Súmome ás grazas de Fran polas túas aclaracións tan fundamentadas.
O Mar, 02-11-2010 ás 23:05 +0100, Fran Dieguez escribiu:
Grazas polas túas aportacións Antón, sen dúbida a corrección das
traducións non sería o mesmo sen a túa figura e as túas contribucións.
Sucking dicks time off.
--
Appointment e meeting están traducidos ambos os dous como 'Cita' no
evolution. Que pensades de traducir appointment como 'cita' e meeting
como 'reunión'??
Tamén event aparece unhas veces como 'evento' e outras como
'actividade', non encontro ningún acordo sobre isto, por cal opto??
Saúdos
2010/11/2 marcoslansga...@gmail.com marcoslansga...@gmail.com
Appointment e meeting están traducidos ambos os dous como 'Cita' no
evolution. Que pensades de traducir appointment como 'cita' e meeting
como 'reunión'??
+1
Parécenme correctas esas traducións que propós.
Tamén event aparece
2010/11/2 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com:
2010/11/2 marcoslansga...@gmail.com marcoslansga...@gmail.com
Appointment e meeting están traducidos ambos os dous como 'Cita' no
evolution. Que pensades de traducir appointment como 'cita' e meeting
como 'reunión'??
+1
Parécenme correctas
2010/11/2 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
2010/11/2 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com:
2010/11/2 marcoslansga...@gmail.com marcoslansga...@gmail.com
Appointment e meeting están traducidos ambos os dous como 'Cita' no
evolution. Que pensades de traducir appointment como 'cita'
2010/11/2 Antón Méixome cert...@certima.net:
2010/11/2 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
2010/11/2 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com:
2010/11/2 marcoslansga...@gmail.com marcoslansga...@gmail.com
Appointment e meeting están traducidos ambos os dous como 'Cita' no
evolution. Que
2010/11/2 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
2010/11/2 Antón Méixome cert...@certima.net:
2010/11/2 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
2010/11/2 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com:
2010/11/2 marcoslansga...@gmail.com marcoslansga...@gmail.com
Appointment e meeting están
Desculpádeme se se me nota un chisco irritado co que se fai cos cartos
públicos pero é que acabo de ler isto
Windows 7, Windows Live e Office 2010 en galego
Finalmente, aproveitou a ocasión para anunciar a próxima presentación
das actualizacións en galego dos produtos da empresa Microsoft: o
Temos que darnos de conta dunha cousa...
Nos non pagamos cenas en luxosos restaurantes nin podemos pagar primas
por presentacións rocambolescas.
Señores, sinto dicir isto, NOS NON VENDEMOS!
Aínda así eu seguirei no tesón de impulsar o SwL.
Primeiro ignórante, logo ridiculízante e finalmente
9 matches
Mail list logo