Re: Translated List

1999-06-04 Thread Rieks W.Torringa
10 input"is there a list available of Japanese MSX Games Translated into English??":a$ 20 If a$="Yes" then : Where?? 30 If a$="No" then print"Let's make one, Here's a start:" run Syntax error in 10 files Okay, that one's a little boring perhaps... But no, as far as I know there doesn't exist

Re: Zandvoort

1999-06-07 Thread Rieks W.Torringa
Hi, Sure you're not allowed to say anything, because it's not for sure there will be a fair... (I have my contacts!)... Whooo, scary, hahaha. But please, write the name of that "famous" person in the right way! Apparently not that famous, if someone writes his name incorrectly ;-) There's

MSX World Expo (was:MSX News)

1999-06-07 Thread Rieks W.Torringa
Hello, K. Ikeda wrote: Leader of MSX WORLD EXPO who Mr.Shiga(alias PEN) wrote me a E-mail. Because they want need my help. MSX WORLD EXPO'99 is *WORLD* wide Expo. Now, they want show cool European/Brazilian MSX Hardware and Software etc... Can you tell me something cool MSX stuff? Please write

Snatcher translation

1999-06-07 Thread Rieks W.Torringa
Hello... After some time of being very busy I finally found some time to start comparing some texts from the introdemo of Snatcher with the Oasis translation shown at the Snatcher Translation Homepage (http://diverse.freepage.de/kloseck/msx/). I didn't look at the real introstory yet, but I

MSX World Expo (was:MSX News)

1999-06-07 Thread Rieks W.Torringa
Hello, K. Ikeda wrote: Leader of MSX WORLD EXPO who Mr.Shiga(alias PEN) wrote me a E-mail. Because they want need my help. MSX WORLD EXPO'99 is *WORLD* wide Expo. Now, they want show cool European/Brazilian MSX Hardware and Software etc... Can you tell me something cool MSX stuff? Please write

Re: Zandvoort

1999-06-07 Thread Rieks W.Torringa
Hi, Sure you're not allowed to say anything, because it's not for sure there will be a fair... (I have my contacts!)... Whooo, scary, hahaha. But please, write the name of that "famous" person in the right way! Apparently not that famous, if someone writes his name incorrectly ;-) There's

Re: Snatcher translation

1999-06-08 Thread Rieks W.Torringa
Hello, I have the original MSX-version of Snatcher and when you look in the manual you see that our main character is introduced as GUILIAN SEED.Just wanna let you know. Ah, that I didn't think of that ! I also have the original versions of Snatcher and SD-Snatcher (both MSX) and

Re: Zandvoort

1999-06-08 Thread Rieks W.Torringa
Hey, Well he's of Paragon. I and Willem made it up and he has some great ideas. But we contacted Jaap Hoogendijk (I now know that it has to be written with 2 o's) for the funds, the list of people, the experience, the popularity ('organised by MSX gg Zandvoort' will attract a lot more people

Re: [OT] Snatcher

1999-06-10 Thread Rieks W.Torringa
Hello, SD-Snatcher (both MSX) and the original of the PSX-Snatcher... If I Sorry for this off-topic, but... when has been released PSX-Snatcher? Is it in english or in japanese? As far as I know it's Japanese-only. I think it was released in 1996. This PSX-version is really a great game.

Re: Zandvoort

1999-06-10 Thread Rieks W.Torringa
Hi, It will be held at the same location, and there will be beer available. But not lots, because I don't want drunk parties around there. Because then some people might *accidentally* do something which I don't appreciate. And then who's gotta pay for it, eh? Well, I guess they have to (and I

little off-topic (Was:RAM disk vs floppy)

1999-06-23 Thread Rieks W.Torringa
Hey, If olive oil comes from olives, where does baby oil come from? I think you should read the story 'de waarheid omtrent babyolie' (the truth about baby oil) on the 4th edition of our Defender diskmagazine. You might be surprised, haha. Bye Rieks

Re: Vote MSX Games

1999-06-27 Thread Rieks W.Torringa
My vote for the very-best-of-all-ages goes to: I've not looked at the mailing list messages for a very long time; so I don't know what votations took effect last week; but according to the messages I am able to see, I agree with one fact: SD Snatcher is always ranked higher than Solid Snake.

Re: Translations

1999-06-27 Thread Rieks W.Torringa
Hi, Does anybody know what is the status of the translation of some games? I'm interested in the status of : -Snatcher I am/was a member of the Snatcher re-development-in-English-project, but I haven't heard anything after I sent my first translations to Herbert Kloseck and to the

Re: Hi and infoquery

1999-06-27 Thread Rieks W.Torringa
Hi, Did you say you had both the English and Japanese manuals of Salamander? Because we thought that they might clarify some of our points and anyway it would be great to get scans of them. If you have the manuals and if you have access to a scanner, would it be possible for you to scan the

Re: READ THIS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! MSX PRINT. (fwd)

1999-06-29 Thread Rieks W.Torringa
Hi, IF this is true.. and only IF.. because i can't see why ASCII want to put money in developing a new MSX machine.. ( tell me ) Then : we must supply those guys with THE BEST stuff ever made for GFX9000 and MoonSound .. so that they can somehow convince ASCII that they do have a 'solid'

RE: Vote MSX Games

1999-06-29 Thread Rieks W.Torringa
Mastertronic, that's it! Didn't they also make Vampire?? (No not vampire killer...=) Nope, Vampires was made by CodeMasters, a Scotch company. Bye Rieks __ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com MSX Mailinglist. To

Re: The Lost Crown

1999-06-29 Thread Rieks W.Torringa
Hi Many years ago a dutch magazine (MSX gids or MCM, I'm not sure which one) held a game programming contest. I can remember that the winner's games were to be published. One of the winners was a game called: "The Lost Crown" But I've never seen this game. Does anyone know what happened to it?

Re: Translations

1999-06-29 Thread Rieks W.Torringa
Hi, I will work on it after I have finished a report and a paper for my study (then I have holidays!). In the French version the End(-demo?) text is totally overwritten by stupid messages of the cracker (Martos) and the translator. Therefore I asked Rieks to translate the original Japanese

Re: The Lost Crown

1999-06-29 Thread Rieks W.Torringa
Hi, Hmm, funny, I just ran into that Bomulus game the other week. Strange game, made by a Finnish programmer. I also found many more interesting games, like Coaster Racer (by Sony, very nice!), Decathlon (Activision), Funky Mouse (ZAP?), Cut Down, Peetan, Icicle Works, The Ice King, MapGame

Re: Translations (actually to Laurens)

1999-07-01 Thread Rieks W.Torringa
Hi, About Shalom: I have a working copy. But it's not a .ROM-file... Will that be a problem? No, that's okay, actually. If you have the game divided in files or something. If you could compress it with PMARC or something and mail it to me, I would be grateful. Bye Rieks

Re: Guardic practice mode

1999-07-02 Thread Rieks W.Torringa
Hi, For years I've been wondering how to enter the practice mode in Guardic. I don't know if I remember correctly, but I think it was pushing the left and right cursor alternating. I remember having entered that practice mode some time, so... Bye Rieks

Re: Making our own mouse-mats! -- idea

1999-07-04 Thread Rieks W.Torringa
Mari van den Broek wrote: Maybe we have a other solution. We now have a address in Holland where we can make our own mats... maybe you guys have idea what we have to put on that mat to make it interesting. Maybe you could use a cover of some original Japanese MSX-game, e.g. Xak or Ys or