Re: primeira versión (de probas) co VOLGa como dici onario

2010-07-11 Conversa Antón Méixome
2010/7/11 Miguel Bouzada > Para quen queira ir facendo probas, > > Fixen un .oxt a partires dos ficheiros de Miguel Solla, podedes descargalo > de aquí: > http://gruvi.galpon.org/arquivos/trasno/corrector_OOo3-trasno.oxt Publiqueino como extensión (beta) no repositorio de OpenOffice http://e

Re: primeira versión (de probas) co VOLGa como dici onario

2010-07-11 Conversa Antón Méixome
El 10 de julio de 2010 16:03, Fran Diéguez escribió: > Se o credes convinte podo crear un paquete deb na minha PPA chamado > hunspell-gl-es-volga e que forneza o paquete virtual hunspell-gl-es. > > Estaría accesíbel en: > > https://edge.launchpad.net/~frandieguez/+archive/mabishu

Re: primeira versión (de probas) co VOLGa como dici onario

2010-07-11 Conversa Miguel Bouzada
Perfecto, se me contas onde metín a pata xa o anoto para a próxima :-) O que estaba no meu almacen tamén o cambiei. 2010/7/11 Antón Méixome > > > 2010/7/11 Miguel Bouzada > > Para quen queira ir facendo probas, >> >> Fixen un .oxt a partires dos ficheiros de Miguel Solla, podedes descarg

dokuwiki 0.0.20091225c-5: Please update debconf PO translation for the package dokuwiki

2010-07-11 Conversa Tanguy Ortolo
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for dokuwiki. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or

Re: primeira versi�n (de probas) co VOLGa como dicionario

2010-07-11 Conversa damufo
En 2010/07/11 12:13, Antón Méixome escribiu: 2010/7/11 Miguel Bouzada mailto:mbouz...@gmail.com>> Para quen queira ir facendo probas, Fixen un .oxt a partires dos ficheiros de Miguel Solla, podedes descargalo de aquí: http://gruvi.galpon.org/arquivos/trasno/corrector_OOo3

Re: primeira versi�n (de probas) co VOLGa como dicionario

2010-07-11 Conversa Adrián Chaves Fernández
Polo que contades, dáme que vou ter que actualizar o AUR de Arch Linux. Total, creo que dos poucos galegos que utiliza Arch Linux son o único que instala o corrector :) signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Proxecto

Aproveitar os recursos

2010-07-11 Conversa Miguel Branco
Ola, Quero lembrarvos que podedes facer usos dos recursos que temos, falo especialmente: - do drupal, onde podedes poñer novas sobre dos proxectos que traducides ou cuestións relativas á tradución na sección de novas. Isto vai especialmente dirixido aos coordinadores de proxectos. - da wiki, o

Re: Aproveitar os recursos

2010-07-11 Conversa Fran Diéguez
Si Miguel, tinha planexado facer o que dis pero entre pitos e flautas (traballo básicamente) non puiden facelo. Simplemente comentarche que si o tinha planexado pero que non puiden até o momento. Saúdos O Dom, 11-07-2010 ás 20:53 +0200, Miguel Branco escribiu: > Ola, > > Quero lembrarvos que

Rolda pechada ao público?

2010-07-11 Conversa Fran Diéguez
Ola rapaces, acabo de tentar acceder mediante web á rolda para ver os históricos e pídeme contrasinal. Como estou subscrito si podo acceder pero penso que non somos ningunha secta como para agochar o que falamos por aquí. En fin que eu digo que a rolda sexa accesíbel publicamente. Saúdos.

Re: primeira versión (de probas) co VOLGa como dicionario

2010-07-11 Conversa Miguel Bouzada
cto > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100711/81e1623e/attachment.htm>

Re: primeira versión (de probas) co VOLGa como dicionario

2010-07-11 Conversa Antón Méixome
> > Proxecto en trasno.net >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto en trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100711/e7d5158a/attachment.htm>

Re: primeira versión (de probas) co VOLGa como dicionario

2010-07-11 Conversa Antón Méixome
ésa. > > ___ > > Proxecto mailing list > > Proxecto en trasno.net > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100711/6069643a/attachment.htm>

Re: primeira versión (de probas) co VOLGa como dicionario

2010-07-11 Conversa Miguel Bouzada
___ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto en trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>> >> >> >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto en trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100711/6d599660/attachment.htm>

dokuwiki 0.0.20091225c-5: Please update debconf PO translation for the package dokuwiki

2010-07-11 Conversa Tanguy Ortolo
Desc: non dispoñíbel URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100711/68058abe/attachment-0001.bin>

primeira versi�n (de probas) co VOLGa como dicionario

2010-07-11 Conversa damufo
En 2010/07/11 12:13, Antón Méixome escribiu: > > > 2010/7/11 Miguel Bouzada mailto:mbouzada en > gmail.com>> > > Para quen queira ir facendo probas, > > Fixen un .oxt a partires dos ficheiros de Miguel Solla, podedes > descargalo de aquí: > http://gruvi.galpon.org/arquiv

primeira versi�n (de probas) co VOLGa como dicionario

2010-07-11 Conversa Adrián Chaves Fernández
: application/pgp-signature Size: 230 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100711/0ed09171/attachment.pgp>

Aproveitar os recursos

2010-07-11 Conversa Miguel Branco
Type: application/pgp-signature Size: 198 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100711/47f55ce7/attachment.pgp>