Pois iso: que facemos coa palabra upstream?
Literalmente, e analizando a palabriña, viría a ser arriba nun
fluxo. Podémonos referir a un río (un fluxo de auga), pero no noso
ámbito, o normal é que nos refiramos ao software
Lendo a guía de referencia de novos mantedores de paquetes de
2009/11/27 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
Pois iso: que facemos coa palabra upstream?
Literalmente, e analizando a palabriña, viría a ser arriba nun
fluxo. Podémonos referir a un río (un fluxo de auga), pero no noso
ámbito, o normal é que nos refiramos ao software
Lendo
No ámbito da bioloxía molecular tradúcese como corrente arriba, ás veces
augas arriba. Igualmente co termo downstream, corrente abaixo ou augas
abaixo. Por poñervos en situación , isto aparece cando se fala da lectura das
polimerasas dunha secuencia de DNA para referirse á secuencia que deixa
Pódese facer unha instalación e probámolo ?
Parece ir moitísimo mello que en versións anteriores
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Boas. Acabo de me enterar disto. Se hai algún usuario de Mandriva Linux pola
lista, recoméndolle encarecidamente que se pase pola ligazón que adxunto.
http://ungaiteironalua.blogspot.com/2009/11/blogdrake-muda-de-dominio.html
5 matches
Mail list logo