Re: [Terminoloxía] Event Listeners

2011-01-25 Conversa Miguel Bouzada
2011/1/25 Leandro Regueiro 

> 2011/1/25 Antón Méixome :
> > listener > auditor (observador). Nas linguas latinas asociámolo á
> > actividade contable pero non ten por qué.
> > event >  actividade, incidencia, acción. Isto xa o temos tratado.
> >
> > event listener > auditor de actividade (no ámbito da informática,
> > forma parte dun «observer pattern», patrón de observación ou patrón de
> > observador/observábel: http://en.wikipedia.org/wiki/Observer_pattern)
> >
> > A diferenza entre observador e auditor, non a teño moi clara. Entendo
> > que se lle pode chamar observador polo lugar que ocupa no modelo de
> > deseño (observa o obxecto) pero cando realiza unha función (por
> > exemplo notificar) actúa como auditor.
>
> Como ben di Antón isto ten que ver co Patrón observador. Na Wikipedia
> en inglés se se busca «listener» envíate á páxina do patrón
> directamente. Non é que teña moi claro este patrón xa que tampouco
> afundei moito no tema, pero tal como o entendo é así:
>
> Hai un obxecto «observado» e obxectos «observadores» (segundo a
> Wikipedia italiana así é como se lles chama aos «listener») que se
> rexistran no obxecto observado para que este os notifique cando ocorre
> o «event» para o que se subscribiron. Polo tanto o obxecto observado
> garda unha colección de obxectos a notificar para cada un dos «event».
> Evidentemente o observado pode experimentar diferentes «event» e ter
> asociados a cada un deles varios dos «listener», e un «listener»
> poderá estar asociado a varios «event». A menos que entendera mal o
> patrón, o «listener» só lle di ao obxecto observado que o avise e
> despois desenténdese do tema ata que o obxecto observado lle chama a
> atención cando pasa algo, polo que moito non observa a verdade :)
>
> En francés e catalán aceptan «receptor», que quizais sexa outra
> opción. A min váleme «auditor» ou «observador», tanto me ten unha como
> a outra, pero se hai que escoller diria que «observador» debido a que
> así se chama o patrón.
>
> Outro tema pode ser cando falamos do «listener» nun porto TCP, que
> igual habería que traducir como «servizo» ou «servidor».
>
> Deica
>

Neste caso, o que me ocupa, o "listener" está atento a que se produza un
determinado "event" (definible) para deter un "debugging"


>
> > 2011/1/25 Fran Dieguez :
> >> Este é un termo bastante bo e difícil á vez.
> >>
> >> Escoitadores, coido que todos podemos rexeitala xa que sona fatal.
> >>
> >> Eu engadiría que non só son «escoitadores» senón tamén realizan tarefas
> >> por detrás. Realizan máis ben un seguimento dos eventos fronte a só
> >> escoitalos.
> >>
> >> En canto ao de evento, non se me ocorre agora mesmo ningunha tradución
> >> mellor.
> >>
> >> Saúdos
> >>
> >> O Mar, 25-01-2011 ás 08:26 +0100, Miguel Bouzada escribiu:
> >>> No Event Listeners
> >>> - description: A message indicating that the selected DOM node has no
> >>> event listeners.
> >>>
> >>> Paused on a \"%{NAME}\" Event Listener.
> >>> - description: Info message for a script break.
> >>>
> >>> Event Listeners
> >>> - description: A label for the section showing event listeners.
> >>>
> >>> Event Listener Breakpoints
> >>> - description: Event Listeners breakpoints sidebar pane.
> >>>
> >>>
> >>> Ocórreselle a alguén unha alternativa, que sexa comprensíbel para
> >>> todos, e que non sexa tan desastrosa como «escoitadores» (que non é
> >>> correcta) ou «oíntes» ??
> >>>
> >>> Por outra parte, temos tendencia a traducir «Event» como «evento»,
> >>> esquecendo que nas falas latinas to ermo «evento» ten unha fonda
> >>> connotación de non desaxo/agardado, de improvisación, de súpeto,
> >>> sorprendente, ocasional... e non como un «acontecemento» ou «feito
> >>> preciso/previsto/desexado/provocado/organizado»
> >>>
> >>>
> >>> ideas?
> >>> ___
> >>> Proxecto mailing list
> >>> Proxecto@trasno.net
> >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >>
> >> --
> >> Fran Diéguez
> >> Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
> >> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
> >>
> >> ___
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >>
> >>
> > ___
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Event Listeners

2011-01-25 Conversa Leandro Regueiro
2011/1/25 Antón Méixome :
> listener > auditor (observador). Nas linguas latinas asociámolo á
> actividade contable pero non ten por qué.
> event >  actividade, incidencia, acción. Isto xa o temos tratado.
>
> event listener > auditor de actividade (no ámbito da informática,
> forma parte dun «observer pattern», patrón de observación ou patrón de
> observador/observábel: http://en.wikipedia.org/wiki/Observer_pattern)
>
> A diferenza entre observador e auditor, non a teño moi clara. Entendo
> que se lle pode chamar observador polo lugar que ocupa no modelo de
> deseño (observa o obxecto) pero cando realiza unha función (por
> exemplo notificar) actúa como auditor.

Como ben di Antón isto ten que ver co Patrón observador. Na Wikipedia
en inglés se se busca «listener» envíate á páxina do patrón
directamente. Non é que teña moi claro este patrón xa que tampouco
afundei moito no tema, pero tal como o entendo é así:

Hai un obxecto «observado» e obxectos «observadores» (segundo a
Wikipedia italiana así é como se lles chama aos «listener») que se
rexistran no obxecto observado para que este os notifique cando ocorre
o «event» para o que se subscribiron. Polo tanto o obxecto observado
garda unha colección de obxectos a notificar para cada un dos «event».
Evidentemente o observado pode experimentar diferentes «event» e ter
asociados a cada un deles varios dos «listener», e un «listener»
poderá estar asociado a varios «event». A menos que entendera mal o
patrón, o «listener» só lle di ao obxecto observado que o avise e
despois desenténdese do tema ata que o obxecto observado lle chama a
atención cando pasa algo, polo que moito non observa a verdade :)

En francés e catalán aceptan «receptor», que quizais sexa outra
opción. A min váleme «auditor» ou «observador», tanto me ten unha como
a outra, pero se hai que escoller diria que «observador» debido a que
así se chama o patrón.

Outro tema pode ser cando falamos do «listener» nun porto TCP, que
igual habería que traducir como «servizo» ou «servidor».

Deica

> 2011/1/25 Fran Dieguez :
>> Este é un termo bastante bo e difícil á vez.
>>
>> Escoitadores, coido que todos podemos rexeitala xa que sona fatal.
>>
>> Eu engadiría que non só son «escoitadores» senón tamén realizan tarefas
>> por detrás. Realizan máis ben un seguimento dos eventos fronte a só
>> escoitalos.
>>
>> En canto ao de evento, non se me ocorre agora mesmo ningunha tradución
>> mellor.
>>
>> Saúdos
>>
>> O Mar, 25-01-2011 ás 08:26 +0100, Miguel Bouzada escribiu:
>>> No Event Listeners
>>> - description: A message indicating that the selected DOM node has no
>>> event listeners.
>>>
>>> Paused on a \"%{NAME}\" Event Listener.
>>> - description: Info message for a script break.
>>>
>>> Event Listeners
>>> - description: A label for the section showing event listeners.
>>>
>>> Event Listener Breakpoints
>>> - description: Event Listeners breakpoints sidebar pane.
>>>
>>>
>>> Ocórreselle a alguén unha alternativa, que sexa comprensíbel para
>>> todos, e que non sexa tan desastrosa como «escoitadores» (que non é
>>> correcta) ou «oíntes» ??
>>>
>>> Por outra parte, temos tendencia a traducir «Event» como «evento»,
>>> esquecendo que nas falas latinas to ermo «evento» ten unha fonda
>>> connotación de non desaxo/agardado, de improvisación, de súpeto,
>>> sorprendente, ocasional... e non como un «acontecemento» ou «feito
>>> preciso/previsto/desexado/provocado/organizado»
>>>
>>>
>>> ideas?
>>> ___
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>> --
>> Fran Diéguez
>> Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
>> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Event Listeners

2011-01-25 Conversa Antón Méixome
listener > auditor (observador). Nas linguas latinas asociámolo á
actividade contable pero non ten por qué.
event >  actividade, incidencia, acción. Isto xa o temos tratado.

event listener > auditor de actividade (no ámbito da informática,
forma parte dun «observer pattern», patrón de observación ou patrón de
observador/observábel: http://en.wikipedia.org/wiki/Observer_pattern)

A diferenza entre observador e auditor, non a teño moi clara. Entendo
que se lle pode chamar observador polo lugar que ocupa no modelo de
deseño (observa o obxecto) pero cando realiza unha función (por
exemplo notificar) actúa como auditor.



2011/1/25 Fran Dieguez :
> Este é un termo bastante bo e difícil á vez.
>
> Escoitadores, coido que todos podemos rexeitala xa que sona fatal.
>
> Eu engadiría que non só son «escoitadores» senón tamén realizan tarefas
> por detrás. Realizan máis ben un seguimento dos eventos fronte a só
> escoitalos.
>
> En canto ao de evento, non se me ocorre agora mesmo ningunha tradución
> mellor.
>
> Saúdos
>
> O Mar, 25-01-2011 ás 08:26 +0100, Miguel Bouzada escribiu:
>> No Event Listeners
>> - description: A message indicating that the selected DOM node has no
>> event listeners.
>>
>> Paused on a \"%{NAME}\" Event Listener.
>> - description: Info message for a script break.
>>
>> Event Listeners
>> - description: A label for the section showing event listeners.
>>
>> Event Listener Breakpoints
>> - description: Event Listeners breakpoints sidebar pane.
>>
>>
>> Ocórreselle a alguén unha alternativa, que sexa comprensíbel para
>> todos, e que non sexa tan desastrosa como «escoitadores» (que non é
>> correcta) ou «oíntes» ??
>>
>> Por outra parte, temos tendencia a traducir «Event» como «evento»,
>> esquecendo que nas falas latinas to ermo «evento» ten unha fonda
>> connotación de non desaxo/agardado, de improvisación, de súpeto,
>> sorprendente, ocasional... e non como un «acontecemento» ou «feito
>> preciso/previsto/desexado/provocado/organizado»
>>
>>
>> ideas?
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
> --
> Fran Diéguez
> Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Event Listeners

2011-01-25 Conversa Fran Dieguez
Este é un termo bastante bo e difícil á vez.

Escoitadores, coido que todos podemos rexeitala xa que sona fatal.

Eu engadiría que non só son «escoitadores» senón tamén realizan tarefas
por detrás. Realizan máis ben un seguimento dos eventos fronte a só
escoitalos.

En canto ao de evento, non se me ocorre agora mesmo ningunha tradución
mellor.

Saúdos

O Mar, 25-01-2011 ás 08:26 +0100, Miguel Bouzada escribiu:
> No Event Listeners
> - description: A message indicating that the selected DOM node has no
> event listeners.
> 
> Paused on a \"%{NAME}\" Event Listener.
> - description: Info message for a script break.
> 
> Event Listeners
> - description: A label for the section showing event listeners.
> 
> Event Listener Breakpoints
> - description: Event Listeners breakpoints sidebar pane.
> 
> 
> Ocórreselle a alguén unha alternativa, que sexa comprensíbel para
> todos, e que non sexa tan desastrosa como «escoitadores» (que non é
> correcta) ou «oíntes» ??
> 
> Por outra parte, temos tendencia a traducir «Event» como «evento»,
> esquecendo que nas falas latinas to ermo «evento» ten unha fonda
> connotación de non desaxo/agardado, de improvisación, de súpeto,
> sorprendente, ocasional... e non como un «acontecemento» ou «feito
> preciso/previsto/desexado/provocado/organizado»
>  
> 
> ideas?
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

-- 
Fran Diéguez
Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto