Tranquilo, usaches ben a lista de correo. A lista de correo é un
enderezo ó que envias unha mensaxe e logo esta remitese a todolas
persoas que estan subscritas.
Eu tampouco sei moi ben a que me refiro, Daniel. Banner é un termo que
me trae de cabeza dende que empecei a traducilo e sempre o deixei de
lado. Supoño que será hora de identificar todolos contextos posibles e
buscar unha traducion axeitada para cada un deles, se é posible
facelo.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 1/8/07, Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]> wrote:
Ola:
Non traducir? Non estou de acordo neste caso. O que non se debería
traducir é un nome propio pero o resto eu penso que hai que usar unha
palabra nosa e senon existe buscar a mais apropiada.
Neste caso banner non se adapta a nosa lingua (penso eu).
Por outra banda o de bandeira desde o meu punto de vista é unha mala
tradución, xa que é tradución literal que nada ten que ver co que
realmente é.
Parece que esta palabra ten diferentes usos, tal como indicou Leandro,
pois podemos por a tradución en cada caso especifica, por exemplo, cando
banner se refira a cartel (normalmente publicitario) traducimos por
cartel e cando se refira a outra cousa (non sei moi ben a que se refire
Leandro) pois a outra tradución.
Saudos
Pardo De Cela escribió:
> Eu son da opinión de non traducir os termos moi específicos ou de
> tradución pouco clarexadora, pero das que vin a que máis me convence é o
> termo bandeira, visto no foro de ciberirmandade.
>
> Perdoade se este correo non vai onde debe ir, pero n
> on teño moi claro como funciona o da lista de correo.
>
> Saúdos.
>
>
> 2007/1/7, Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]
> <mailto:[email protected]>>:
>
> A feed uno banner.
> Como traduciriades banner?
> por cartel?
> por imaxe?
>
> Saudos
>
> --
> Remitente:
> Daniel Muñiz Fontoira
> Eu uso <a href=" http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html">software
> libre</a>
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to [email protected]
> <mailto:[email protected]>.
>
>
--
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html">software
libre</a>
_______________________________________________
Trasno mailing list
[email protected]
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
_______________________________________________
Trasno mailing list
[email protected]
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno