On Thu, Jan 6, 2011 at 11:47 AM, Supriya Nair <[email protected]> wrote:
> Random House has just published the first two translations in their new
> Classics series, both from the Bengali: one is Bankim's Durgeshnandini,
> which is widely considered the first novel written in an Indian language.
> The other is called "Three Women" and is a collection of three Tagore
> novellas.

Two trips to Landmark in two days (Yes, Cheeni/Jace/Shruti, I went
back today. The checkout clerk remembered my brother's Landmark
frequent buyer number :-) ) and Rs. 10k-lighter, I have to add this to
my wishlist for my next trip to India.

> I haven't finished the Tagore yet but Durgeshnandini is interesting and
> absorbing for a number of reasons.

In my history of reading Indian books in English translations, the
only one I liked was Ashokamitran's Eighteenth Parallel. The others
all seem thick or treacle or somehow alien.

> I loved Alice Albinia's 'Empires of the Indus,' which came out a couple of
> years ago, both here and in the UK. Albinia treks up the Indus from mouth to
> source, exploring geography, history and community over each region she
> covers. She's a superb writer and the book deserved, I think, more
> international attention than it got. I get the feeling this book keeps
> cropping up on Silk discussions but since it hasn't in this thread, I bring
> it up again.

This is the second recommendation in two days. Adding it to my wish list.

srs said:
> Only version of this I've read has been a pretty decent / better than
> average Amar Chitra Katha.

Speaking of ACK, I also ordered Nandini Chandra's The Classic Popular
Amar Chitra Kathas (1967 To Now) from flipkart.

Thaths
-- 
Marge: Quick, somebody perform CPR!
Homer: Umm (singing) I see a bad moon rising.
Marge: That's CCR!
Homer: Looks like we're in for nasty weather.
Sudhakar Chandra                                    Slacker Without Borders

Reply via email to