Eu son da opinión de non traducir os termos moi específicos ou de tradución
pouco clarexadora, pero das que vin a que máis me convence é o termo
bandeira, visto no foro de ciberirmandade.
Perdoade se este correo non vai onde debe ir, pero n
on teño moi claro como funciona o da lista de correo.
S
Ola:
Non traducir? Non estou de acordo neste caso. O que non se debería
traducir é un nome propio pero o resto eu penso que hai que usar unha
palabra nosa e senon existe buscar a mais apropiada.
Neste caso banner non se adapta a nosa lingua (penso eu).
Por outra banda o de bandeira desde o meu pun
Tranquilo, usaches ben a lista de correo. A lista de correo é un
enderezo ó que envias unha mensaxe e logo esta remitese a todolas
persoas que estan subscritas.
Eu tampouco sei moi ben a que me refiro, Daniel. Banner é un termo que
me trae de cabeza dende que empecei a traducilo e sempre o deixei
Ola:
Quería comentar o das listas de trasno, xa que levo uns meses enviando
as dúas e isto non me ten moito sentido.
Non é mellor usar unha?
Supoño que haberá que usar proxecto@trasno.net, non?
Hai quen estea subscrito a unha e outra non?
Saudos
--
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso htt
Segue enviando ás dúas. Xa nos avisarán cando eliminan a vella.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 1/8/07, Daniel Muñiz Fontoira wrote:
Ola:
Quería comentar o das listas de trasno, xa que levo uns meses enviando
as dúas e isto non me ten moito sentido.
Non é mellor usar unha?
Supoño q
O Sábado, 6 de Xaneiro de 2007 12:15, pedro silva escribiu:
> para exemplo, o caso de rosetta, ou o do trebello de mancomun, que
> estan a conseguir aportacions de usuarios non tecnicos cunha
> velocidade ata o de agora nunca vista.
No caso do entrans de mc, vou poñe-lo en dúbida:
O día 2006-10-3
Os sistemas de traducion via web son unha opcion, igual ca usar poEdit
ou un programa dese tipo. Pero sempre son opcions complementarias. Hai
veces nas que se poderan usar unhas ferramentas e outras nas que
habera que usar outras.
É certo que non traducen a unha velocidade moi elevada. Espero que
7 matches
Mail list logo