Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente

2012-05-25 Conversa Ramon Antonio Parada
ides, polo menos dous a falar do tema, póñome un foghete no cu e vou, senón deixámolo para outro día. 2012/5/18 Ramon Antonio Parada ra...@bigpress.net ¿Cando sería bo momento para facer esa reunión sobre Moodle? Tras comentar co equipo de Moodle as cadeas que precisaba subir, teño

Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente

2012-05-18 Conversa Ramon Antonio Parada
precisaremos non menos de 3 horas de traballo para definir todo ben e poder facer un traballo de proveito. Pola mañá ou pola tarde ? 2012/5/16 Ramon Antonio Parada ra...@bigpress.net O sistema oficial é unha plataforma que permite facer busquedas en función de versión, idioma, módulo

Mantedor traducción de Moodle ou equivalente

2012-05-16 Conversa Ramon Antonio Parada
Ola, estou buscando o mantedor da traducción galega do Moodle ou alguen que quera selo. Actualmente o proxecto figura coma sen mantedor ( http://docs.moodle.org/dev/Language_packs_without_maintainer ). Na lista de traductores figuran varios (

Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente

2012-05-16 Conversa Ramon Antonio Parada
2012/5/16 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Descarguei os paquetes de gl e de en de v 2.2 ... queda traballo de carallo :-) o orixinal son 340 ficheiros e en gl só hai 122 (non me parei aínda a ver o tamaño de cada un) En local son ficheiros .php. convertinnos en .po e vou tentar facer algo

Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente

2012-05-16 Conversa Ramon Antonio Parada
contacto co director de traduccións de Moodle. Polo cal esos ficheiros están desactualizados. O digo por se Miguel ou alguen quere porse a traducir a partir da versión oficial descargable, para evitar traballo repetido. Saudos, Ramón 2012/5/16 Ramon Antonio Parada ra...@bigpress.net 2012/5/16

Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente

2012-05-16 Conversa Ramon Antonio Parada
En 16/05/2012 18:17, Ramon Antonio Parada escribiu: Por certo, perdoade o meu descoñecemento da vosa forma de traballar. Eu soamente coñezo a oficial de Moodle. Por certo comentarvos que teño algunhas cadeas subidas (de momento unhas 600 intentando cubrilas partes máis visibles da

A inacesibilidade das paxinas en galego

2006-02-09 Conversa Ramon Antonio Parada
] http://citeseer.ist.psu.edu/68861.html [3] http://lucene.apache.org/nutch/about.html [4] http://ramonantonio.net/contents/modelo-ngram-galego -- Ramon Antonio Parada Skype: ramon.parada http://ramonantonio.net/ ___ Trasno mailing list tra

Re: A inacesibilidade das paxinas en galego

2006-02-09 Conversa Ramon Antonio Parada
Como sei que algun dos subscritores non e galego, aqui vai unha ferramenta util: http://sli.uvigo.es/tradutor/ basado en Apertium (http://apertium.sourceforge.net/). Suponho que os de trasno xa a conheceran. Ramon Antonio Parada escribiu: Unha das cousas que falta en Galicia son os