On Thu, Jan 6, 2011 at 11:47 AM, Supriya Nair supriya.n...@gmail.com wrote:
Random House has just published the first two translations in their new
Classics series, both from the Bengali: one is Bankim's Durgeshnandini,
which is widely considered the first novel written in an Indian language.
I see lots of people just typing +1that's two keystrokes and a send
button, thrice as much effort!
I find that I have had to re-evaluate the meaning of the word like. When
there is a moving picture of a wild animal that's become roadkill, or news
that someone has lost her mobile, I
Thaths [06/01/11 16:10 +0530]:
Speaking of ACK, I also ordered Nandini Chandra's The Classic Popular
Amar Chitra Kathas (1967 To Now) from flipkart.
Should be worth a read, if only for the brushwork in there.
I was quite a fan of ram waeerkar, and of jeffrey fowler, who illustrated
like three
On Thu, Jan 6, 2011 at 11:47 AM, Supriya Nair supriya.n...@gmail.comwrote:
Heh, I hadn't caught up on this thread then, but I warned Thaths away
from Daniyal Mueenuddin just yesterday.
'In other rooms' is interesting because it's not often one finds English
writing that deals with the daily
On Thu, Jan 06, 2011 at 10:55:23AM -, s_u_j_a_i wrote:
So the important question might be - what do you want to do
with the like/+1 type data. And then decide on the appropriate
system to codify that and summarise the results.
Quality metric is a vector, not a scalar. (Or, at least, a
So the important question might be - what do you want to do with
the like/+1 type data. And then decide on the appropriate system
to codify that and summarise the results.
If someone can't be bothered to trot out even a hackneyed sentence
expressing their admiration for or at least
On Thu, Jan 06, 2011 at 01:00:59PM +0100, Dave Long wrote:
If someone can't be bothered to trot out even a hackneyed sentence
expressing their admiration for or at least interest in a topic, they
I don't want to read me-too spam. I want, however, to be able to
utilize the information about
On 06-Jan-11 9:29 AM, Suresh Ramasubramanian wrote:
Samanth is silklist material and udhay's been trying to entice him over for
quite some time. Samanth being maxed out on email already, will probably
take time to do that.
Thanks for the poke - he's on silk now. Hi, Samanth. Come out and say
On 06-Jan-11 4:10 PM, Thaths wrote:
In my history of reading Indian books in English translations, the
only one I liked was Ashokamitran's Eighteenth Parallel.
That was done, I believe, by erstwhile silklister Kalyan Raman, who
generally translates Asokamitran's work.
Udhay
--
((Udhay
On 6 January 2011 21:38, Samanth Subramanian wordpsm...@gmail.com wrote:
Thanks, Udhay. A cordial Hello to the Silklisters out there.
Welcome Samanth.
I ordered the book on flipkart a few minutes back. :)
~ashwin
10 matches
Mail list logo