Re: Unha oferta

2005-01-19 Conversa Xabier García Feal
Boas. O tema non está nas nosas mans, senón nas do concello. As posibilidades que vexo son, dun xeito ou outro, afrontar as traducións coas coordinacións dende Trasno, pois a potestade de incluilas no cvs corresponde aos coordinadores de cada escritorio e aos xa responsábeis

Re: Unha oferta

2005-01-19 Conversa Roberto Brenlla
Ola Xabier e todos, O tema non está nas nosas mans, senón nas do concello. Comenteivos esta proposta porque, desta vez, parece que atopei a xente realmente interesada nisto. De feito, estoulles asesorando para unhas hipotéticas xornadas e demais... Eles dan por descontado que poderán recabar

Re: Unha oferta

2005-01-19 Conversa Xosé Martínez
Roberto Brenlla wrote: Ola, Uns responsables dun concello están interesados en ofrecer algúns fondos cos que afrontar custes de traducción ó galego. Como o vedes? Que lles digo? Saúde! Xabier García Feal wrote: Boas. Sería bo que houbera un fío de discusión na

Re: Unha oferta

2005-01-19 Conversa Xavy
Se precisades axuda contade comigo, sexa tanto como filólogo (licenciado em Filoloxía Inglesa pola Universidade de Santiago), coma informático. Saudos Xavier Bahillo Xosé Martínez escribió: Roberto Brenlla wrote: Ola, Uns responsables dun concello están interesados en ofrecer algúns

Re: Unha oferta

2005-01-19 Conversa Roberto Brenlla
Ola Xabier e todos, Se precisades axuda contade comigo, sexa tanto como filólogo (licenciado em Filoloxía Inglesa pola Universidade de Santiago), coma informático. Perfecto! Ogallá axiña estemos entrando na fase se asignación de tarefas-recurso! Saúde! -- Roberto Brenlla www.agnix.org

Re: Unha oferta

2005-01-19 Conversa aforbar
Boas. Sería bo que houbera un fío de discusión na lista e ver as opcións que vaian surxindo. Un becario de lingua (traducción, filoloxía ou algo así) que se encargase de reelaborar os glosarios existentes e o mantivese actualizado. Tamén podería elaborar unha base de

Unha oferta

2005-01-14 Conversa Roberto Brenlla
Ola, Uns responsables dun concello están interesados en ofrecer algúns fondos cos que afrontar custes de traducción ó galego. En primeiro termo falan de darllos a Trasno (ou individualmente a xente que colabora con Trasno) para determinadas aplicacións e escritorios. Coma segunda posibilidade