Re: traduccións de KDE o Galego
Hola boas, eu tamén estou coma vos, hai xa uns meses mandei unhas traduccións, pero non se actualizou a páxina web, polo que non sei que traduccións que se están a levar a cabo :(. Actualmente estou a facer todas as do Centro de control de KDE, é dicir, todas as que comezan por kcm. Se algúen está a traballar nelas que avise ;). Respecto o de ceder a xestión da traducción de KDE...bueno eu creo que é mellor esperar a que os actuales coordinadores volvan das vacacións, para saber que opinan do tema; e se xa están por ahí, que falen ;) Un saúdo. =3E pero as cousas andan un pouco bloqueadas en KDE (leva varios meses = =3E sen actualizarse a p=E1xina) Varios meses=3F Hai un ano que enviei varias traducions e nunca = apareceron=2E =3E e alg=FAns de n=F3s estamos a traducir cousas pero precisamente ese = =3E bloqueo imp=EDdenos leva-las = =3E traducci=F3ns =F3 d=EDa=2E Penso que ser=EDa mellor repartir m=E1is o= = =3E traballo=2C tanto para KDE coma para =3E GNOME (hai moitos paquetes asignados pero nas listas do INEM =3B)=2E Consola-me ver que hai mais xente na mesma situacion ca min=2E Cheguei a = pensar que en Trasno non lles interesaba KDE e que eu era o unico que = queria facer algo=2E Pero=2C claro=2C se eles son os coordenadores da = traducion non haberia maneira de enviar nada=2E Se en Trasno estan = dispostos=2C como vexo que somos xa varios os interesados en KDE=2C talve= z = sexa o momento de organizar-se=2E Mais importante que repartir o traballo= = (que pode ser automatico) =27e que alguen se ofereza para coordena-lo e = que en Trasno lle cedan a xestion de KDE=2E Eu tamen estou de vacacions = (se non non omitiria os acentos =3AD )=2E Xose -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: traduccións de KDE o Galego
O Mon, 12 Aug 2002 05:32:14 +0200 Javier Jardon javie...@mundo-r.com escribiu: Hola boas, eu tamén estou coma vos, hai xa uns meses mandei unhas traduccións, pero non se actualizou a páxina web, polo que non sei que traduccións que se están a levar a cabo :(. Actualmente estou a facer todas as do Centro de control de KDE, é dicir, todas as que comezan por kcm. Se algúen está a traballar nelas que avise ;). Respecto o de ceder a xestión da traducción de KDE...bueno eu creo que é mellor esperar a que os actuales coordinadores volvan das vacacións, para saber que opinan do tema; e se xa están por ahí, que falen ;) Un saúdo. =3E pero as cousas andan un pouco bloqueadas en KDE (leva varios meses = =3E sen actualizarse a p=E1xina) Varios meses=3F Hai un ano que enviei varias traducions e nunca = apareceron=2E =3E e alg=FAns de n=F3s estamos a traducir cousas pero precisamente ese = =3E bloqueo imp=EDdenos leva-las = =3E traducci=F3ns =F3 d=EDa=2E Penso que ser=EDa mellor repartir m=E1is o= = =3E traballo=2C tanto para KDE coma para =3E GNOME (hai moitos paquetes asignados pero nas listas do INEM =3B)=2E Consola-me ver que hai mais xente na mesma situacion ca min=2E Cheguei a = pensar que en Trasno non lles interesaba KDE e que eu era o unico que = queria facer algo=2E Pero=2C claro=2C se eles son os coordenadores da = traducion non haberia maneira de enviar nada=2E Se en Trasno estan = dispostos=2C como vexo que somos xa varios os interesados en KDE=2C talve= z = sexa o momento de organizar-se=2E Mais importante que repartir o traballo= = (que pode ser automatico) =27e que alguen se ofereza para coordena-lo e = que en Trasno lle cedan a xestion de KDE=2E Eu tamen estou de vacacions = (se non non omitiria os acentos =3AD )=2E Xose -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe Espera!!! estes xa están traducidos kcmaccess kcmbell kcmcgi kcmcolors kcmcss kcmemail kcmenergy kcmfileshare kcmfonts kcmhtmlsearch kcmicons kcminfo kcminput kcmioslaveinfo kcmkclock kcmkeys. Paréceme que fixemos unha boa pérdida de tempo. -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: traduccións de KDE o Galego
O Luns 12 Ago 2002 22:33, Xabi García escribiu: O Mon, 12 Aug 2002 05:32:14 +0200 Javier Jardon javie...@mundo-r.com escribiu: Hola boas, eu tamén estou coma vos, hai xa uns meses mandei unhas traduccións, pero non se actualizou a páxina web, polo que non sei que traduccións que se están a levar a cabo :(. Actualmente estou a facer todas as do Centro de control de KDE, é dicir, todas as que comezan por kcm. Se algúen está a traballar nelas que avise ;). Respecto o de ceder a xestión da traducción de KDE...bueno eu creo que é mellor esperar a que os actuales coordinadores volvan das vacacións, para saber que opinan do tema; e se xa están por ahí, que falen ;) Espera!!! estes xa están traducidos kcmaccess kcmbell kcmcgi kcmcolors kcmcss kcmemail kcmenergy kcmfileshare kcmfonts kcmhtmlsearch kcmicons kcminfo kcminput kcmioslaveinfo kcmkclock kcmkeys. Paréceme que fixemos unha boa pérdida de tempo. Jeje, pois si, paréceme que solapámo-lo traballo :(. Estame ben por non avisar, non volverá suceder ;). Aquí vai a relación completa do que teño traducido: childpanelextension.po kcmkdb.po kcmkwintheme.po kcmlaunch.po kcmmidi.po kcmnic.po kcmsmserver.po kcmspellchecking.po kdeprint_part.po kdmchooser.po kio_audiocd.po kio_finger.po kio_floppy.po kio_imap4.po kio_nfs.po kio_nntp.po kio_pop3.po kio_print.po kio_smb.po kio_smbro.po kio_smtp.po kmcop.po kpartapp.po kreadconfig.po ksystemtrayapplet.po ktron.po kwin_b2_config.po kwin_default_config.po kwin_icewm_config.po kwin_modernsys_config.po kwin_quartz_config.po libkickermenu_kdeprint.po libkicker.po libkscreensaver.po lockout.po taskbarextension.po E estou a traballar na traduccion destos: filetypes.po kcmaudiocd.po kcmkwindecoration.po kcmnotify.po kcmprintmgr.po kcmscreensaver.po kcmsmartcard.po kcmsocks.po kcmthemes.po kio_sftp.po kmail.po libtaskbar.po ¿Existe algún conflicto con alguén?Veña un saúdo. -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: traduccións de KDE o Galego
O Martes, 13 de Agosto de 2002 ás 02:52:12 +0200, Javier Jardon escribía: ¿Existe algún conflicto con alguén?Veña un saúdo. Se estivera na casa en Santiago, co meu cablemodem, pediriache que mos enviaras para os revisar, que ía ver de me encargar eu de KDE. Como estou na casa na aldea, co meu modem, non cho pido e pídoche en cambio a ver se podes agardar ata setembro ;-) -- main($){$=main($){$=%1$c%2$s%1$c;printf($,'%1$c',$,%1$c%3$s%1$c);} ;printf($,'',$, Jacobo Tarrio, jtar...@gpul.org );} -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: traduccións de KDE o Galego
pero as cousas andan un pouco bloqueadas en KDE (leva varios meses sen actualizarse a páxina) Varios meses? Hai un ano que enviei varias traducions e nunca apareceron. e algúns de nós estamos a traducir cousas pero precisamente ese bloqueo impídenos leva-las traduccións ó día. Penso que sería mellor repartir máis o traballo, tanto para KDE coma para GNOME (hai moitos paquetes asignados pero nas listas do INEM ;). Consola-me ver que hai mais xente na mesma situacion ca min. Cheguei a pensar que en Trasno non lles interesaba KDE e que eu era o unico que queria facer algo. Pero, claro, se eles son os coordenadores da traducion non haberia maneira de enviar nada. Se en Trasno estan dispostos, como vexo que somos xa varios os interesados en KDE, talvez sexa o momento de organizar-se. Mais importante que repartir o traballo (que pode ser automatico) 'e que alguen se ofereza para coordena-lo e que en Trasno lle cedan a xestion de KDE. Eu tamen estou de vacacions (se non non omitiria os acentos :D ). Xose -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: traduccións de KDE o Galego
O Sun, 04 Aug 2002 17:12:53 +0200 MAXIMODUTTY maximodu...@terra.es escribeu: =3E KWinTV=2Egl=2Epo deste faltanme duas cadeas=3A =22Autoplace Program box to=22 =22snap shot=22 que non sei como traducilas se tendes algunha idea mandademe un correo a maximodutty=40terra=2Ees Snap shot debe ser unha captura de pantalla (do que se ve na pantalla da tele). Eu poñeria captura a secas. A outra seria algo asi como colocacion automatica da ¿caixa do programa? en Pero non remata de convencerme, é moi longo. Seria ben que vos puxerades dacordo os que estades a traducir KDE para escoller un coordinador que consiga unha conta no CVS de KDE (supoño que se pode :-?) para levar as traduccións como debe ser. Saudos. ;-) -- () \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal ^ (o_ \\ mailto:fxvazq...@arrakis.es | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/ `-V__)_ \\ http://www.trasno.net -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: traduccións de KDE o Galego
O Sat, 10 Aug 2002 11:47:23 +0200 Fran fxvazq...@arrakis.es escribiu: O Sun, 04 Aug 2002 17:12:53 +0200 MAXIMODUTTY maximodu...@terra.es escribeu: =3E KWinTV=2Egl=2Epo deste faltanme duas cadeas=3A =22Autoplace Program box to=22 =22snap shot=22 que non sei como traducilas se tendes algunha idea mandademe un correo a maximodutty=40terra=2Ees Snap shot debe ser unha captura de pantalla (do que se ve na pantalla da tele). Eu poñeria captura a secas. A outra seria algo asi como colocacion automatica da ¿caixa do programa? en Pero non remata de convencerme, é moi longo. Seria ben que vos puxerades dacordo os que estades a traducir KDE para escoller un coordinador que consiga unha conta no CVS de KDE (supoño que se pode :-?) para levar as traduccións como debe ser. Saudos. ;-) -- () \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal ^ (o_ \\ mailto:fxvazq...@arrakis.es | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/ `-V__)_ \\ http://www.trasno.net -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe O problema do coordinador, é que agora está Jesús Bravo coma vicecoordinador (se é que existe), pero as cousas andan un pouco bloqueadas en KDE (leva varios meses sen actualizarse a páxina) e algúns de nós estamos a traducir cousas pero precisamente ese bloqueo impídenos leva-las traduccións ó día. Penso que sería mellor repartir máis o traballo, tanto para KDE coma para GNOME (hai moitos paquetes asignados pero nas listas do INEM ;). -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe