Re: Fwd: erro
Grazas por avisar; pensei que tiñan o meu mail, pois falaramos aí atras, creo recordar. On Thursday 12 June 2008 22:00:06 Nacho wrote: > Ahí vos queda. > > -- Forwarded message -- > From: susana > Date: 2008/6/12 > Subject: erro > To: nacho.r...@gmail.com > > > Ola Nacho. > > Quería facerlle chegar este correo a Miguel Blanco, pois púxose en > contacto co SNL da UDC e nós non temos o seu enderezo electrónico. > > Antes de nada desculpade o erro dos trípticos, acaba de dicirmo Marisol. > Imos remedialo de contado, e en principio poñeremos tal e como aparece > na web: "Comunidade de grupos e proxectos de tradución de software libre > ao galego integrados por tradutores voluntarios.", parécevos? > De todos os xeitos, os trípticos de formato papel xa están publicados > mais os das webs podemolos modificar e así o faremos. > > Desculpade novamente o erro. > > Grazas
Fwd: erro
Ahí vos queda. -- Forwarded message -- From: susana List-Post: proxecto@trasno.net Date: 2008/6/12 Subject: erro To: nacho.r...@gmail.com Ola Nacho. Quería facerlle chegar este correo a Miguel Blanco, pois púxose en contacto co SNL da UDC e nós non temos o seu enderezo electrónico. Antes de nada desculpade o erro dos trípticos, acaba de dicirmo Marisol. Imos remedialo de contado, e en principio poñeremos tal e como aparece na web: "Comunidade de grupos e proxectos de tradución de software libre ao galego integrados por tradutores voluntarios.", parécevos? De todos os xeitos, os trípticos de formato papel xa están publicados mais os das webs podemolos modificar e así o faremos. Desculpade novamente o erro. Grazas
Re: Referente á fundación dunha Asociación
mvillarino escribiu: O Xoves 12 Xuño 2008 15:41, Leandro Regueiro escribiu: Eu penso que o único para o que faria falta ter unha asociación é para poder montar eventos, coma a tradfest que ti propuxeches, Non lembro ter proposto unha tradfest. A última barrenada que tiven [...] Pois eu si. Non fora aló cando o g11n? Vaia! ...xa que logo hei de pensar que de tanto en tanto teño ideas boas! Por suposto! es un fenómeno! non esperaba menos de ti.
Re: digalego broken
Unha pena! Alguén pode explicar un pouco máis que é o que pasou? Non entendo moi ben os motivos disto. Saúdos Miguel Solla escribiu: Pois si que temos boas novas co digalego... http://www.digalego.com/diccionario/Html/index.php
digalego broken
Pois si que temos boas novas co digalego... http://www.digalego.com/diccionario/Html/index.php
Re: Referente á fundación dunha Asociación
O Xoves 12 Xuño 2008 15:41, Leandro Regueiro escribiu: > >> Eu penso que o único para o que faria falta ter unha asociación é para > >> poder montar eventos, coma a tradfest que ti propuxeches, > > > > Non lembro ter proposto unha tradfest. A última barrenada que tiven >[...] > Pois eu si. Non fora aló cando o g11n? Vaia! ...xa que logo hei de pensar que de tanto en tanto teño ideas boas! -- Best regards, MV
Re: Referente á fundación dunha Asociación
2008/6/12 mvillarino : >> Home, o verán para os estudantes remata o primeiro de setembro :) > > O mau dos estudantes (e por extensión do profesorado e dos p.a.s.) é > que se ten a percepción de que o mundo é iso. Moi boa. Non o conseguirás. >> Eu penso que o único para o que faria falta ter unha asociación é para >> poder montar eventos, coma a tradfest que ti propuxeches, > Non lembro ter proposto unha tradfest. A última barrenada que tiven > foi a de gravar un vídeo dun escritorio onde un tradutor desenvolvese > unha sesión(*) de traballo, porlle unha liña de son explicativo, e > chamarlle ao resultado "Curso de formación" > > (*)Sesión: iso que se fai entre que se arrinca o portatil para > traducir, e que se lle esgota a batería. Pois eu si. Non fora aló cando o g11n? >>ou para ter unha influencia maior sobre certos colectivos para que nos >>permitan >> organizar eventos doutro tipo, coma obradoiros de tradución polos que >> se concedan créditos de libre elección, ou algo así. > > é que para isto penso que podería liar á xente de galite, e facer un > obradoiro especializado na seguinte partyfoz que fagan... a custo de > estar nunha das esquinas do territorio. E se non á de galite, á de as > Pontes. > > Aliás, eu tiña entendido que para o que queríades que se desen > créditos de libre conf era por traducir, non por impartir os > obradoiros. Home, antes de poñer a xente a elo hailles que dar unha mínima formación para que poidan desenvolver a tarefa. Para iso é o obradoiro. Na parte do seu traballo non agardo que teñamos que traballar nós tanto. >>Para outras cousas dubido que a asociación aporte algo que agora non >>teñamos... > Iso haberá que ir pensándoo. Certo. Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Referente á fundación dunha Asociación
> Home, o verán para os estudantes remata o primeiro de setembro :) O mau dos estudantes (e por extensión do profesorado e dos p.a.s.) é que se ten a percepción de que o mundo é iso. > Eu penso que o único para o que faria falta ter unha asociación é para > poder montar eventos, coma a tradfest que ti propuxeches, Non lembro ter proposto unha tradfest. A última barrenada que tiven foi a de gravar un vídeo dun escritorio onde un tradutor desenvolvese unha sesión(*) de traballo, porlle unha liña de son explicativo, e chamarlle ao resultado "Curso de formación" (*)Sesión: iso que se fai entre que se arrinca o portatil para traducir, e que se lle esgota a batería. >ou para ter unha influencia maior sobre certos colectivos para que nos permitan > organizar eventos doutro tipo, coma obradoiros de tradución polos que > se concedan créditos de libre elección, ou algo así. é que para isto penso que podería liar á xente de galite, e facer un obradoiro especializado na seguinte partyfoz que fagan... a custo de estar nunha das esquinas do territorio. E se non á de galite, á de as Pontes. Aliás, eu tiña entendido que para o que queríades que se desen créditos de libre conf era por traducir, non por impartir os obradoiros. >Para outras cousas dubido que a asociación aporte algo que agora non teñamos... Iso haberá que ir pensándoo.
Re: Referente á fundación dunha Asociación
> No que é a programación e xestión da web penso que podo axudar. Xenial!
Re: Referente á fundación dunha Asociación
mvillarino escribiu: [Sigo nun fío novo por non derivar a conversas sen relación co tema do asunto] Leandro dixit: É unha opción. Non creo que se opoña ninguén. A todo isto, poderiase organizar unha reunión para a xente de Trasno para este verán e discutimos todo isto?? Vale, pero este xullo non podo por saturación de traballo, e en agosto estarei tamén a tope. Para setembro poderei alentar (con algo de sorte). E do que habería que discutir. podemos comezar por pensar en que valor engadido (vaia!, estou contaxiándome do léxico consultoril :-( ) nos aportará ter entidade xurídica, e en que cousas que non teña o trasno actual queremos que teña, e non podamos ter agora, pero que puidéramos conseguir como asociación e non como francotiradores. Polo de agora a opción das que barallei que máis me encheu o ollo foi manter a páxina e servizos actuais do proxecto tal e como son, engadindo outro sitio web xunto a ela (sen funcionalidades duplicadas, claro), para as cousas novas: unha especie de "traducionaogalego.eu" coas cousas que queiramos. Co rexistro, aloxamento, programación e mantimento que nos podamos permitir. No que é a programación e xestión da web penso que podo axudar. Neste senso coido que habería que ser sensatos e prantexar un comezo de mínimos, mirando que cousas hai feitas, e simplesmente fusilándoas. Referente aos servizos que poderíamos oferecer, pois nen flores. Nisto si que fai falla unha tormenta de ideas.
Re: Referente á fundación dunha Asociación
2008/6/12 mvillarino : > [Sigo nun fío novo por non derivar a conversas sen relación co tema do asunto] > Leandro dixit: >> É unha opción. Non creo que se opoña ninguén. A todo isto, poderiase >> organizar unha reunión para a xente de Trasno para este verán e >> discutimos todo isto?? > Vale, pero este xullo non podo por saturación de traballo, e en agosto > estarei tamén a tope. Para setembro poderei alentar (con algo de > sorte). Home, o verán para os estudantes remata o primeiro de setembro :) > E do que habería que discutir. podemos comezar por pensar en que > valor engadido (vaia!, estou contaxiándome do léxico consultoril :-( ) > nos aportará ter entidade xurídica, e en que cousas que non teña o > trasno actual queremos que teña, e non podamos ter agora, pero que > puidéramos conseguir como asociación e non como francotiradores. > Polo de agora a opción das que barallei que máis me encheu o ollo foi > manter a páxina e servizos actuais do proxecto tal e como son, > engadindo outro sitio web xunto a ela (sen funcionalidades duplicadas, > claro), para as cousas novas: unha especie de "traducionaogalego.eu" > coas cousas que queiramos. Co rexistro, aloxamento, programación e > mantimento que nos podamos permitir. > > Neste senso coido que habería que ser sensatos e prantexar un comezo > de mínimos, mirando que cousas hai feitas, e simplesmente fusilándoas. > > Referente aos servizos que poderíamos oferecer, pois nen flores. Nisto > si que fai falla unha tormenta de ideas. Eu penso que o único para o que faria falta ter unha asociación é para poder montar eventos, coma a tradfest que ti propuxeches, ou para ter unha influencia maior sobre certos colectivos para que nos permitan organizar eventos doutro tipo, coma obradoiros de tradución polos que se concedan créditos de libre elección, ou algo así. Para outras cousas dubido que a asociación aporte algo que agora non teñamos... Ata logo, Leandro Regueiro
Referente á fundación dunha Asociación
[Sigo nun fío novo por non derivar a conversas sen relación co tema do asunto] Leandro dixit: > É unha opción. Non creo que se opoña ninguén. A todo isto, poderiase > organizar unha reunión para a xente de Trasno para este verán e > discutimos todo isto?? Vale, pero este xullo non podo por saturación de traballo, e en agosto estarei tamén a tope. Para setembro poderei alentar (con algo de sorte). E do que habería que discutir. podemos comezar por pensar en que valor engadido (vaia!, estou contaxiándome do léxico consultoril :-( ) nos aportará ter entidade xurídica, e en que cousas que non teña o trasno actual queremos que teña, e non podamos ter agora, pero que puidéramos conseguir como asociación e non como francotiradores. Polo de agora a opción das que barallei que máis me encheu o ollo foi manter a páxina e servizos actuais do proxecto tal e como son, engadindo outro sitio web xunto a ela (sen funcionalidades duplicadas, claro), para as cousas novas: unha especie de "traducionaogalego.eu" coas cousas que queiramos. Co rexistro, aloxamento, programación e mantimento que nos podamos permitir. Neste senso coido que habería que ser sensatos e prantexar un comezo de mínimos, mirando que cousas hai feitas, e simplesmente fusilándoas. Referente aos servizos que poderíamos oferecer, pois nen flores. Nisto si que fai falla unha tormenta de ideas.
Re: Varios
On Wed, Jun 11, 2008 at 6:56 PM, mvillarino wrote: > @KDE aproveitade a flipalo mentres non pete o servidor: mirade quen > estamos no posto dez da lista "Top 10" de 4.1 !!! Si, xa o vin onte. Tiñades envexa da posición en Mandriva, eh? Noraboa. > @Xeral: vou un pouco farto de tanto anda-non-anda co tema de fundar > unha asociación chamada "Tradutores sen nome" ou "Trasno". Que > significa isto? pois que ou se decide algo ou, se as grandes vacas > sagradas non o impiden, pensarei en pasar a unha política de actos > consumados. > E si, é unha ameaza. de momento estou a tantear a normativa, > fiscalidade e demais. É unha opción. Non creo que se opoña ninguén. A todo isto, poderiase organizar unha reunión para a xente de Trasno para este verán e discutimos todo isto?? Ata logo, Leandro Regueiro