qué, pero no pasado paréceme que vin esa traducción
noutros programas gráficos.
Regards,
Oscar
--
Oscar Carballal Prego
http://oscarcp.com | @pizte
2016-01-11 19:54 GMT+00:00 Xosé :
> Eu uso "teselas" para os mapas.
>
> Xosé
> O 11 xan, 2016 8:49 p.m., "Antón Méixome&
problema ao equipo
de traducción. Deixo copia da mensaxe orixinal que enviei a lista de
desenvolvemento.
Un saúdo,
Oscar
Original Message
Subject: [ecidadania-dev] Updates required on translation
Date: Fri, 08 Feb 2013 11:24:23 +0100
From: Oscar Carballal Prego
To: e-cidadania
On Fri, 8 Feb 2013 11:42:25 +0100, Antón Méixome
wrote:
> 2013/2/8 Oscar Carballal Prego
>
>[...]
> Moi ben Óscar, retomo eu esa tradución de novo. Dáme de alta (meixome)
>
Gracias Antón, xa estás dado de alta :)
--
Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop
Cida
de verdade) co cal non está todo en
marcha aínda:
Repositorio de código: http://gitorious.org/e-cidadania
Demostración (versión alfa): http://demo.ecidadania.org
Trac: http://dev.ecidadania.org
Atentamente,
Oscar Carballal Prego
--
Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop
Cidadania
lmetne. Ademais celebro intensamente que sexa unha
> iniciativa galega. Conta comigo.
>
> à parte de tradutor de SwL, son lingüista e estou familiarizado cos
> problemas e as solucións ao uso sexista do idioma.
>
> Un saúdo,
>
> Antón Méixome
>
>
> 2011/10/4 O
cionados
> polo que vexo).
Un proxecto interesante sen dúbida, aínda que non vai moi pola nosa liña,
sí que poderíamos colaborar, xa que e-cidadania tamén vai levar un módulo
de votacións (non tan avanzado, pero similar)
Gracias!
Atentamente,
Oscar Carballal Prego
--
Móbil: (34) 620
El Mar, 15 de Noviembre de 2011, 11:24 am, Angela Souto escribió:
> Ola:
> Gustaríame botar unha man coa traducción. Eu utilizo o OpenSuse 11.4 pero
> éme un pouco igual en que parte colaborar. Vós diredes.
> Un saúdo.
Ola Angela,
Moitas grazas por querer participar no proxecto. Agora mesmo a apl
Perdón polo mail anterior, xogoume unha mala pasada o correo ao non
identificalo como correo da lista, e respondín como se fose un correo
privado.
Atentamente,
Oscar Carballal Prego
--
Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop
Cidadania S. Coop. Galega
Corredoira das Fraguas 5-1º
constan dúas traduccións en activo, a de castelán e a de
galego. Quen queira contribuir traducindo pode facelo sen problema :)
A dirección do proxecto é: http://www.transifex.net/projects/p/ecidadania/
Atentamente,
Oscar Carballal Prego
--
Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop
túa colaboración, mencioneiche nos colaboradores
de e-cidadania e na documentación:
http://ecidadania.org/team/
http://docs.ecidadania.org/gl/latest/authors.html
Un saúdo,
Oscar Carballal
El Mar, 28 de Febrero de 2012, 6:52 pm, Antón Méixome escribió:
> Ola Ãscar,
>
> Vexo que está
ro de 2012, 6:52 pm, Antón Méixome escribió:
> Ola Ãscar,
>
> Vexo que está aberta a tradución ao galego pero que non hai ningunha
> cadea feita.
> Onde vai logo a tradución que eu fixera? Non é aproveitable?
>
> Saúdos,
>
> Antón Méixome
>
> 2012/2/28 Osc
11 matches
Mail list logo