Re: Personal names survey

2004-06-13 Thread Ordak D. Coward
Here are my observed rules of 'pronouncing' kasre ezaafe in
pronunciation of first name.

Rule 1: The following rules only apply when first name is followed by last name
Rule 2: Do not add ksare ezafe at the end of names foreign origin,
even if they come from a Persian speaking country, e.g. Ahmad Shah
Masoud.
Rule 3: Do not add kasre ezaafe at the end of first names ending with
vowels, e.g., Ali, Minoo, Saba, Reza, Kaveh. However, adding a YEH +
KASRE is sometimes done only for dramatic effects. For example,
pronounce Ali Heydari as written, but it is acceptable (but not
customary) to pronounce as Ali Ye Heydari.
Rule 4: Do pronounce a weak, almost unnoticeable kasre ezafe at the
end of first names ending with a consonant.

On Sun, 13 Jun 2004 15:50:13 +0430, Roozbeh Pournader
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 On Sun, 2004-06-13 at 04:52, C Bobroff wrote:
  You have! You just didn't notice. You also put them (i.e. pronounce the
  ezaafe) in personal names when speaking which you also don't notice.
 
 Like in feredrish-e niche, or reymond-e kaarver? ;)
 
 roozbeh
 
 
 
 ___
 PersianComputing mailing list
 [EMAIL PROTECTED]
 http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Mirroring in Unicode

2004-06-12 Thread Ordak D. Coward
Hi Behdad,

On Fri, 11 Jun 2004 05:34:42 -0400, Behdad Esfahbod
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 Yes this has been the rule for a few years, but everyone is so
 scared about auto-inserting marks and later dealing with them,
 without cluttering the text much.  One such implementation is
 KDE's parantheses fixing idea based on keyboard layout which is
 considered quite a failure (read on Arabeyes wiki page for Qt
 bugs).

I finally figured out that if I insert either an RLE or an LRE
character right before each open parenthesis and a PDF character right
after each close parenthesis then all parenthesis are matched and also
their nesting level is preserved as well. Is this something guranteed,
or is that I could not find a bad example where this breaks?

Also, is this the KDE's parenthesis fixing idea you are refering to above?

--
ODC
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: khaat e Farsi

2004-06-12 Thread Ordak D. Coward
On Sat, 12 Jun 2004 12:14:40 +0430, Hooman Mehr [EMAIL PROTECTED] wrote:
 More clarifications, questions and opinions:
 
 1) Clarification: Are we talking English or Persian?
 
 a) The English name of the concept in the locale document is Arabic
 Script and it is not up to us to discuss or change it. It is already
 decided and used a long time ago. (So Connie don't worry, it won't
 create the kind of confusion you feared)
 
 b) We can only put a Persian phrase we standardize for referring to
 that concept in our own locale spec.
 
 c) The phrase does not need to be a literal translation of Arabic
 Script
 
 2) Observation/Retreat: Nationalistic considerations.
 
 I confess that I underestimated nationalist feelings that the word
 Arabic carries among Iranians. So, I change my stance and think that
 we have to avoid anything that can hurt people's feelings. Assuming the
 heated reaction we saw here is an indication of the possible general
 public reaction, I vote against using arabi to name the family of
 scripts that our script belongs to.
 
 3) Question: Khatt-e Farsi overload issue
 
  Issue: If we use Khatt-e Farsi for the family of scripts and again
 Khatt-e Farsi for Persian variant of it, the two will not be
 distinguished. [1]
 
 Question: Are you comfortable with this overload of concepts? Should we
 ignore this issue?

I personally do not mind using the same term for these two concepts.

 
 4) Call for fresh ideas:
 
 a) Is there any idea besides Khatt-e Farsi and Khatt-e Naskh [2]?
 b) Does anybody know of a phrase that better matches the concept at
 hand?

 c) Can't we come up with a word other than Khatt to call this concept
 of a script family?

I noticed that an old Persian word for Script is 'dabeere' spelled dal
be ye r ye heh
We can use that as well to call Arabic script, 'dabeere ye faarsee',.

 I am personally inclined towards a new and unfamiliar (but sounding
 familiar) term without using the word Khatt.
 
 - Hooman Mehr
 
 Endnotes:
 [1] For the information of people quoting constitution, what is called
 Khatt-e Farsi is the second concept (Persian variant of the Arabic
 Script) not the first one. As far as I am aware, there is no official
 name for the general family of scripts that encompasses ours.
 
 [2] I still oppose Khatt-e Naskh for the following reasons:
 1) As a script name, it is used in the context of evolution of writing
 systems not present day distinction among script families.
 2) It is confused with calligraphic style with the same name. The name
 is well known to ordinary people as calligraphic style but never heard
 by general public as script name. So, the chance of confusion is
 initially almost 100%.
 3) The key: I am personally inclined towards a new and unfamiliar term.
 Because the concept is not truly familiar for normal people. Khatt-e
 Naskh is too familiar in a different context, I don't like using it
 for an unfamiliar concept.
 You may not find my reasons compelling but I am not trying to convince
 anybody, I am just saying why I am not still convinced and probably
 will never be because the third and the key part is mostly a matter of
 preference and not logic.
 
 
 
 ___
 PersianComputing mailing list
 [EMAIL PROTECTED]
 http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Mirroring in Unicode

2004-06-10 Thread Ordak D. Coward
I noticed that certain mirrored characters appear semanticly wrong on
my Windows XP machine. I have no idea if it is a problem of Unicode
BIDI specs or is due to Windows XP imeplementation. I describe the
problem here, hoping people who know Unicode better pinpoint the
source of it.

I if type in:  (farsi), that is the sequence T A R SP ( f a r s i )
(capital stands for RTL text), the result is RAT (farsi)

However, if I type in  () that is the sequence T A R SP ( F A R S I )
the result is  ISRAF) RAT)

Obvisouly the parenthesis are wrong in the second example. Now, if
this is a unicode spec problem, I think they need to fix this. How the
above text appears on other platforms?

___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Mirroring in Unicode

2004-06-10 Thread Ordak D. Coward
Hi Behdad, 

I just finished finding the relevant part (Rule L4 of UAX #9) of
Unicode specs refering to mirroring. I believe the problem I am
complaining about is still a problem and is due to bad Unicode
specifications. I do not know how Unicode got mirroring into their
standard, and their rationals behind this. However, in my opinion, the
correct semantics is that if the input text has matched open and end
parenthesis then the visual output should also have matched left and
right parenthesis regardless of the paragrpah mode. Obviously the
Unicode specs break this semantics when the text is RTLTEXT(RTLTEXT)
and the paragraph is in LTR mode (or vice versa).

While we are talking about the semantics behind BIDI algorithm, I was
wondering if BIDI algorithm assigns the same direction to characters
regardless of where a line is broken. Which apparenly does not! For
example, type in This a very very long line  +-*   *-+
this is the question! in a multiline input area. Notice the visual
order of *-+ is the same in both occurneces. Now, insert spaces in the
beginning until you get both of the *-+ on the seocnd line. Now
observe the difference in ordering of the *-+. I again believe this is
a design defect of BIDI specifications. Whereas, it only looks at one
line at a time, and does not allow (unless I am mistaken) for state
information to be propagated across lines when breaking lines. A
better design would have allowed (and required) to pass necessary
state information from one line to another such that the visual
ordering would have stayed the same regardless of where the lines are
broken.

Of course, a typical reply could be that I need to insert some control
characters to achieve the desired ordering. Then, my rebuttal is that
if that is the case, why not make the control characters for such
cases mandatory?

Anyway, I have no hope of achieving any positive contribution at
Unicode consortium (or other big standard groups like that). So, I am
going to turn this into something more fruitful. That is, I like to
put the burden of correcting these flaws at the UI. Or:

The UI should add control characters at proper places to the user
text such that the text renders semantically correct regardless of
BIDI inconsistencies

I think satisfying the above requirement is not trivial, but
challenging enough to keep a few good minds busy thinking about it.


On Thu, 10 Jun 2004 21:47:03 -0400, Behdad Esfahbod
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 
 Hi Ordak,
 
 This is not a problem in the Unicode Bidi Algorithm, not even in
 Microsoft's implementation of the algorithm.  And mirroring seems
 to be working quite well.  The problem is in the higher level
 protocols of your system, which simply does not recognize
 right-to-left paragraphs.
 
 So your paragraph direction is left-to-right, and that's why
 you see it like that.  Microsoft systems have no way of
 auto-detecting paragraph directions.  In notepad you can set the
 whole document direction to rtl or ltr.  In MS Word you can set
 direction for individual paragraphs.
 
 GNOME has recently applied a marvelous patch to autodetect
 paragraph directions in the most sophisticated way, so we're just
 having fun with our text editors ;-).
 
 behdad
 
 
 
 On Thu, 10 Jun 2004, Ordak D. Coward wrote:
 
  I noticed that certain mirrored characters appear semanticly wrong on
  my Windows XP machine. I have no idea if it is a problem of Unicode
  BIDI specs or is due to Windows XP imeplementation. I describe the
  problem here, hoping people who know Unicode better pinpoint the
  source of it.
 
  I if type in:  (farsi), that is the sequence T A R SP ( f a r s i )
  (capital stands for RTL text), the result is RAT (farsi)
 
  However, if I type in  () that is the sequence T A R SP ( F A R 
  S I )
  the result is  ISRAF) RAT)
 
  Obvisouly the parenthesis are wrong in the second example. Now, if
  this is a unicode spec problem, I think they need to fix this. How the
  above text appears on other platforms?
 
  ___
  PersianComputing mailing list
  [EMAIL PROTECTED]
  http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
 
 
 
 --behdad
  behdad.org


___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: UI problems in editing BiDi texts.

2004-06-08 Thread Ordak D. Coward
Please ignore this while I can successfully prepare a long e-mail with gmail :(

On Tue, 8 Jun 2004 17:08:53 -0400, Ordak D. Coward [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Following up the old thread, here is my attempt to understand the
 problem. We may then agree on a desired behavior, and then on an
 implemenation.
 
 The problems appear when typing a text in a BiDi enabled editor. it
 seems to three categories of concren.
 
 1) When typing a bilingual text, the cursor jumps unexpectedly. An
 example, is when I type HERE IS SOME RTL TEXT, (where UPPERCASE
 stands for RTL characters), in notepad or any input line, the cursor
 (denoted by |) and text appear as follows:
 |
 |EH

___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Misinformation!

2004-06-03 Thread Ordak D. Coward
I recently came across this article
http://www.khabgard.com/?id=844986758 which is endorsed by some other
weblog authors. The author encourages using adifferent Yeh characters
for middle and end placements. The author in fact uses U+064A(ARABIC
LETTER YEH) for middle-of-word and beginning-of-word Yeh's and uses
U+06CC (ARABIC LETTER FARSI YEH) for end-of-word Yeh's. I believe he
is giving bad advice to people. His jsutification is that people with
older MS-Windows systems will see texts correctly by his suggestion.
This is bad principle to bend standards to support non-comppliant
platforms. I am going to send an e-mail to him about the issue, but I
want to confirm my understanding of the issue before contacting the
author.

Furthemore, while he correctly asks people to use U+06F4, U+06F5, and
U+06F6 in place of U+0664, U+0665, and U+0666, he stops there and does
not extend this advice to all digits.

Is there a trustworhty easy-to-read document somewhere on the Internet
that mentions all this issues that I can refer people to it?
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: LeapYears of Iranian Calendar

2004-05-24 Thread Ordak D. Coward
I downloaded and tested a few dates with the Win32 executable of
Jalali (the one at sourceforge). The bad news is that, the conversion
is not correct.
The conversion is wrong for 20 March 2005, and similarly a few other
dates that should convert to 30 Esfand Year YYLP, instead all such
dates convert either to 1 Farvardin YYLP or 1 Esfand YYLP, depending
on how the date os set to 20 March 2005. The good news is that, the
jalali.c source does convert such dates correctly.

On Mon, 24 May 2004 02:19:09 -0400, Behdad Esfahbod
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 
 So, to conclude, I think we better don't touch the 33
 implementations we have until we've got a real calendar.  Just
 talking about FarsiWeb of course.  Other people are free about
 what they choose.
 
 behdad
 
 
 
 On Mon, 24 May 2004, Ordak D. Coward wrote:
 
  I did some more research on the accuracy of different leap year
  algorithms. My conclusion is that unless there is an implementation of
  an astronomical algorithm, we SHALL use the 33 year period, as it
  gives the best estimates for near future and near past. That is, use
  the following:
  bool isLeapYear = ((y*8+29)%33)  8;
 
  I used the following table of vernal equinox times for years 1788-2011:
  http://www.newscotland1398.net/equinox/vern1788.html
  I computed the length of year for each year. and unfortunately, I
  could not find any simple curve to fit the length of years.
  Assuming that the real vernal equinox does not differ from the table above
  by more than +/- 10 minutes, and that the noon will be at 12:04:20,
  I am convinced that this formula is correct at a minimum from 1178 to 1468.
  At the same time, the Birashk's method and hence Omid K. Rad's implementation
  are only correct from 1244 to 1402.
 
  Another way to interpret this email is that Birashk's method fails to
  correctly predict the year 1403, and hence if we use that mehtod, all
  dates in year 1404 will be off by one day. On the other hand, using
  the 33 year period mentioned above works fine until year 1468.
 
  So, for all applications that need to convert near-term dates, my
  recommendation is to use a 33-year implemntation, like the one found
  at http://www.farsiweb.info or
  the one at http://www.payvand.com/calendar/.
 
  --
  ODC
  ___
  PersianComputing mailing list
  [EMAIL PROTECTED]
  http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
 
 
 
 --behdad
  behdad.org

___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: LeapYears of Iranian Calendar

2004-05-21 Thread Ordak D. Coward
On Thu, 20 May 2004 22:30:33 -0400, Behdad Esfahbod
[EMAIL PROTECTED] wrote:

 On Thu, 20 May 2004, Ordak D. Coward wrote:

  Ordak's 2820 year method:
  bool isLeap2820ODC = ((683*year+542) % 2820)  683;
 
  in comparison to:
 
  Birashk's 2820 year method:
  bool isLeap2820Birashk = ((year % 2820) == 474) ||
   (((31 * ((year+2345) % 2820)) % 128)  96);

 I second that.  Here is my version, in a desktop calculator
 friendly (and macrowize side-effect-less) way:

 #define is_persian_leap(y) y)-474)%2820+2820)%2820*31%12831)

Nice.



  The discrepancies will be in:
  years that Ordak considers leap but not Birashk
  603, 731, 859, 1787, 1915, 2043, 2171, 2299, 2427, 2460, 2555, 2588,
  2683, 2716, 2811, 2844, 2939, 2972, 3067, 3100, 3133, 3195, 3228,
  3261, 3295
 
  and
  years that Birashk considers leap but not Ordak
  602, 730, 858, 1788, 1916, 2044, 2172, 2300, 2428, 2461, 2556, 2589,
  2684, 2717, 2812, 2845, 2940, 2973, 3068, 3101, 3134, 3196, 3229,
  3262, 3294
 
  Caveat:
  According to:
  http://scienceworld.wolfram.com/astronomy/TropicalYear.html
  The length of year is decreasing each year. According to graphs in
  http://www.angelfire.com/dc2/calendrics/
  The real length of vernal equinox year (Iranian year) is increasing
  each year (from 351 BC to 3175 A.D.) According to Iranian tradition,
  vernal equinox should happen before noon (I think it means
  astronomical noon). So, there is not much we can do with simple
  algorithms other than trying to approximate the real world, and
  understanding the fact that ALL calendar algorithms are only
  APPROXIMATIONS.
 
  --
  ODC

 Well, so what do you suggest?  Working on an approximate
 astronomical algorithm or go with Birashk's?


I guess the best thing to do:

- is get an archive of the last 50 years of official times of vernal
equinox, or saal tahveel, and
compute the length of year for each year.
Fit them with linear or quadratic curves.
Look at  Birashk's method and see how much Birashk's length of year
differs from official length of year.
Also, look at the real variation of length of years,
compute the calendar for the next 1000 years using both Birashk and
the curves. Decide if using the curves will result in less error.

Here is an attempt to guesstimate when the official calendar starts to
diverge from Birashk's. A rough look at the last few years variation
of length of years show a variation of up to 5 minutes.  So, each 144
years or so (24hours / 10 minutes) , we have a year whose VE is +/- 5
minutes of noon. Hence, as long as we use a constant for the length of
year, it is very likely to see discrepancies once every 144 years.
However, this WILL happen as early as 1404. That is, if my
calculations are correct Birashk's method gives year 1404 as a leap
year, but I get 1403 as a leap year. (I am using some acceptable
length of years). That is, the VE of year 1404 should happen around
12:30pm which if it considered afternoon, it shall be Esfand 30th of
1403. THIS IS IMPORTANT AND SHOULD BE DEALT WITH. No amount of
observational errors can compensate this.

Considering the computational power available today, it is a shame if
we stick to a method using constant length of year which were only
appropriate for pre-computer era.

--
ODC
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


LeapYears of Iranian Calendar

2004-05-20 Thread Ordak D. Coward
I was looking at Omid K. Rad's implementation of calendar, and have a
few comments on calculating leap years.

1. The implemented algorithm uses a 128 year period, although the
comments say it uses a 2820 year period. While I need to ask for this
discrepancy be resolved, it is important to understand that the 128
year period and the 2820 year period only differ once every 2820
years. In other words, the current implementation does not differ from
the 2820 year method until year 3294 A.P (or H.S.).

2. However, it seems to me that the 2820 Birashk method -- the one
with 21 128 year period and one 132 year period -- will start showing
discrepancies with the observed norouz as early as 1788 A.P.  The
reason, is that the Birashk method  tries to be in sync with the 128
year method as much as possible, and adjust the extra leap year at the
end of 2820 years. However, the earth does not care about this
assumption, and will rotate around the sun constantly (see caveat
below), unless Birashk has considered the variation of length of years

The correct 2820 year formula will then be: (based on the assumption
that there are 683 evenly spread leap years in 2820 years, and also
aligning the leap years with the largest extent of years around today)

Here, variable year refers to year in A.P or H.S.

Ordak's 2820 year method: 
bool isLeap2820ODC = ((683*year+542) % 2820)  683;

in comparison to:

Birashk's 2820 year method: 
bool isLeap2820Birashk = ((year % 2820) == 474) || 
 (((31 * ((year+2345) % 2820)) % 128)  96);

The discrepancies will be in:
years that Ordak considers leap but not Birashk 
603, 731, 859, 1787, 1915, 2043, 2171, 2299, 2427, 2460, 2555, 2588,
2683, 2716, 2811, 2844, 2939, 2972, 3067, 3100, 3133, 3195, 3228,
3261, 3295

and
years that Birashk considers leap but not Ordak
602, 730, 858, 1788, 1916, 2044, 2172, 2300, 2428, 2461, 2556, 2589,
2684, 2717, 2812, 2845, 2940, 2973, 3068, 3101, 3134, 3196, 3229,
3262, 3294

Caveat:
According to:
http://scienceworld.wolfram.com/astronomy/TropicalYear.html
The length of year is decreasing each year. According to graphs in 
http://www.angelfire.com/dc2/calendrics/
The real length of vernal equinox year (Iranian year) is increasing
each year (from 351 BC to 3175 A.D.) According to Iranian tradition,
vernal equinox should happen before noon (I think it means
astronomical noon). So, there is not much we can do with simple
algorithms other than trying to approximate the real world, and
understanding the fact that ALL calendar algorithms are only
APPROXIMATIONS.

--
ODC
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Iranian Calendar

2004-05-18 Thread Ordak D. Coward
After reading the recent discussion on Iranian Calendar and its
support in .NET, I have a few suggestions:

- As the lunar calendar in Iran is observation based, there is no way
to have an exact conversion for a date in future to/from lunar
calendar. However, it is possible to do so for past dates. What I
suggest is that the implementation SHALL convert dates precisely for
past dates, and do a best guess conversion for future dates. Hence,
the conversion algorithm (or a related resource) needs to be updated
at most 12 times a year, and in case of Iran, only at the beginning of
Ramadhan and Shawwal. This update could as well be propagated through
a network protocol like NTP (Network Time Protocol).
Also, the conversion shall try to conform to the official published
Iranian calendar for future dates in the same year. For future years,
it should calculate the lunar calendar using astronomical methods.

- Mordad vs. Amordad. I have seen both in calendars, but I guess I do
not count, as I have been out of Iran for a long time now! Anyway, I
have only seen Amordad in day planners marketed at the higher end. So,
in my opinion, Mordad or Amordad are both fine. Although I prefer to
see Mordad myself. But, I think this should be a user option. And does
not need to be implemented at the convesion level Omid is working on.

- b.z vs. asr. I do not know the flexibility of the API, but it would
be nice if we can have three designators, sobh, asr and shab. sobh is
for 6:00 am to 11:59pm. asr for 12:00 am to 5:59pm, and shab for
6:00pm to 5:59am.
The time ranges are not exact, but they are close to what you hear if
you want to set appointments in Iran.

- Jalali vs Iranian. I strongly prefer Jalali, as it refers to a
spcific method of keeping dates regardless of the country it is used
in. For example, if were still under Qajar rule or Pahlavi rule, then
we would have either used Hijri-Qamari calendar or Shahanshai, still
both would have been considered Iranian calendar. So, in a country
which has recently changed its official calendar a few times, we
better stick to a name that will be in place regardless of the
government. I am under the impression that the current calendar is use
is techincally Birashk's calendar. Birashk perfected the old Jalali
Calendar (which had 33/128 year periods vs 33/128/2820 year periods of
Birashk).

- Birashk's book. He had published a book on his work, if memory
serves me, it was called 'taarikh-tatbighi-ye Iran'. He had a few
examples of different date conversions, using a rather large table for
lookups. That table could be used as a test vector for the date
conversion utility. I once did my own derivations to derive his table,
and except one entry, my code and his table conformed. I never figured
the source of the discrepancy.

--
ODC

PS. I hope no one gets offended by my chouce of pseudonym.
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing


Re: Iranian Calendar

2004-05-18 Thread Ordak D. Coward
On Tue, 18 May 2004 02:58:05 -0400, Behdad Esfahbod
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 On Tue, 18 May 2004, Ordak D. Coward wrote:
 
 
  - Jalali vs Iranian. I strongly prefer Jalali, as it refers to a
  spcific method of keeping dates regardless of the country it is used
  in. For example, if were still under Qajar rule or Pahlavi rule, then
  we would have either used Hijri-Qamari calendar or Shahanshai, still
  both would have been considered Iranian calendar. So, in a country
  which has recently changed its official calendar a few times, we
  better stick to a name that will be in place regardless of the
  government. I am under the impression that the current calendar is use
  is techincally Birashk's calendar. Birashk perfected the old Jalali
  Calendar (which had 33/128 year periods vs 33/128/2820 year periods of
  Birashk).
 
 I'm still against Jalali, because as Roozbeh mentioned, the
 Jalali calendar has been different in number of months.  To be
 exact, we should call it Birashk, but since it's highly
 unprobable that the Iranian calendar changes again, I say lets
 stick with Iranian Calendar.

I could not find Roozbeh's post your are refering to. However, the
main difference is the the name of the months and the number of days
in each month, at least from what I understood from Iranica.

I went back and read most of the Iranica's entry on calendars. It
seems to me that the correct name of the current calendar in Iran is
Hijri Shamsi, and NOT Jalali calendar, so I take back the suggestion
of Jalali. As the first day of year in H.S. calendar is
Norooz-e-Jalali, then a common misconception is that H.S and Jalali
are the same. Norooz-e-Jalali refers to the method of detrmining the
first day of the year -- the day sun enters Aries. Iranica also
mentions a 128 year period for calculating leap years, which I think
is the same method Omid is using is his implementation. I guess the 33
year period is attributed to Khayyam. And, 2820 year period to
Birashk. Now, I have no idea which calendar the Iranian government
uses.

I also found the link:
http://www.angelfire.com/dc2/calendrics/  which I find interesting and
amusing to read. Essentially the author argues that the 33 year period
of leap years is more precise than the 2820 year period.

 
 About Shahanshahi era, a good converter can assume years
 2500-2600 are in this era (Hint Hamed).

It is essential that te converter should let the user know about this
assumption.

--
ODC
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing