[Terminoloxía] securing
Algunha vez teño falado, non se se en persoa ou por este medio, de expresións como securizar ou securización. Veño de ver un como en castelán no que empregan a expresión fortificación. http://www.securitybydefault.com/2011/11/fotificacion-de-nginx.html?utm_source=feedburnerutm_medium=feedutm_campaign=Feed%3A+SecurityByDefault+%28Security+By+Default%29 Particularmente paréceme unha solución moi axeitada, polo menos máis que aseguramento que é o que eu teño visto con máis frecuencia. Propóñovos que opinedes. -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Trasnada 11.1] Resumo
na ligazón de google docs que enviou onte leandro https://docs.google.com/document/d/1GPgi9VTsEqT2G5VeI0VLJO4xSBih1kUndyEEaqBeX5Y/edit?authkey=CPG9uaIGhl=esfoise engadindo as conclusións as que se chegou a partires da 3ª folla - key(tecla/campo clave en bases de datos) e daí en diante 2011/10/3 mvillarino mvillar...@gmail.com Boas, Podería alguén publicar un resumo que poida usar como base para unhas regriñas do pology ? (perdón se vai por duplicado) -- BRGDS Marce Villarino __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Trasnada 11.1] Resumo
https://docs.google.com/document/d/1GPgi9VTsEqT2G5VeI0VLJO4xSBih1kUndyEEaqBeX5Y/edit?authkey=CPG9uaIGhl=es [...] un resumo que poida usar [...] Ese documento é inusábel como base porque: a) Non é texto simple b) Inclúe moita metainformación nel, c) Inclúe unha lista de cousas que ou non foron tratadas ou non se acadou conclusión (Vamos, que canto teña tempo, vou ter uns minutos, non unha hora) d) Hai información non explicada (concretamente: que fai un texto realzado con fondo verde) e) Hai cousas difíciles de ler, como o de login/... f) Hai cousas en concreto breadcrumbs/trace para o que preciso de máis dados: Aplícase á depuración de programas? -- BRGDS Marce Villarino ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Acta PFC Trasno 2011
+1mill.!. Parabéns! ;D 2011/11/14 Manuel Vázquez moro...@gmail.com Súmome aos parabéns, Leandro! Saúdos: Manuel A. Vázquez 2011/10/3 mvillarino mvillar...@gmail.com: En Sun, 13 Nov 2011 21:40:47 +0100, Antón Méixome cert...@certima.net escribió: O mesmo digo!! Vou ver de poñer unha entrada en /. , pero a ver se saco tempo hoxe para actualizar a miña bitácora. Felicidades Leandro! Estou desexando probalo 2011/11/13 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Envío a acta en catro formatos - .odt - .pdf - .xsig - coa miña ecofirma electrónica - .pdf (cunha cadea numérica no nome) que é a marca de auga da sinatura en «lexíbel por humanos») -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- BRGDS Marce Villarino ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Re: [Trasnada 11.1] Resumo
Movín os datos a outra parte do documento. Cando teña tempo (agora ando a outras cousas que nos corren máis présa) farei un TBX rápido aínda que só sexa para reflectir os acordos aínda que sen definicións traballadas, para que non pase o mesmo que coa anterior Trasnada. Deica 2011/10/3 mvillarino mvillar...@gmail.com: E para rematar: está no g.docs: estou a ter problemas de conexión. Nada importante, pero --- Mensaje Remitido --- De: mvillarino mvillar...@gmail.com A: proxecto@trasno.net Asunto: Re: [Trasnada 11.1] Resumo Fecha: Mon, 03 Oct 2011 11:32:30 +0200 https://docs.google.com/document/d/1GPgi9VTsEqT2G5VeI0VLJO4xSBih1kUndyEEaqBeX5Y/edit?authkey=CPG9uaIGhl=es [...] un resumo que poida usar [...] Ese documento é inusábel como base porque: a) Non é texto simple b) Inclúe moita metainformación nel, c) Inclúe unha lista de cousas que ou non foron tratadas ou non se acadou conclusión (Vamos, que canto teña tempo, vou ter uns minutos, non unha hora) d) Hai información non explicada (concretamente: que fai un texto realzado con fondo verde) e) Hai cousas difíciles de ler, como o de login/... f) Hai cousas en concreto breadcrumbs/trace para o que preciso de máis dados: Aplícase á depuración de programas? -- BRGDS Marce Villarino ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Acta PFC Trasno 2011
+1 aos parabéns En 2011/11/13 12:52, Miguel Bouzada escribiu: Envío a acta en catro formatos - .odt - .pdf - .xsig - coa miña ecofirma electrónica - .pdf (cunha cadea numérica no nome) que é a marca de auga da sinatura en «lexíbel por humanos») -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Trasnada 11.1] Resumo
Só como complemento, eis as miñas notas tomadas o sábado. Son incompletas e funnas tomando máis ben para ter as mans ocupadas nalgo mentres falábamos, polo que hai omisións e seguro que erros. Pero talvez poidan servir para recordar algo do tratado no caso de que Leandro non o collese ben. Xosé REPITO: Só como complemento do de Leandro. Se hai disparidades, é o documento de Leandro o que prevalece. 2011/11/14 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Sobre «log in», eu viña empregando o de «identificarse» como forma xeral, en todos os casos. Podedes concretar para que casos quedou relegada, para que «función específica»? (sendo «acceder» a que ha de empregarse xeralmente) Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Acordos Description: Binary data ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: documento termos a discutir
Dise: «Un moderador que deterá as discusións para que o rexistrador poida rexistrar con tranquilidade e tamén evitará que a discusión sexa o máis civilizada posible» Esta é unha función un pouco rara para o moderador, precisamente!! :-) Opinións e comentarios Plural de búfer (difícil) o búfer - os búferes (tamén búfers sería correcto). Como estranxeirismo está ao mesmo nivel ca clúster/es. A regra básica é facer o plural normal -es Chat room Claramente Sala de conversas (en analoxía con sala de reunións) Crash Queba? Discordo pero acato Upload Enviar/Envío. Isto é un acordo definitivo? 2011/11/12 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: https://docs.google.com/document/d/1GPgi9VTsEqT2G5VeI0VLJO4xSBih1kUndyEEaqBeX5Y/edit?authkey=CPG9uaIGhl=en_USpli=1 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] securing
2011/11/14 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Algunha vez teño falado, non se se en persoa ou por este medio, de expresións como securizar ou securización. Veño de ver un como en castelán no que empregan a expresión fortificación. http://www.securitybydefault.com/2011/11/fotificacion-de-nginx.html?utm_source=feedburnerutm_medium=feedutm_campaign=Feed%3A+SecurityByDefault+%28Security+By+Default%29 Particularmente paréceme unha solución moi axeitada, polo menos máis que aseguramento que é o que eu teño visto con máis frecuencia. Propóñovos que opinedes. A min tamén mo parece. Adoita utilizarse a terminoloxía militar no ámbito da configuración de seguranza informática. É curioso porque é un mix entre o militar e o sanitario (p.ex. DMZ, zona demilitarizada, devasas, criptografía, antiespías, portas, claves e contrasinais e, por suposto o malisimamente adaptado como enxeñaría social cando o que quere dicir é enxeño, ou suplantación interpersoal) -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Trasnada 11.1] Resumo
Xosé, o anexo non se sabe que tipo de ficheiro é. Non podo abrilo. 2011/11/14 Xosé xoseca...@gmail.com: Só como complemento, eis as miñas notas tomadas o sábado. Son incompletas e funnas tomando máis ben para ter as mans ocupadas nalgo mentres falábamos, polo que hai omisións e seguro que erros. Pero talvez poidan servir para recordar algo do tratado no caso de que Leandro non o collese ben. Xosé REPITO: Só como complemento do de Leandro. Se hai disparidades, é o documento de Leandro o que prevalece. 2011/11/14 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Sobre «log in», eu viña empregando o de «identificarse» como forma xeral, en todos os casos. Podedes concretar para que casos quedou relegada, para que «función específica»? (sendo «acceder» a que ha de empregarse xeralmente) Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Trasnada 11.1] Resumo
Boas Adrián: O de identificarse, se mal non entendín é para casos nos que realmente non accedes a nada máis só che piden que te identifiques para para poder continuar(acceder) ao resto do proceso. Este foi sen dúbida o termo que máis tempo nos levou debatendo. No caso por exemplo do Joomla!, onde viña empregando Identificarse / Saír ao anonimato, eu penso que segue acaendo mellor Identificarse (para acceder/continuar/obter permisos...), pero en canto á Saír ao anonimato, parece que non é moi correcta e pode levar a confusión polo que seguramente a mude por Saír da identificación, ou se se entende, deixar simplemente Saír. En moitos outros casos con Acceder/Saír seguramente sexa suficiente sendo estes dous termos curtos. En 2011/11/14 21:22, Adrián Chaves Fernández escribiu: Sobre «log in», eu viña empregando o de «identificarse» como forma xeral, en todos os casos. Podedes concretar para que casos quedou relegada, para que «función específica»? (sendo «acceder» a que ha de empregarse xeralmente) Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: documento termos a discutir
O Tuesday, 15 de November de 2011 01:08:19 Antón Méixome escribiu: Crash Queba? Discordo pero acato Pois a min o de «quebrar» para «crash» paréceme perfecto, a verdade. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Trasnada 11.1] Resumo
Déixasme case nas mesmas. Entendo que, se se vai empregar «acceder», será para todos os casos para os que acae. E paréceme que os únicos casos para os que non acae e si «identificarse» sería para casos nos que a identificación non brinda beneficio algún. A verdade é que non creo que casos coma ese haxa moitos. De feito, estaba a piques de dicir que non se me ocorría ningún, pero creo que acaba de ocorrérseme un en que «identificarse» acaería mellor que «acceder»: cando vas deixar un comentario nunha páxina dunha bitácora, moitas permiten publicar como anónimo, ou identificarte, xa sexa mediante correo electrónico e alcume ou mediante servizos como Facebook. Supoño que cando chegue o caso saberei. De momento, procurarei empregar «acceder». O Tuesday, 15 de November de 2011 06:44:53 damufo escribiu: Boas Adrián: O de identificarse, se mal non entendín é para casos nos que realmente non accedes a nada máis só che piden que te identifiques para para poder continuar(acceder) ao resto do proceso. Este foi sen dúbida o termo que máis tempo nos levou debatendo. No caso por exemplo do Joomla!, onde viña empregando Identificarse / Saír ao anonimato, eu penso que segue acaendo mellor Identificarse (para acceder/continuar/obter permisos...), pero en canto á Saír ao anonimato, parece que non é moi correcta e pode levar a confusión polo que seguramente a mude por Saír da identificación, ou se se entende, deixar simplemente Saír. En moitos outros casos con Acceder/Saír seguramente sexa suficiente sendo estes dous termos curtos. En 2011/11/14 21:22, Adrián Chaves Fernández escribiu: Sobre «log in», eu viña empregando o de «identificarse» como forma xeral, en todos os casos. Podedes concretar para que casos quedou relegada, para que «función específica»? (sendo «acceder» a que ha de empregarse xeralmente) Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto