Re: ranslation project

2008-04-23 Conversa suso . baleato
Francisco J. Tsao Santin escrebeu: On Mon, Apr 21, 2008 at 03:31:53PM +0200, suso.bale...@xunta.es wrote: O único que digo, é que con respostas mellores ou peores, cada un traballa nesto como máis cómodo se sinte. Traballar nesto como máis cómodo se sinta un non presupón o direito a

[meta]Re: translation project

2008-04-23 Conversa mvillarino
O Luns, 21 de Abril de 2008, abríuse un fío de discusión fillo da mensaxe á que respondo: Olá, a ver, que me perdo, e paréceme que aquí hai moitas cousas que veñen de moi atrás. @Tsao ; @Baleato: Sería moito perguntar que é iso do can, a defensa do territorio, a carta de exención, e demais?

Re: [meta]Re: translation project

2008-04-23 Conversa suso
mvillarino escrebeu: O Luns, 21 de Abril de 2008, abríuse un fío de discusión fillo da mensaxe á que respondo: Olá, a ver, que me perdo, e paréceme que aquí hai moitas cousas que veñen de moi atrás. @Tsao ; @Baleato: Sería moito perguntar que é iso do can, a defensa do territorio, a

Re: [meta]Re: translation project

2008-04-23 Conversa mvillarino
Olá, Eu véxoo como unha posta en común que ten por obxectivo mellorar a xestión dos procesos comunicacionais (e por tanto decisionais) en torno a un proxecto colaborativo. E, en tanto que isas dinámicas son similares noutros proxectos de localización, as solucións que atoparamos poderían

Re: ranslation project

2008-04-23 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Wed, Apr 23, 2008 at 03:43:50PM +0200, suso.bale...@xunta.es wrote: Traballar nesto como máis cómodo se sinta un non presupón o direito a incomodar aos demais até o ponto de inhibir a súa partipación; básicamente por que iso na práctica significa fechar o proxecto ou apropriarse del.