A que hora tedes previsto falar do tema Moodle? Asi me paso mais a unha
hora en concreto, e pode ser que veña comigo alguen máis con interese en
Moodle.

Miguel e Manuel, vos iredes?

Saudos,
Ramón

2012/5/23 Asoc. de Usuarios de SwL de Melide <melisa.mel...@gmail.com>

>  Boa noite,
>
> eu confirmo a miña asistencia na sesión de mañá, e ao xantar, e tratamos o
> tema de Moodle.
>
> Saúdos.
>
>
> En 23/05/12 22:08, Miguel Bouzada escribiu:
>
> O dito... eu podo ir á Coruña pola mañá, teño a sábado a cen, ir suponme
> un esforzo considerábel. Se vou é por falar cos interesados en moodle.
>
> Se confirmo que ides, polo menos dous a falar do tema, póñome un foghete
> no cu e vou, senón deixámolo para outro día.
>
>
> 2012/5/18 Ramon Antonio Parada <ra...@bigpress.net>
>
>>
>>
>>  ¿Cando sería bo momento para facer esa reunión sobre Moodle?
>>
>>
>>  Tras comentar co equipo de Moodle as cadeas que precisaba subir, teño
>> dereitos para xestionar a traducción galega. Se hai algún usuario de Moodle
>> 2 na sala pode actualizar o paquete de galego e notará certa mellora :)
>>
>>
>>  Un saudo,
>> Ramón
>>
>> 2012/5/17 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>
>>
>>> Propóñovos:
>>>
>>> Os que esteades interesados no Moodle, vérmonos na Coruña o día da
>>> Trasnada para artellar un xeito de traballo e acordar algunhas cousas,
>>> entre elas o estilo e como seguir os acordos terminoloxicos a fin de acadar
>>> uniformidade. IMHO precisaremos non menos de 3 horas de traballo para
>>> definir todo ben e poder facer un traballo de proveito.
>>>
>>> Pola mañá ou pola tarde ?
>>>
>>>
>>>
>>> 2012/5/16 Ramon Antonio Parada <ra...@bigpress.net>
>>>
>>>>
>>>>  O sistema oficial é unha plataforma que permite facer busquedas en
>>>> función de versión, idioma, módulo, submódulo (incluindo plugins), tipo de
>>>> cadea (textos de axuda, textos rexeitados, textos en espera), por cadea
>>>> oriinal en inglés, por identificador, etc.
>>>>
>>>>  Logo podes editar mediante AJAX, propagar automáticamente a outras
>>>> versións e enviar as modificacións á persoa responsable. Unha vez as aproba
>>>> se convirten nun commit que vai ó repositorio oficial Git de Moodle. Por
>>>> certo que permite editar en local e logo importar o ficheiro PHP.
>>>>
>>>>
>>>>  Saudos,
>>>> Ramon
>>>>
>>>>
>>>> 2012/5/16 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
>>>>
>>>>> 2012/5/16 damufo <dam...@gmail.com>:
>>>>> > Por curiosidade:
>>>>> > Cal e o sistema de tradución do moodle? ficheiros po? ini? cadea no
>>>>> medio do
>>>>> > código?
>>>>>
>>>>>  Son cadeas en ficheiros PHP.
>>>>>
>>>>> http://git.moodle.org/gw?p=moodle.git;a=tree;f=lang/en;h=8eb727858df9f86f5c456be9db052e95187bad1c;hb=HEAD
>>>>>
>>>>> > En 16/05/2012 18:17, Ramon Antonio Parada escribiu:
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >> Por certo, perdoade o meu descoñecemento da vosa forma de
>>>>> traballar. Eu
>>>>> >> soamente coñezo a oficial de Moodle.
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >> Por certo comentarvos que teño algunhas cadeas subidas (de momento
>>>>> unhas
>>>>> >> 600 intentando cubrilas partes máis visibles da interfaz) que están
>>>>> á espera
>>>>> >> de aprobación, para o cal puxenme en contacto co director de
>>>>> traduccións de
>>>>> >> Moodle. Polo cal esos ficheiros están desactualizados. O digo por
>>>>> se Miguel
>>>>> >> ou alguen quere porse a traducir a partir da versión oficial
>>>>> descargable,
>>>>> >> para evitar traballo repetido.
>>>>> >>
>>>>> >> Saudos,
>>>>> >> Ramón
>>>>> >>
>>>>> >> 2012/5/16 Ramon Antonio Parada <ra...@bigpress.net
>>>>> >> <mailto:ra...@bigpress.net>>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>    2012/5/16 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com
>>>>> >>    <mailto:mbouz...@gmail.com>>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>        Descarguei os paquetes de "gl" e de "en" de v 2.2 ... queda
>>>>> >>        traballo de carallo :-) o orixinal son 340 ficheiros e en gl
>>>>> >>        só hai 122 (non me parei aínda a ver o tamaño de cada un)
>>>>> >>
>>>>> >>        En local son ficheiros .php. convertinnos en .po e vou tentar
>>>>> >>        facer algo que serva de TM para reaproveitar o xa feito, de
>>>>> >>        paso xa lle fago unha primeira revisión ao feito.
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>    Cómo se convirte un ficheiro php en .po ?
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>        Creo que sería cousa de que a xente se fixera unha conta na
>>>>> >>        páx de tradución, que se traballara en local, para
>>>>> >>        reaproveitar o máximo, e unha vez revisado, con paciencia
>>>>> >>        replicalo no web.
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>    Cal é a ventaxe de traballar en local con respecto a empregar a
>>>>> >>    ferramenta oficial de Moodle?
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>        O que se podería tentar é que nos admitan que lles enviemos
>>>>> os
>>>>> >>        ficheiros .php xa traducidos por correo, ou dispoñéndoos nun
>>>>> >>        almacen en liña. Se puidera seren así, poderiamos despois ver
>>>>> >>        as versións máis antigas, xa que así (IMHO) quedaría menos
>>>>> que
>>>>> >>        traducir.
>>>>> >>
>>>>> >>        Digo eu... xa que Rafael está moi implicado (pola vía
>>>>> >>        profesional) podería solicitar o traballo de
>>>>> >>        moderador/coordinador, e os trasnegos máis "currados"
>>>>> >>        ofrecerlle o noso asesoramento e axuda no técnico. Que vos
>>>>> parece?
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>    Saudos,
>>>>> >>    Ramón
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >> _______________________________________________
>>>>> >> Proxecto mailing list
>>>>> >> Proxecto@trasno.net
>>>>> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>> >
>>>>> > _______________________________________________
>>>>> > Proxecto mailing list
>>>>> > Proxecto@trasno.net
>>>>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Proxecto mailing list
>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Proxecto mailing list
>>>> Proxecto@trasno.net
>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>>   --
>>> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
>>> http://galpon.org
>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
>
> --
> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing 
> listProxecto@trasno.nethttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
> --
> ----------------------------------------------------------
> Rafael Rodríguez Gaioso               melisa.mel...@gmail.com
>
> Presidente de MeLiSA          http://webmelisa.es
> Telf: (+34) 600 556 226
> ----------------------------------------------------------
>
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>


-- 
Ramon Antonio Parada
BigPress Software
Consultoría para medios digitales y aplicaciones web
Skype: ramon.parada
Movil: +34 651 948819
http://bigpress.net/
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a