On Thu, Jan 6, 2011 at 11:47 AM, Supriya Nair <[email protected]> wrote: > Random House has just published the first two translations in their new > Classics series, both from the Bengali: one is Bankim's Durgeshnandini, > which is widely considered the first novel written in an Indian language. > The other is called "Three Women" and is a collection of three Tagore > novellas.
Two trips to Landmark in two days (Yes, Cheeni/Jace/Shruti, I went back today. The checkout clerk remembered my brother's Landmark frequent buyer number :-) ) and Rs. 10k-lighter, I have to add this to my wishlist for my next trip to India. > I haven't finished the Tagore yet but Durgeshnandini is interesting and > absorbing for a number of reasons. In my history of reading Indian books in English translations, the only one I liked was Ashokamitran's Eighteenth Parallel. The others all seem thick or treacle or somehow alien. > I loved Alice Albinia's 'Empires of the Indus,' which came out a couple of > years ago, both here and in the UK. Albinia treks up the Indus from mouth to > source, exploring geography, history and community over each region she > covers. She's a superb writer and the book deserved, I think, more > international attention than it got. I get the feeling this book keeps > cropping up on Silk discussions but since it hasn't in this thread, I bring > it up again. This is the second recommendation in two days. Adding it to my wish list. srs said: > Only version of this I've read has been a pretty decent / better than > average Amar Chitra Katha. Speaking of ACK, I also ordered Nandini Chandra's The Classic Popular Amar Chitra Kathas (1967 To Now) from flipkart. Thaths -- Marge: Quick, somebody perform CPR! Homer: Umm (singing) I see a bad moon rising. Marge: That's CCR! Homer: Looks like we're in for nasty weather. Sudhakar Chandra Slacker Without Borders
