than it sounds. I'm now closer to understanding the problem. When I viewed the source code in LyX (the LaTeX code) I couldn't see that something in the way the files were coded had changed. I used Windows Editor to open the two .lyx files, the one before and the one after the compilation, and I noticed that the umlauts (I'm writing my paper in German) looked normal in the original file (e.g. ö and ü) but in the new file they had been transformed into codes (e.g. ö and ü). Now LyX didn't seem to have any problems with the coded umlauts although they were different from the original file. But the ordinary looking ones that appeared in some of the references generated by Bibliographix caused the corresponding text passages to disappear in LyX. I googled ö and found out that it's UTF-8 code. But I don't know what to do with that information. Obviously, I can use the replace-function of the Editor to transform the umlauts into UTF-8 and I suspect that that's as close to a solution as I will get with this problem. But I wonder what caused it. Probably the program that does the replacement saves the file with a UTF-8 encoding, though it reads it in whatever it already is. This is bad, since LaTeX doesn't recognize UTF-8. An option is to use xetex for the final compilation, which does. Richard
I can't use multiple indexes in LyX
Hi, I am new at using LyX and I'm trying to create an alphabetic index in a book. However, there's no such option in the book layout, so I've been trying to use a custom index. I created it by adding a new index called 'Alphabetic index' in Document Settings Indexes. Then I selected the text I wanted to add in the index and I added it with Insert Index entry (Alphabetic index), and a gray box with green letters appeared. After that, I inserted the alphabetic index somewhere in the book (Insert Indexes Index: Alphabetic index) and a gray box labeled 'Alphabetic index' appeared right there. But when I try to export it as a PDF, there is no index (apart from the default table of contents). Am I doing something wrong? If so, how am I supposed to add multiple indexes? Thank you very much. Francesc Gispert PS: I am currently using Debian Wheezy and LyX 2.0.0. The result of '#uname -r' (kernel) is 2.6.39-2-686-pae. All the lyx- or latex-related packages have been installed through the Debian Wheezy official repositories.
Re: Problem with the combination of LyX and Bibliographix
On 2011-07-23, Richard Heck wrote: I'm now closer to understanding the problem. When I viewed the source code in LyX (the LaTeX code) I couldn't see that something in the way the files were coded had changed. I used Windows Editor to open the two .lyx files, the one before and the one after the compilation, and I noticed that the umlauts (I'm writing my paper in German) looked normal in the original file (e.g. ö and ü) but in the new file they had been transformed into codes (e.g. ö and ü). Did you open the .lyx files or the .tex files? LyX files are always Unicode and normally UTF-8 encoded. Modern Unix and Windows systems in western locales also normally use UTF-8 encoded Unicode for text files. LyX generated *.tex files can be in any encoding supported by LaTeX: pure ASCII, latin-1, UTF-8 ... Now LyX didn't seem to have any problems with the coded umlauts although they were different from the original file. But the ordinary looking ones that appeared in some of the references generated by Bibliographix caused the corresponding text passages to disappear in LyX. I googled ö and found out that it's UTF-8 code. But I don't know what to do with that information. Obviously, I can use the replace-function of the Editor to transform the umlauts into UTF-8 and I suspect that that's as close to a solution as I will get with this problem. But I wonder what caused it. Probably the program that does the replacement saves the file with a UTF-8 encoding, though it reads it in whatever it already is. I rather suppose it's the other way round: the Bibliographix insertions use an 8-bit encoding wich results in invalid characters if read as UTF-8 by LyX. Is it possible to set the output encoding with Bibliographix? If not, there are also several command line programs that can do the some 8-bit encoding - UTF-8 conversion. This is bad, since LaTeX doesn't recognize UTF-8. An option is to use xetex for the final compilation, which does. However, if the problem is really insertions into the *.lyx file these must be UTF-8 encoded. (LyX will recode them for the latex export.) Besides, there is also no need to switch to XeTeX for UTF-8 encoded *.tex files: the UTF-8 encoding is supported by inpuenc. The support is limited, but German umlauts (actually all latin-1 characters) work fine. Non-supported characters are translated to a LaTeX command by LyX's unicodesymbols file. To use UTF-8 encoding in the LyX-generated *.tex file, set DocumentSettingsLanguageEncoding to (*) other Unicode (utf-8). Günter
Re: textpos in lyx
Csikos Bela bcsikos425 at freemail.hu writes: Disregard my previous message. I haven't realized that the page wasn't set to A4 in your example. Setting it to A4 the rule is exactly in the center. Good. Glad to know I wasn't hallucinating (this time). ;-) With \newlength{\temp}\setlength{\temp}{\parindent}\setlength{\parindent} {0pt} you store the current indent in temp and set it's new value to 0. After textblock to set back indent from temp. Is that correct? Yes. Would not be easier just to use \noindent instead of it? I tried it and seems to work. Yes, \noindent is definitely simpler. When I tried \noindent, it seemed to throw the horizontal position off slightly, but I may have had something else in play at the same time. I tried it both automatically (LyX inserts it if you specify the paragraph to be justified) and manually (including it in the ERT). When LyX inserts it, it adds a space after \noindent, which might have been the culprit. I thought I got the same slight shift when I added it manually to the ERT, but perhaps not. If it works for you, that's good. Paul
A period after section number
Hello, I am writing in Article class and the default numbering is: 1 Introduction I need to insert a dot after the section number like 1. Introduction is there a way to do this? Thanks, ~Eisa
Re: A period after section number
I need to insert a dot after the section number like 1. Introduction This command works for me, see dot before } \renewcommand \thesection {\@arabic\c@section.} Inserted in latex preamble (Documentsettingslatex preamble) regards waluyo
Re: A period after section number
Thank you Waluyo. This works great for sections. However, this will add an extra dot for the subsections. I ended up having something like this: 1. Introduction 1..1 Problem Definition instead of 1. Introduction 1.1 Problem Definition Thanks. On 2011-07-23, at 9:06 PM, Waluyo Adi Siswanto wrote: I need to insert a dot after the section number like 1. Introduction This command works for me, see dot before } \renewcommand \thesection {\@arabic\c@section.} Inserted in latex preamble (Documentsettingslatex preamble) regards waluyo
Re: A period after section number
On Sun, Jul 24, 2011 at 4:22 AM, Eisa Ayed eisalen...@yahoo.com wrote: Hello, I am writing in Article class and the default numbering is: 1 Introduction I need to insert a dot after the section number like 1. Introduction is there a way to do this? I don't know if this can help, but this is the default numbering of (sub)sections when using Spanish as the main document language. Liviu Thanks, ~Eisa -- Do you know how to read? http://www.alienetworks.com/srtest.cfm http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-dict#speed-reader Do you know how to write? http://garbl.home.comcast.net/~garbl/stylemanual/e.htm#e-mail
Re: Problem with the combination of LyX and Bibliographix
It sounds to me like a bug in that software, something like a bad regular expression that is catching too much text. FYI, I'm guessing the functional characters are something like the [= and =] that seem to surround these citations. FWIW, as well, this sounds like a needlessly complicated system. Why not just use a BibTeX editor, or have this program export a BibTeX file, and use that for the references? If you ultimately need a file that has just those references, then you can use the aux2bib program to make one. Richard Thank you for your reply, Richard. But switching to a different bibliography software isn't really an option since I would have to replace over 340 references in the text. I'm now closer to understanding the problem. When I viewed the source code in LyX (the LaTeX code) I couldn't see that something in the way the files were coded had changed. I used Windows Editor to open the two .lyx files, the one before and the one after the compilation, and I noticed that the umlauts (I'm writing my paper in German) looked normal in the original file (e.g. ö and ü) but in the new file they had been transformed into codes (e.g. ö and ü). Now LyX didn't seem to have any problems with the coded umlauts although they were different from the original file. But the ordinary looking ones that appeared in some of the references generated by Bibliographix caused the corresponding text passages to disappear in LyX. I googled ö and found out that it's UTF-8 code. But I don't know what to do with that information. Obviously, I can use the replace-function of the Editor to transform the umlauts into UTF-8 and I suspect that that's as close to a solution as I will get with this problem. But I wonder what caused it. Peter
Re: textpos in lyx
Paul A. Rubin ru...@msu.edu írta: For some reason I can't get \textpos to place anything snugly against the upper left corner of the page -- if set the position to (0,0), it still seems to leave a small amount of space above and to the left. However, with a bit of tweaking Yes, I also noticed that the image is not exactly at the top of the page. I haven't realized the space at the left side. I was able to get a horizontal rule the size of your image to center pretty well (perhaps not quite perfectly). The hacked LyX file is below. Thanks for the file. Though the box (rule) is exactly at the top edge, it is not centered horizontally. See the corresponding pdf. It seems I have to play with the distances to locate it to the center. Thanks again, bcsikos textpos-rule-example.pdf Description: Adobe PDF document
Re: Problem with the combination of LyX and Bibliographix
On 07/23/2011 05:59 AM, Peter Kohlert wrote: It sounds to me like a bug in that software, something like a bad regular expression that is catching too much text. FYI, I'm guessing the functional characters are something like the [= and =] that seem to surround these citations. FWIW, as well, this sounds like a needlessly complicated system. Why not just use a BibTeX editor, or have this program export a BibTeX file, and use that for the references? If you ultimately need a file that has just those references, then you can use the aux2bib program to make one. Richard Thank you for your reply, Richard. But switching to a different bibliography software isn't really an option since I would have to replace over 340 references in the text. If you can write a little Perl script, this is much easier than it sounds. I'm now closer to understanding the problem. When I viewed the source code in LyX (the LaTeX code) I couldn't see that something in the way the files were coded had changed. I used Windows Editor to open the two .lyx files, the one before and the one after the compilation, and I noticed that the umlauts (I'm writing my paper in German) looked normal in the original file (e.g. ö and ü) but in the new file they had been transformed into codes (e.g. ö and ü). Now LyX didn't seem to have any problems with the coded umlauts although they were different from the original file. But the ordinary looking ones that appeared in some of the references generated by Bibliographix caused the corresponding text passages to disappear in LyX. I googled ö and found out that it's UTF-8 code. But I don't know what to do with that information. Obviously, I can use the replace-function of the Editor to transform the umlauts into UTF-8 and I suspect that that's as close to a solution as I will get with this problem. But I wonder what caused it. Probably the program that does the replacement saves the file with a UTF-8 encoding, though it reads it in whatever it already is. This is bad, since LaTeX doesn't recognize UTF-8. An option is to use xetex for the final compilation, which does. Richard
I can't use multiple indexes in LyX
Hi, I am new at using LyX and I'm trying to create an alphabetic index in a book. However, there's no such option in the book layout, so I've been trying to use a custom index. I created it by adding a new index called 'Alphabetic index' in Document Settings Indexes. Then I selected the text I wanted to add in the index and I added it with Insert Index entry (Alphabetic index), and a gray box with green letters appeared. After that, I inserted the alphabetic index somewhere in the book (Insert Indexes Index: Alphabetic index) and a gray box labeled 'Alphabetic index' appeared right there. But when I try to export it as a PDF, there is no index (apart from the default table of contents). Am I doing something wrong? If so, how am I supposed to add multiple indexes? Thank you very much. Francesc Gispert PS: I am currently using Debian Wheezy and LyX 2.0.0. The result of '#uname -r' (kernel) is 2.6.39-2-686-pae. All the lyx- or latex-related packages have been installed through the Debian Wheezy official repositories.
Re: Problem with the combination of LyX and Bibliographix
On 2011-07-23, Richard Heck wrote: I'm now closer to understanding the problem. When I viewed the source code in LyX (the LaTeX code) I couldn't see that something in the way the files were coded had changed. I used Windows Editor to open the two .lyx files, the one before and the one after the compilation, and I noticed that the umlauts (I'm writing my paper in German) looked normal in the original file (e.g. ö and ü) but in the new file they had been transformed into codes (e.g. ö and ü). Did you open the .lyx files or the .tex files? LyX files are always Unicode and normally UTF-8 encoded. Modern Unix and Windows systems in western locales also normally use UTF-8 encoded Unicode for text files. LyX generated *.tex files can be in any encoding supported by LaTeX: pure ASCII, latin-1, UTF-8 ... Now LyX didn't seem to have any problems with the coded umlauts although they were different from the original file. But the ordinary looking ones that appeared in some of the references generated by Bibliographix caused the corresponding text passages to disappear in LyX. I googled ö and found out that it's UTF-8 code. But I don't know what to do with that information. Obviously, I can use the replace-function of the Editor to transform the umlauts into UTF-8 and I suspect that that's as close to a solution as I will get with this problem. But I wonder what caused it. Probably the program that does the replacement saves the file with a UTF-8 encoding, though it reads it in whatever it already is. I rather suppose it's the other way round: the Bibliographix insertions use an 8-bit encoding wich results in invalid characters if read as UTF-8 by LyX. Is it possible to set the output encoding with Bibliographix? If not, there are also several command line programs that can do the some 8-bit encoding - UTF-8 conversion. This is bad, since LaTeX doesn't recognize UTF-8. An option is to use xetex for the final compilation, which does. However, if the problem is really insertions into the *.lyx file these must be UTF-8 encoded. (LyX will recode them for the latex export.) Besides, there is also no need to switch to XeTeX for UTF-8 encoded *.tex files: the UTF-8 encoding is supported by inpuenc. The support is limited, but German umlauts (actually all latin-1 characters) work fine. Non-supported characters are translated to a LaTeX command by LyX's unicodesymbols file. To use UTF-8 encoding in the LyX-generated *.tex file, set DocumentSettingsLanguageEncoding to (*) other Unicode (utf-8). Günter
Re: textpos in lyx
Csikos Bela bcsikos425 at freemail.hu writes: Disregard my previous message. I haven't realized that the page wasn't set to A4 in your example. Setting it to A4 the rule is exactly in the center. Good. Glad to know I wasn't hallucinating (this time). ;-) With \newlength{\temp}\setlength{\temp}{\parindent}\setlength{\parindent} {0pt} you store the current indent in temp and set it's new value to 0. After textblock to set back indent from temp. Is that correct? Yes. Would not be easier just to use \noindent instead of it? I tried it and seems to work. Yes, \noindent is definitely simpler. When I tried \noindent, it seemed to throw the horizontal position off slightly, but I may have had something else in play at the same time. I tried it both automatically (LyX inserts it if you specify the paragraph to be justified) and manually (including it in the ERT). When LyX inserts it, it adds a space after \noindent, which might have been the culprit. I thought I got the same slight shift when I added it manually to the ERT, but perhaps not. If it works for you, that's good. Paul
A period after section number
Hello, I am writing in Article class and the default numbering is: 1 Introduction I need to insert a dot after the section number like 1. Introduction is there a way to do this? Thanks, ~Eisa
Re: A period after section number
I need to insert a dot after the section number like 1. Introduction This command works for me, see dot before } \renewcommand \thesection {\@arabic\c@section.} Inserted in latex preamble (Documentsettingslatex preamble) regards waluyo
Re: A period after section number
Thank you Waluyo. This works great for sections. However, this will add an extra dot for the subsections. I ended up having something like this: 1. Introduction 1..1 Problem Definition instead of 1. Introduction 1.1 Problem Definition Thanks. On 2011-07-23, at 9:06 PM, Waluyo Adi Siswanto wrote: I need to insert a dot after the section number like 1. Introduction This command works for me, see dot before } \renewcommand \thesection {\@arabic\c@section.} Inserted in latex preamble (Documentsettingslatex preamble) regards waluyo
Re: A period after section number
On Sun, Jul 24, 2011 at 4:22 AM, Eisa Ayed eisalen...@yahoo.com wrote: Hello, I am writing in Article class and the default numbering is: 1 Introduction I need to insert a dot after the section number like 1. Introduction is there a way to do this? I don't know if this can help, but this is the default numbering of (sub)sections when using Spanish as the main document language. Liviu Thanks, ~Eisa -- Do you know how to read? http://www.alienetworks.com/srtest.cfm http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-dict#speed-reader Do you know how to write? http://garbl.home.comcast.net/~garbl/stylemanual/e.htm#e-mail
Re: Problem with the combination of LyX and Bibliographix
It sounds to me like a bug in that software, something like a bad regular expression that is catching too much text. FYI, I'm guessing the "functional characters" are something like the "[=" and "=]" that seem to surround these citations. FWIW, as well, this sounds like a needlessly complicated system. Why not just use a BibTeX editor, or have this program export a BibTeX file, and use that for the references? If you ultimately need a file that has just those references, then you can use the aux2bib program to make one. Richard Thank you for your reply, Richard. But switching to a different bibliography software isn't really an option since I would have to replace over 340 references in the text. I'm now closer to understanding the problem. When I viewed the source code in LyX (the LaTeX code) I couldn't see that something in the way the files were coded had changed. I used Windows Editor to open the two .lyx files, the one before and the one after the compilation, and I noticed that the umlauts (I'm writing my paper in German) looked normal in the original file (e.g. "ö" and "ü") but in the new file they had been transformed into codes (e.g. "ö" and "ü"). Now LyX didn't seem to have any problems with the coded umlauts although they were different from the original file. But the ordinary looking ones that appeared in some of the references generated by Bibliographix caused the corresponding text passages to disappear in LyX. I googled "ö" and found out that it's UTF-8 code. But I don't know what to do with that information. Obviously, I can use the replace-function of the Editor to transform the umlauts into UTF-8 and I suspect that that's as close to a solution as I will get with this problem. But I wonder what caused it. Peter
Re: textpos in lyx
"Paul A. Rubin"írta: >For some reason I can't get \textpos to place anything snugly against the >>upper> >left corner of the page -- if set the position to (0,0), it still seems to >leave> >a small amount of space above and to the left. However, with a bit of >>tweaking> Yes, I also noticed that the image is not exactly at the top of the page. I haven't realized the space at the left side. >I was able to get a horizontal rule the size of your image to center pretty >>well> >(perhaps not quite perfectly). The hacked LyX file is below.> Thanks for the file. Though the box (rule) is exactly at the top edge, it is not centered horizontally. See the corresponding pdf. It seems I have to play with the distances to locate it to the center. Thanks again, bcsikos textpos-rule-example.pdf Description: Adobe PDF document
Re: Problem with the combination of LyX and Bibliographix
On 07/23/2011 05:59 AM, Peter Kohlert wrote: >> It sounds to me like a bug in that software, something like a bad >> regular expression that is catching too much text. FYI, I'm guessing the >> "functional characters" are something like the "[=" and "=]" that seem >> to surround these citations. >> >> FWIW, as well, this sounds like a needlessly complicated system. Why not >> just use a BibTeX editor, or have this program export a BibTeX file, and >> use that for the references? If you ultimately need a file that has just >> those references, then you can use the aux2bib program to make one. >> >> Richard > > Thank you for your reply, Richard. But switching to a different > bibliography software isn't really an option since I would have to > replace over 340 references in the text. > If you can write a little Perl script, this is much easier than it sounds. > I'm now closer to understanding the problem. When I viewed the source > code in LyX (the LaTeX code) I couldn't see that something in the way > the files were coded had changed. I used Windows Editor to open the > two .lyx files, the one before and the one after the compilation, and > I noticed that the umlauts (I'm writing my paper in German) looked > normal in the original file (e.g. "ö" and "ü") but in the new file > they had been transformed into codes (e.g. "ö" and "ü"). Now LyX > didn't seem to have any problems with the coded umlauts although they > were different from the original file. But the ordinary looking ones > that appeared in some of the references generated by Bibliographix > caused the corresponding text passages to disappear in LyX. > I googled "ö" and found out that it's UTF-8 code. But I don't know > what to do with that information. > Obviously, I can use the replace-function of the Editor to transform > the umlauts into UTF-8 and I suspect that that's as close to a > solution as I will get with this problem. But I wonder what caused it. > Probably the program that does the replacement saves the file with a UTF-8 encoding, though it reads it in whatever it already is. This is bad, since LaTeX doesn't recognize UTF-8. An option is to use xetex for the final compilation, which does. Richard
I can't use multiple indexes in LyX
Hi, I am new at using LyX and I'm trying to create an alphabetic index in a book. However, there's no such option in the book layout, so I've been trying to use a custom index. I created it by adding a new index called 'Alphabetic index' in Document > Settings > Indexes. Then I selected the text I wanted to add in the index and I added it with Insert > Index entry (Alphabetic index), and a gray box with green letters appeared. After that, I inserted the alphabetic index somewhere in the book (Insert > Indexes > Index: Alphabetic index) and a gray box labeled 'Alphabetic index' appeared right there. But when I try to export it as a PDF, there is no index (apart from the default table of contents). Am I doing something wrong? If so, how am I supposed to add multiple indexes? Thank you very much. Francesc Gispert PS: I am currently using Debian Wheezy and LyX 2.0.0. The result of '#uname -r' (kernel) is 2.6.39-2-686-pae. All the lyx- or latex-related packages have been installed through the Debian Wheezy official repositories.
Re: Problem with the combination of LyX and Bibliographix
On 2011-07-23, Richard Heck wrote: >> I'm now closer to understanding the problem. When I viewed the source >> code in LyX (the LaTeX code) I couldn't see that something in the way >> the files were coded had changed. I used Windows Editor to open the >> two .lyx files, the one before and the one after the compilation, and >> I noticed that the umlauts (I'm writing my paper in German) looked >> normal in the original file (e.g. "ö" and "ü") but in the new file >> they had been transformed into codes (e.g. "ö" and "ü"). Did you open the .lyx files or the .tex files? LyX files are always Unicode and normally UTF-8 encoded. Modern Unix and Windows systems in western locales also normally use UTF-8 encoded Unicode for text files. LyX generated *.tex files can be in any encoding supported by LaTeX: pure ASCII, latin-1, UTF-8 ... >> Now LyX >> didn't seem to have any problems with the coded umlauts although they >> were different from the original file. But the ordinary looking ones >> that appeared in some of the references generated by Bibliographix >> caused the corresponding text passages to disappear in LyX. >> I googled "ö" and found out that it's UTF-8 code. But I don't know >> what to do with that information. >> Obviously, I can use the replace-function of the Editor to transform >> the umlauts into UTF-8 and I suspect that that's as close to a >> solution as I will get with this problem. But I wonder what caused it. > Probably the program that does the replacement saves the file with a > UTF-8 encoding, though it reads it in whatever it already is. I rather suppose it's the other way round: the Bibliographix insertions use an 8-bit encoding wich results in invalid characters if read as UTF-8 by LyX. Is it possible to set the output encoding with Bibliographix? If not, there are also several command line programs that can do the "some 8-bit encoding" -> UTF-8 conversion. > This is bad, since LaTeX doesn't recognize UTF-8. An option is to use > xetex for the final compilation, which does. However, if the problem is really insertions into the *.lyx file these must be UTF-8 encoded. (LyX will recode them for the latex export.) Besides, there is also no need to switch to XeTeX for UTF-8 encoded *.tex files: the UTF-8 encoding is supported by inpuenc. The support is limited, but German umlauts (actually all latin-1 characters) work fine. Non-supported characters are translated to a LaTeX command by LyX's unicodesymbols file. To use UTF-8 encoding in the LyX-generated *.tex file, set Document>Settings>Language>Encoding to (*) other Unicode (utf-8). Günter
Re: textpos in lyx
Csikos Bela freemail.hu> writes: > Disregard my previous message. > I haven't realized that the page wasn't set to A4 in your example. > Setting it to A4 the rule is exactly in the center. Good. Glad to know I wasn't hallucinating (this time). ;-) > > With "\newlength{\temp}\setlength{\temp}{\parindent}\setlength{\parindent} > {0pt}" you store the > current indent in temp and set it's new value to 0. After textblock to set > back indent from temp. Is that correct? Yes. > > Would not be easier just to use \noindent instead of it? > I tried it and seems to work. Yes, \noindent is definitely simpler. When I tried \noindent, it seemed to throw the horizontal position off slightly, but I may have had something else in play at the same time. I tried it both automatically (LyX inserts it if you specify the paragraph to be justified) and manually (including it in the ERT). When LyX inserts it, it adds a space after \noindent, which might have been the culprit. I thought I got the same slight shift when I added it manually to the ERT, but perhaps not. If it works for you, that's good. Paul
A period after section number
Hello, I am writing in Article class and the default numbering is: 1 Introduction I need to insert a dot after the section number like 1. Introduction is there a way to do this? Thanks, ~Eisa
Re: A period after section number
> I need to insert a dot after the section number like > 1. Introduction This command works for me, see dot before } \renewcommand \thesection {\@arabic\c@section.} Inserted in latex preamble (Document>settings>latex preamble) regards waluyo
Re: A period after section number
Thank you Waluyo. This works great for sections. However, this will add an extra dot for the subsections. I ended up having something like this: 1. Introduction 1..1 Problem Definition instead of 1. Introduction 1.1 Problem Definition Thanks. On 2011-07-23, at 9:06 PM, Waluyo Adi Siswanto wrote: >> I need to insert a dot after the section number like >> 1. Introduction > > This command works for me, see dot before } > > \renewcommand \thesection {\@arabic\c@section.} > > Inserted in latex preamble (Document>settings>latex preamble) > > regards > waluyo
Re: A period after section number
On Sun, Jul 24, 2011 at 4:22 AM, Eisa Ayedwrote: > Hello, > I am writing in Article class and the default numbering is: > 1 Introduction > > I need to insert a dot after the section number like > 1. Introduction > > is there a way to do this? > I don't know if this can help, but this is the default numbering of (sub)sections when using Spanish as the main document language. Liviu > Thanks, > ~Eisa > -- Do you know how to read? http://www.alienetworks.com/srtest.cfm http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-dict#speed-reader Do you know how to write? http://garbl.home.comcast.net/~garbl/stylemanual/e.htm#e-mail