2010/11/2 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>: > 2010/11/2 Antón Méixome <cert...@certima.net>: >> 2010/11/2 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>: >>> 2010/11/2 Javier Pico <fjpa.fazo...@gmail.com>: >>>> >>>> >>>> 2010/11/2 marcoslansga...@gmail.com <marcoslansga...@gmail.com> >>>>> >>>>> Appointment e meeting están traducidos ambos os dous como 'Cita' no >>>>> evolution. Que pensades de traducir appointment como 'cita' e meeting >>>>> como 'reunión'?? >>>> >>>> +1 >>>> >> >> +1 >> >> Resumo da miña posición >> >> appointement - cita >> meeting - 1. reunión, encontro >> 2. mitin, acto político >> event - 1. actividade, actuación >> 2. evento >> >> >> >> Quizais «meeting» como «encontro» acaia mellor nalgúns contextos. >> Quero dicir que se podería manter un dobrete reunión/encontro. > > Independentemente de se as dúas son válidas penso que sería preferible > usar unha soa. > >>>> Parécenme correctas esas traducións que propós. >>> >>> Despois de facer números e consultar as opcións escolleitas nos >>> glosarios parece que o que se fai e se recomenda é o que ti dis. >>> >>>>> Tamén event aparece unhas veces como 'evento' e outras como >>>>> 'actividade', non encontro ningún acordo sobre isto, por cal opto?? >>>>> >> >> Respecto de «event» traducido como «evento» ten certas arestas, porque >> tanto en galego como en castelán os seus valores non son tan amplos >> coma no inglés. Moitos autores consideran un anglicismo inaceptable, >> un falso amigo, o de «evento» significando "calquera cousa". En galego >> refire circunstancias extraordinarias, non planificadas ou >> inesperadas. En español, os usos parellos aos do inglés son >> considerados americanismos... xa sabemos por qué. >> >> [gl] >> eventos.m. 1. Suceso posible. Cómpre estar preparados para calquera >> evento. 2. Cousa que sucede. Foi todo un evento para a vila a visita >> real. SIN. acontecemento, suceso. >> >> [en] >> Event can refer to many things such as: >> >> * A phenomenon, any observable occurrence, or an extraordinary occurrence >> >> A type of gathering: >> >> * A ceremony, for example, a marriage >> * A competition, for example, a sports competition >> * A convention (meeting) >> * A happening, a performance or situation meant to be considered as art >> * A festival, for example, a musical event >> * A media event, a happening that attracts coverage by mass media >> * A party >> * A sporting event >> >> [es] >> Di a RAE >> >> evento. >> >> (Del lat. eventus). >> >> 1. m. acaecimiento. >> >> 2. m. Eventualidad, hecho imprevisto, o que puede acaecer. >> >> 3. m. Cuba, El Salv., Méx., Perú, Ur. y Ven. Suceso importante y >> programado, de índole social, académica, artística o deportiva. >> >> Pero, >> >> Por exemplo, no Diccionario de usos y dudas del español actual, do >> mestre José Martínez de Sousa, auténtica autoridade na norma escrita >> do español: >> >> «... Es impropiedad aplicar esta palabra a sucesos previstos y >> preparados. Obsérvese que la propia Academia lo define como >> eventualidad, es decir, lo que puede suceder o no. » >> >> [pt] >> evento >> s. m. >> 1. Acontecimento; sucesso. >> 2. Êxito. >> >> >> En resumo, en galego non é aceptable evento, en español, medianamente >> pero en xeral non; e en portugués tampouco... outra cousa é a moda >> actual en redes sociais, prensa, política, ... O mesmo se pode aplicar >> ao uso de «eventual» que hai quen xa o utiliza á maneira inglesa, co >> valor de algo definitivo, ou resultado final, cando o significado que >> nós lle damos é de algo que depende case dun azar fatal, accidental ou >> moi de circunstancias. >> >> Cando algo se programa é forma parte dun conxunto de actividades, é >> unha actividade... e para quen a realiza, tamén é unha actuación, >> desde un grupo de teatro a un xuíz. A diferencia entre >> actividade/actuación é o grao de formalidade, transcendencia ou >> responsabilidade, sempre máis acusado no caso de actuación, que por >> algo deriva de «acto». >> >> Iso por un lado. Polo outro está o uso como termo computacional, onde >> non hai ningún problema en consideralo unha acción ou mensaxe >> informativa entre o computador e o usuario. Ex. Os clics do rato e >> acción programada que executan, serían eventos do rato. Aquí sería >> unha adaptación do inglés «event» no ámbito da especialidade, >> perfectamente viable. > > Se entendín ben "evento" é aceptable para cousas como o dos eventos do > rato, pero non no contexto de "actos públicos" como a XGN ou algo así, > non? A verdade é que non estou seguro de telo entendido :)
A XGN é un evento? Mancomún di que si... e RAG di que non http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/obradoiros-de-software-libre-na-xgn/ É un acontecemento? non, é unha reunión anual, unha feira, unha festa, unha celebración, unha xoldra que alguén mantén como actividade ordinaria e onde actúan un bo feixe de actores, entre eles programadores culturais, xestores e xornalistas "contaminados" pola influencia do inglés e polo americanismo cool. Como lingüista non podo admitir que «evento» sexa terminoloxía necesaria dos medios de comunicación, así que censuro o seu mal uso. A moda esta non ten din 10 anos. E no caso da XGN, en bo inglés diríase «exhibition» que é ben máis preciso ... Un evento é o que lles pasou co de Málaga, a inesperada cancelación http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/a-libre-software-world-conference-celebrase-o-27-de-outubro-en-malaga/ O clic do rato que abre unha páxina nunha lapela é un evento ? si e tameń calquera uso específico en programación, control de datos... en resumo é unha función http://www.springerlink.com/content/y2154583r2837270/ > >>>> Supoño que, como en moitos outros casos, podes optar pola que mellor se >>>> axeite en cada ocasión. >>> >>> Pode que en contextos diferentes necesiten traducións diferentes. >>> >>> A próxima vez que envíes consultas sobre terminoloxía que o asunto da >>> mensaxe comece por "[Terminoloxía]", por favor. > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto