[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-08-21 Thread translation
commit 7e50fc8e5c0bde01b0b2399b1f0747abc69196c7
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 21 13:26:40 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 kab.srt | 165 
 1 file changed, 165 insertions(+)

diff --git a/kab.srt b/kab.srt
new file mode 100644
index 0..0e6056a97
--- /dev/null
+++ b/kab.srt
@@ -0,0 +1,165 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+We've gotten very used to the Internet.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+We are constantly sharing information
+about ourselves and our private lives:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+food we eat, people we meet,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+places we go, and the stuff we read.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Let me explain it better.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Right at this moment,
+if someone attempts to look you up,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+they'll see your real identity,
+precise location, operating system,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+all the sites you've visited,
+the browser you use to surf the web,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+and so much more information
+about you and your life
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+which you probably didn't mean
+to share with unknown strangers,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+who could easily use this data
+to exploit you.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+But not if you're using Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor Browser protects our privacy
+and identity on the Internet.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor secures your connection
+with three layers of encryption
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+and passes it through three voluntarily
+operated servers around the world,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+which enables us to communicate
+anonymously over the Internet.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor also protects our data
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+against corporate or government targeted
+and mass surveillance.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Perhaps you live in a repressive country
+which tries to control and surveil the Internet.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Or perhaps you don't want big corporations
+taking advantage of your personal information.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor makes all of its users
+to look the same
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+which confuses the observer
+and makes you anonymous.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+So, the more people use the Tor network,
+the stronger it gets
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+as it's easier to hide in a crowd
+of people who look exactly the same.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+You can bypass the censorship
+without being worried about
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+the censor knowing what you do
+on the Internet.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+The ads won't follow you
+everywhere for months,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+starting when you first
+clicked on a product.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+By using Tor, the sites you visit
+won't even know who you are,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+from what part of the world
+you're visiting them,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+unless you login and tell them so.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+By downloading and using Tor,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+you can protect the people
+who need anonymity,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+like activists, journalists and bloggers.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Download and use Tor! Or run a relay!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-08-20 Thread translation
commit 368d3cdb117a4a406d799f69f01cf46519ff4eee
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Aug 20 17:55:55 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 mk.srt | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/mk.srt b/mk.srt
index 98bfed828..fe154fa66 100644
--- a/mk.srt
+++ b/mk.srt
@@ -65,8 +65,8 @@ Tor ја штити вашата врска
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+и поминува низ 3 волонтерски
+оперирани сервери низ светот,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -161,5 +161,5 @@ Tor ги прави сите корисници
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Превземи го и користи го Tor! или направи relay!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-08-20 Thread translation
commit 81ba993e4fd78d65a5efb046a35c6f810f50f021
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Aug 20 12:55:58 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 mk.srt | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/mk.srt b/mk.srt
index eb82ec2d9..98bfed828 100644
--- a/mk.srt
+++ b/mk.srt
@@ -114,13 +114,13 @@ Tor ги прави сите корисници
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Можеш да ја надминеш цензурата
+без да бидеш загрижен
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+дека цензорот знае што правиш ти
+на интернет
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-08-20 Thread translation
commit b1d95df3dfaab0094f29b4811c561f0b5942d0a3
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Aug 20 12:25:51 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 mk.srt | 106 -
 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)

diff --git a/mk.srt b/mk.srt
index 0e6056a97..eb82ec2d9 100644
--- a/mk.srt
+++ b/mk.srt
@@ -1,67 +1,67 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Се привикнавме многу на интернетот
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Постојано споделуваме информации
+за нас и нашите приватни животи
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+храната што ја јадеме, луѓето што ги 
запознаваме,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+местата што ги посетуваме, и нештата што ги 
читаме
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Дозволете ми да објаснам подобро.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Во овој момент
+ако некој се обиде да те пребара
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+ќе го видат вашиот вистински идентитет
+точна локација, оперативен систем
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+сите страници што си ги посетил
+Веб–прелистувачот што го користиш за да 
прелистуваш
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+и многу повеќе информации
+за тебе и твојот живот
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+што веројатно не си сакал
+да го споделиш со непознати
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+кој може лесно да ги користат овие податоци
+за да ве експлоатираат
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Но не ако користиш Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Tor прелистувачот ја заштитува твојата 
приватност
+и идентитет на интернет
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor ја штити вашата врска
+со три слоеви енкрипција
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
@@ -70,47 +70,47 @@ operated servers around the world,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+што ни овозможува да комуницираме
+анонимно преку интернет
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Torr исто така ги штити вашите податоци
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+против корпоративен или владини мети
+и масовно шпионирање
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Можеви живееш во репресивна држава
+што се обидува да го контрорлира или 
набљудува интернетот.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+или можеби не сакаш големи корпорации
+да имаат поволност од твоите лични 
информации.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor ги прави сите корисници
+да изгледаат исто
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+што го збунува набљудувачот
+и те прави анонимен
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Колку што повеќе луѓе ја користат Tor 
мрежата
+толку посилна станува
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-07-09 Thread translation
commit 98728fa8a911219141e6f4832c72826a140ca304
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 10 02:48:16 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 sr.srt | 78 --
 1 file changed, 33 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/sr.srt b/sr.srt
index c1c12a40b..4ea16f88c 100644
--- a/sr.srt
+++ b/sr.srt
@@ -21,8 +21,8 @@
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Upravo u ovom trenutku,
+ukoliko bi neko pokušao da te posmatra,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -30,8 +30,7 @@ if someone attempts to look you up,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+sve sajtove koje si posetio, pretraživač koji koristiš
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
@@ -44,27 +43,25 @@ da delite sa strancima,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+koji lako mogu iskoristiti ove podatke.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Ali ne ako koristiš Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Tor pregledač čuva našu privatnost
+i identitet na internetu.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor obezbeđuje tvoju konekciju
+sa tri sloja Å¡ifrovanja.
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+i provlači je kroz tri volonterski pokrenutih servera širom sveta,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -73,72 +70,64 @@ anonimno preko interneta.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor takođe štiti naše podatke
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+od korporacijskog ili državnog masovnog nadzora.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Možda živiš u državi sa represivnom vlašću
+koja pokušava da kontroliše i nadzire internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Ili možda ne želiš da velike korporacije
+iskorišćavaju tvoje lične podatke.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor čini da svi njegovi korisnici izgledaju isto.
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+čime se zbunjuju posmatrači i čini te anonimnim.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Dakle, što više ljudi koristi Tor mrežu,
+to će ona biti jača
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+kao što je lakše sakriti se u gužvi
+gde svi izgledaju isto.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Možeš zaobići cenzuru bez brige o tome
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+da cenzor zna šta radiš na internetu.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Reklame te neće pratiti svuda mesecima,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+počevši od tvog prvog klika na proizvod.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Korišćenjem Tor-a sajtovi koje posećuješ
+nikada neće znati ko si,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+iz kog si dela sveta ga posećuješ,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
@@ -146,18 +135,17 @@ osivm ako se vi ulogujete i kažete im to.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Preuzimanjem i korišćenjem Tor-a,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+možeš zaštititi ljude kojima je potrebna anonimnost,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+kao Å¡to su aktivisti, novinari i blogeri.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Preuzmi i koristi Tor! Ili pokreni Tor relej!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-07-09 Thread translation
commit ec90ea151f470ce8cc9a276d5a1e089b72660b4c
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 10 02:18:47 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 sr.srt | 12 +---
 1 file changed, 5 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/sr.srt b/sr.srt
index 9b2e28972..c1c12a40b 100644
--- a/sr.srt
+++ b/sr.srt
@@ -9,15 +9,15 @@
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+храни коју једемо, људима које упознајемо,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+местима које посећујемо и стварима које 
читамо.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Дозволите ми да објасним.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
@@ -26,8 +26,7 @@ if someone attempts to look you up,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+видеће твој прави идентитет, тачну 
локацију, оперативни систем,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -36,8 +35,7 @@ the browser you use to surf the web,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+i još mnogo drugih informacija o tebi i tvom životu
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-06-03 Thread translation
commit 886738c1c04e0036f513f02d486bd8f653056adc
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Jun 3 09:31:50 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 th.srt | 21 +
 1 file changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/th.srt b/th.srt
index ee8bb99d7..4485e1109 100644
--- a/th.srt
+++ b/th.srt
@@ -80,8 +80,8 @@ Tor Browser 
ปกป้องความเป็นส่วนตัว แ
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor ทำให้ผู้ใช้ทั้งหมด
+มีลักษณะเดียวกัน
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
@@ -109,8 +109,7 @@ to look the same
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+เร่ิมต้นเมื่อเธอคลิกผลิตภ
ัณฑ์เป็นครั้งแรก
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
@@ -118,27 +117,25 @@ clicked on a product.
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+จากสิ่งที่เป็นส่วนหนึ่งของโลก
 ที่คุณกำลังเยี่ยมชมพวกเขา
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+เว้นแต่ 
คุณเข้าสู่ระบบและบอกพวกเขาอย่างนั้น
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+จากการดาวน์โหลดมาและใช้ Tor
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+คุณสามารถปกป้องประชาชนผู้ที่ต้องความเป็นนิรินาม
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+เหมือนนักกิจกรรม สื่อมวลชน 
และบล็อกเกอร์
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+ดาวน์โหลดและใช้ Tor หรือ 
เล่นรีเลย์
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-05-07 Thread translation
commit 7b547d5b43f9dc21c9f3fbd7c1db4f9cacd9a5ad
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 06:18:13 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 ms_MY.srt | 78 +++
 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/ms_MY.srt b/ms_MY.srt
index d6cf28634..ac6febabe 100644
--- a/ms_MY.srt
+++ b/ms_MY.srt
@@ -17,32 +17,32 @@ tempat yang dilawati, dan artikel-artikel yang dibaca.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Biar saya jelaskan.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Sampai saat ini,
+jika ada seseorang yang mahu mencari anda,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+mereka dapat mengetahui identiti sebenar,
+lokasi yang tepat, sistem pengoperasian anda,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+semua laman sesawang yang anda telah lawati,
+pelayar yang anda gunakan untuk melayari sesawang,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+dan banyak maklumat lain
+berkenaan diri dan kehidupan anda
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+yang anda mungkin tidak mahu kongsikan
+dengan orang yang tidak dikenali,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
@@ -84,8 +84,8 @@ pihak korporat atau kerajaan.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Mungkin anda berada di negara yang menindas
+yang cuba mengawal dan mengintip Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
@@ -94,72 +94,72 @@ kesempatan terhadap maklumat peribadi anda.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor menjadikan para penggunanya
+kelihatan serupa
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+yang dapat mengelirukan pemantau
+kerana anda adalah awanama.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Oleh itu, sekiranya lebih ramai yang menggunakan
+rangkaian Tor, Tor menjadi lebih kuat dan berkesan
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+seperti bersembunyi dalam khalayak ramai
+yang berpenampilan serupa.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Anda dapat melepasi tapisan tanpa
+rasa risau
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+pihak penapis tahu apa yang anda
+buat di dalam Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Pihak pengiklan tidak mengikuti
+anda selama berbulan-bulan,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+bermula ketika anda mengklik
+pada sesebuah produk.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Dengan menggunakan Tor, laman sesawang yang anda
+lawati tidak mengetahui anda,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+daripada mana lokasi anda berada
+ketika melawati laman sesawang mereka,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+melainkan anda mendaftar masuk atau beritahu mereka sendiri.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Dengan memuat turun dan menggunakan Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+anda dapat melindungi seseorang
+yang mahukan keawanamaan,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+seperti para aktivis, wartawan dan penulis blog.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Muat turun dan gunalah Tor! Atau jalankan gegantinya!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-05-06 Thread translation
commit b679ac222d2173bc02f0668c4b4250070079ce59
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 03:48:11 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 ms_MY.srt | 34 +-
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/ms_MY.srt b/ms_MY.srt
index c5ce50921..d6cf28634 100644
--- a/ms_MY.srt
+++ b/ms_MY.srt
@@ -13,7 +13,7 @@ makanan yang dinikmati, individu yang kita temui,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+tempat yang dilawati, dan artikel-artikel yang dibaca.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
@@ -46,41 +46,41 @@ to share with unknown strangers,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+sesiapa sahaja boleh menggunakan data ini
+untuk mengeksploitasi anda.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Tetapi ia tidak berlaku sekiranya anda menggunakan Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Pelayar Tor dapat melindungi kerahsiaan dan
+identiti kita di dalam Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor melindungi sambungan anda
+dengan tiga lapisan penyulitan
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+dan melalui tiga pelayan-pelayan sukarela
+yang beroperasi di serata dunia.
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+yang membolehkan kita berkomunikasi
+secara awanama di Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor juga melindungi data kita
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+terhadap pengintipan besar-besaran oleh
+pihak korporat atau kerajaan.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -89,8 +89,8 @@ which tries to control and surveil the Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Atau mungkin anda tidak mahu pihak korporat mengambil
+kesempatan terhadap maklumat peribadi anda.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-05-06 Thread translation
commit 39f6253f17d5d99100a40d5c1b2f2cdcdefc0951
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 02:48:11 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 ms_MY.srt | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/ms_MY.srt b/ms_MY.srt
index 38b38584f..c5ce50921 100644
--- a/ms_MY.srt
+++ b/ms_MY.srt
@@ -4,12 +4,12 @@ Kami memang sudah biasa dengan dunia Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Kita sentiasa berkongsi maklumat
+berkenaan diri dan kehidupan peribadi:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+makanan yang dinikmati, individu yang kita temui,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-04-03 Thread translation
commit 2acd478082ec3d4bb64259cf384828d996b41857
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Apr 3 16:18:34 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 sw.srt | 52 ++--
 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/sw.srt b/sw.srt
index 78c998d5e..0e6056a97 100644
--- a/sw.srt
+++ b/sw.srt
@@ -40,126 +40,126 @@ and so much more information
 about you and your life
 
 10
-00:00:29,620 --> 00:00:32,460
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
 which you probably didn't mean
 to share with unknown strangers,
 
 11
-00:00:32,920 --> 00:00:35,840
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 who could easily use this data
 to exploit you.
 
 12
-00:00:36,220 --> 00:00:38,120
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
 But not if you're using Tor!
 
 13
-00:00:39,140 --> 00:00:42,840
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Tor Browser protects our privacy
 and identity on the Internet.
 
 14
-00:00:43,560 --> 00:00:46,760
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor secures your connection
 with three layers of encryption
 
 15
-00:00:46,940 --> 00:00:51,760
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
 and passes it through three voluntarily
 operated servers around the world,
 
 16
-00:00:52,280 --> 00:00:55,520
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 which enables us to communicate
 anonymously over the Internet.
 
 17
-00:00:58,560 --> 00:01:00,280
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
 Tor also protects our data
 
 18
-00:01:00,400 --> 00:01:03,900
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
 against corporate or government targeted
 and mass surveillance.
 
 19
-00:01:04,880 --> 00:01:09,340
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 Perhaps you live in a repressive country
 which tries to control and surveil the Internet.
 
 20
-00:01:09,900 --> 00:01:13,800
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Or perhaps you don't want big corporations
 taking advantage of your personal information.
 
 21
-00:01:14,880 --> 00:01:17,640
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
 Tor makes all of its users
 to look the same
 
 22
-00:01:17,920 --> 00:01:20,800
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 which confuses the observer
 and makes you anonymous.
 
 23
-00:01:21,500 --> 00:01:24,980
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
 So, the more people use the Tor network,
 the stronger it gets
 
 24
-00:01:25,140 --> 00:01:29,800
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
 as it's easier to hide in a crowd
 of people who look exactly the same.
 
 25
-00:01:30,700 --> 00:01:33,240
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 You can bypass the censorship
 without being worried about
 
 26
-00:01:33,400 --> 00:01:36,100
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
 the censor knowing what you do
 on the Internet.
 
 27
-00:01:38,540 --> 00:01:41,440
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
 The ads won't follow you
 everywhere for months,
 
 28
-00:01:41,640 --> 00:01:43,300
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
 starting when you first
 clicked on a product.
 
 29
-00:01:45,880 --> 00:01:49,380
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
 By using Tor, the sites you visit
 won't even know who you are,
 
 30
-00:01:49,540 --> 00:01:51,760
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
 from what part of the world
 you're visiting them,
 
 31
-00:01:51,920 --> 00:01:53,920
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
 unless you login and tell them so.
 
 32
-00:01:56,200 --> 00:01:57,840
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
 By downloading and using Tor,
 
 33
-00:01:58,200 --> 00:02:00,560
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 you can protect the people
 who need anonymity,
 
 34
-00:02:00,880 --> 00:02:03,640
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
 like activists, journalists and bloggers.
 
 35
-00:02:04,000 --> 00:02:09,000
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 Download and use Tor! Or run a relay!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-03-14 Thread translation
commit 8632a681b2d792a81387fcb83e7c9d5b688864e4
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Mar 14 14:19:23 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 fr.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index 9167a5fde..de4edfe64 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le Navigateur Tor protège notre vie privée 
+Le Tor Browser protège notre vie privée 
 et notre identité sur Internet.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-02-28 Thread translation
commit 55e421f0335af35dadf22dcb89f38a511a33e6ef
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 28 20:48:19 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 fr.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index d8c32565a..9167a5fde 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le Navigateur Tor protège notre vie privée 
+Le Navigateur Tor protège notre vie privée 
 et notre identité sur Internet.
 
 14
@@ -104,7 +104,7 @@ et vous rend anonyme.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Donc, plus il y aura d’utilisateurs du réseau Tor,
+Donc, plus il y aura d’utilisateurs du réseau Tor,
 plus robuste il sera,
 
 24

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-11-19 Thread translation
commit 93cf036475a25348df8d7e54e233d81c138dd1cc
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Nov 20 05:17:40 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 sv.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/sv.srt b/sv.srt
index e5ce72dd7..47590e034 100644
--- a/sv.srt
+++ b/sv.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Men inte om du använder Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor-webbläsaren skyddar ditt privatliv
+Tor Browser skyddar ditt privatliv
 och din identitet på internet.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-10-03 Thread translation
commit 27204323fa6c51e136a4680adc2e2836fb5622b0
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Oct 4 00:52:42 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 bn.srt| 121 +++---
 pt_PT.srt | 121 +++---
 2 files changed, 122 insertions(+), 120 deletions(-)

diff --git a/bn.srt b/bn.srt
index 0e6056a97..cd921aadd 100644
--- a/bn.srt
+++ b/bn.srt
@@ -1,165 +1,166 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+আমরা ইন্টারনেট খুব ব্যবহার 
করেছি।
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+আমরা ক্রমাগত তথ্য শেয়ার করছি
+নিজেদের এবং আমাদের ব্যক্তিগত 
জীবন সম্পর্কে:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+আমরা যে খাওয়া খাদ্য, যাদের 
সাথে দেখা করি,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+আমরা যে জায়গা যায়, এবং আমরা 
যা পড়ি।
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+চলুন এটাকে ভালো করে ব্যাখ্যা 
করা যাক।
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+ঠিক এই মুহুর্তে,
+যদি কেউ আপনাকে দেখার চেষ্টা 
করে,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+তারা আপনার প্রকৃত পরিচয় 
দেখতে পারবে,
+সুনির্দিষ্ট অবস্থান, অ
পারেটিং সিস্টেম,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+আপনি যে সমস্ত সাইট পরিদর্শন 
করেছেন ,
+ব্রাউজার যা আপনি ওয়েব 
পরিদর্শন করতে ব্যবহার করেন,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+এবং আরো অনেক তথ্য
+আপনার এবং আপনার জীবন সম্পর্কে
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+যা সম্ভবত আপনি 
+অজানা অচেনা দের সঙ্গে শেয়ার 
করতে চান  না,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+যারা সহজে এই তথ্য ব্যবহার 
করতে পারে
+আপনাকে কাজে লাগানোর জন্য
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+কিন্তু আপনি যদি টর ব্যবহার 
করেন!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+টর ব্রাউজার আমাদের গোপনীয়তা 
এবং
+ ইন্টারনেট পরিচয়  রক্ষা করে।
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+টর আপনার সংযোগ সুরক্ষিত করে
+ তিন  স্তর এনক্রিপশন এর 
সাহায্যে
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+এবং বিশ্বব্যাপী তিনটি ওপেন 
সার্ভারগুলি 
+ মাধ্যমে এটি পাস হয় ,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+যা আমাদের ইন্টারনেটে নিরাপদে 
+যোগাযোগ করতে সহায়তা করে।
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+টর আমাদের তথ্য রক্ষা করে
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+কর্পোরেট বা সরকার 
লক্ষ্যবস্তু
+এবং নজরদারির বিরুদ্ধে।
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+সম্ভবত আপনি একটি দমনশীল দেশে 
বাস করেন
+যা ইন্টারনেট নিয়ন্ত্রণ এবং 

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-10-03 Thread translation
commit 91973c615843686c0ba752d87086fd4477714a28
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Oct 4 00:19:07 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 bn.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/bn.srt b/bn.srt
index 92fe47acf..0e6056a97 100644
--- a/bn.srt
+++ b/bn.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-আমরা ইন্টারন্টে অভ্যস্থ হয়ে 
পড়েছি
+We've gotten very used to the Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-10-02 Thread translation
commit 51c33a838479c3ed19a7f1fb797ce5dfaa00dfe7
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Oct 2 14:16:57 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 ka.srt | 18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/ka.srt b/ka.srt
index 6b6ae1123..d092f86b1 100644
--- a/ka.srt
+++ b/ka.srt
@@ -115,22 +115,21 @@ Tor უზრუნველყოფს, რომ 
ყველა მისი
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 თქვენ შეგიძლიათ თავი აარიდოთ 
შეზღუდვებს 
-და არ იდარდოთ იმაზე, რომ
+და არ იდარდოთ იმაზე,
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-თვალყურისმდევნელი გაიგებს, 
თუ რისთვის
-გამოიყენეთ ინტერნეტი.
+რომ თვალყურისმდევნელი 
გაიგებს,
+თუ რას საქმიანობთ ინტერნეტში.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+რეკლამები ვეღარ 
დაგედევნებათ ყველგან,
+თვეების განმავლობაში,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+პროდუქტზე პირველი 
დაწკაპებიდან მოყოლებული.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
@@ -157,9 +156,10 @@ Tor-ის ჩამოტვირთვითა და 
გამოყენ
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+მათ შორის სამოქალაქო 
აქტივისტები, ჟურნალისტები,
+ინტერნეტგამოცემებისა და 
სვეტების ავტორები.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+ჩამოტვირთეთ და გამოიყენეთ Tor! 
ან გაეცით თქვენი კავშირი!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-10-02 Thread translation
commit d5bb4f17f12b2f2a5b044cd7470c20ffd8ed85f3
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Oct 2 12:46:56 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 ka.srt | 62 +++---
 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/ka.srt b/ka.srt
index f6dfc20ae..6b6ae1123 100644
--- a/ka.srt
+++ b/ka.srt
@@ -65,62 +65,62 @@ Tor იცავს თქვენს კავშირს
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+და მსოფლიოს სხვადასხვა 
კუთხიდან, შემთხვევით 
+შერჩეული სამი მოხალისის 
კომპიუტერის გავლით,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+გაძლევთ საშუალებას ისარ
გებლოთ ინტერნეტით
+ვინაობის გამჟღავნების გარ
ეშე.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor ასევე იცავს პირადი 
მონაცემების ხელშეუხებლობას
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+დამსაქმებლის, მთავრობის, 
ზემდგომებისა
+და სხვა უამრავი თვალყურ
ისმდევნელისგან.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+შესაძლოა ცხოვრობდეთ 
ძალადობრივ სახელმწიფოში,
+რომელიც ცდილობს ინტერნეტის 
მართვასა და მეთვალყურეობას.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+ან შესაძლოა არ გსურდეთ, რომ 
დიდი კომპანიები
+თქვენს შესახებ ფლობდნენ პირ
ადი სახის მონაცემებს.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor უზრუნველყოფს, რომ ყველა 
მისი მომხმარებელი
+გამოიყურებოდეს ერთნაირად
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+რაც დააბნევს, შეცდომაში 
შეიყვანს მეთვალყურეებს
+და დაგიცავთ ვინაობის 
გამჟღავნებისგან
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+ასე რომ, რაც უფრო მეტი 
ადამიანი გამოიყენებს Tor-ქსელს,
+მით უფრო მეტად გაძლიერდება
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+და მეტად გამარტივდება იმ 
ხალხის ერთობაში დამალვა,
+რომლის თითოეულ წევრს, საერთო 
მიზანი ამოძრავებს.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+თქვენ შეგიძლიათ თავი აარიდოთ 
შეზღუდვებს 
+და არ იდარდოთ იმაზე, რომ
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+თვალყურისმდევნელი გაიგებს, 
თუ რისთვის
+გამოიყენეთ ინტერნეტი.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
@@ -134,26 +134,26 @@ clicked on a product.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Tor-ით სარგებლობისას, საიტებს რ
ომელსაც ეწვევით,
+არც კი ეცოდინებათ თუ ვინ ხართ
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+და მსოფლიოს რომელი კუთხიდან
+ეწვიეთ მათ,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+თუ თავად არ გადაწყვეტთ უთხრ
ათ, 

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-10-02 Thread translation
commit 4d8a18995d54704e7910ccc62a7737279e6b8960
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Oct 2 12:16:59 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 ka.srt | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/ka.srt b/ka.srt
index 1de13f389..f6dfc20ae 100644
--- a/ka.srt
+++ b/ka.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+ყველანი მეტად ვართ 
დამოკიდებულნი ინტერნეტზე
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
@@ -51,12 +51,12 @@ We've gotten very used to the Internet.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+გარდა იმ შემთხვევისა, თუ 
თქვენ იყენებთ Tor-ს
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს პირ
ადი მონაცემებისა
+და ვინაობის გამჟღავნებისგან 
დაცვას, ინტერნეტში.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-09-27 Thread translation
commit 39f0ba1894261823d3538b2b9be08bc138c732d8
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Sep 27 20:47:16 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 ka.srt | 1 +
 1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/ka.srt b/ka.srt
index 227e0acf3..1de13f389 100644
--- a/ka.srt
+++ b/ka.srt
@@ -61,6 +61,7 @@ and identity on the Internet.
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor იცავს თქვენს კავშირს
+სამშრიანი დაშიფვრით
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-09-26 Thread translation
commit b866cc340673885d486287e5319acfe5b0696d62
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Sep 26 16:17:01 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 el.srt | 48 ++--
 1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/el.srt b/el.srt
index 5dbc81349..fe61f2c93 100644
--- a/el.srt
+++ b/el.srt
@@ -26,31 +26,32 @@
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-θα δει την πραγματική σου ταυτότητα, την 
ακριβή 
-τοποθεσία σου, το λειτουργικό σου σύστημα,
+θα δει την πραγματική σας ταυτότητα, την 
ακριβή 
+τοποθεσία σας, το λειτουργικό σας σύστημα,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-ολα τα sites που επισκέυτεστε,
- στον εξυπηρετητή που χρησιμοποιείται για 
περιήγηση στο διαδύκτιο
+ολα τις σελίδες που επισκέπτεστε,
+ στον browser που χρησιμοποιείτε για το 
διαδύκτιο
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
 και τόσες πολλές ακόμη πληροφορίες 
-για σένα και την ζωή σου
+για σας και τη ζωή σας
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-που μάλλον δεν ήθελες να μοιραστείς με 
αγνώστους
+που μάλλον δεν θα θέλατε 
+να μοιραστείτε με αγνώστους
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-οι οποίοι μπορούν εύκολα να χρησιμοποιήσου
ν 
-αυτές τις πληροφορίες για να σε εκμεταλλευ
τούν.
+με τη χρήση των οποίων 
+θα μπορούσαν να σας εκμεταλλευτούν.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Αλλά όχι αν χρησιμοποιείς το Tor!
+Αλλά όχι αν χρησιμοποιείτε το Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -64,13 +65,13 @@
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-και περνάει απο τρείς εξυπηρετητές 
-που τρέχουν εθελοντικά ανα τον κόσμο,
+και περνάει απο τρείς server
+που τρέχουν εθελοντικά ανά τον κόσμο,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 το οποίο μας επιτρέπει να επικοινωνούμε
-ανώνυμα στο Διαδίκτυο.
+ανώνυμα στο διαδίκτυο.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
@@ -78,8 +79,8 @@
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-ενάντια σε εταιρική ή κυβερνητική, 
-στοχευμένη και μαζική παρακολούθηση.
+από εταιρική ή κυβερνητική, στοχευμένη
+ και μαζική παρακολούθηση.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -103,17 +104,17 @@
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Οπότε, όσο περισσότεροι/ες χρησιμοποιούν 
+Οπότε, όσο περισσότεροι χρησιμοποιούν 
 το δίκτυο Tor, τόσο πιο δυνατό γίνεται
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-καθώς είναι πιο εύκολο να κρυφτείς μέσα σε 
+καθώς είναι πιο εύκολο να κρυφτείτε μέσα 
σε 
 ένα πλήθος από άτομα που φαίνονται εντελώς 
ίδια.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Μπορείτε να παρακάμψετε την
+Μπορείτε να παρακάμψετε τη
 λογοκρισία, χωρίς να ανησυχείτε για το
 
 26
@@ -128,13 +129,13 @@
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-με αρχή την στιγμή που 
+από την στιγμή που 
 πρωτοπατάτε ένα προϊόν.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
 Χρησιμοποιώντας το Tor, οι ιστοσελίδες που 
-επισκέπτεστε δεν θα γνωρίζουν ποιός/α 
είστε,
+επισκέπτεστε δεν θα γνωρίζουν ποιός είστε,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
@@ -143,7 +144,8 @@
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-εκτός και αν συνδεθείτε και να τους το 
πείτε.
+εκτός και αν συνδεθείτε 
+και τους το πείτε.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
@@ -156,9 +158,11 @@
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-οπως ακτιβιστές, δημοσιογράφοι και 
μπλόγκερς.
+οπως ακτιβιστές, δημοσιογράφοι 
+και μπλόγκερς.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Κατεβάστε και χρησιμοποιήστε το Tor! Ή 
τρέξτε ένα relay!
+Κατεβάστε και χρησιμοποιήστε το Tor! 
+Ή τρέξτε ένα relay!
 


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-09-26 Thread translation
commit e99f79b9389dc94c222c8a8e4ff7df1ae5c033dc
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Sep 26 15:47:06 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 el.srt | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/el.srt b/el.srt
index 6f9416403..5dbc81349 100644
--- a/el.srt
+++ b/el.srt
@@ -1,11 +1,11 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Είμαστε πλέον πολύ συνηθισμένοι με το 
διαδίκτυο.
+Έχουμε πλέον συνηθίσει το διαδίκτυο.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Μοιραζόμαστε συνεχως πληροφορίες 
-για εμας και για την προσωπική μας ζωή:
+Μοιραζόμαστε συνεχώς πληροφορίες 
+για εμας και την προσωπική μας ζωή:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-09-25 Thread translation
commit dd8cb7d799ad9fd484acd3f165b8c7266aa1a9bb
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 25 18:47:03 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 vi.srt | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/vi.srt b/vi.srt
index 55e040540..39078455f 100644
--- a/vi.srt
+++ b/vi.srt
@@ -39,16 +39,16 @@ về bạn và cuộc sống của bạn
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-những gì mà có thể bạn không dự định
+Đó là những thông tin bạn không dự định
 chia sẻ với những người lạ,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-những người mà có thể sử dụng những dữ liệu này để 
lợi dụng bạn.
+những người đó có thể sử dụng những dữ liệu này để 
lợi dụng bạn.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Nhưng điều đó sẽ không xảy ra nếu bạn đang dùng Tor!
+Nhưng điều đó sẽ không xảy ra nếu bạn đang dùng Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -152,5 +152,5 @@ như những nhà hoạt động, những nhà báo và 
những blogger.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download và sử dụng Tor! Hoặc chạy một chương trình giúp 
những người tham gia Tor ẩn danh!
+Bạn có thể tải và sử dụng Tor. Hoặc chạy một chương trình 
chuyển tiếp để hỗ trợ cộng đồng Tor.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-09-25 Thread translation
commit 30d1bb3cf2a01b1b643441ba4aca5efa1a37c9aa
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 25 14:47:09 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 vi.srt | 44 ++--
 1 file changed, 18 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/vi.srt b/vi.srt
index 96720135c..55e040540 100644
--- a/vi.srt
+++ b/vi.srt
@@ -13,11 +13,11 @@ về bản thân và về cuộc sống riêng tư của 
chúng ta
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-những nơi chúng ta đến, và những chuyện chúng ta xem
+những nơi chúng ta đến, và những thứ chúng ta xem
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Để tôi giải thích nó rõ hơn.
+Để tôi giải thích rõ hơn.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
@@ -26,8 +26,7 @@ nếu có ai đó cố gắng tìm kiếm bạn,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-Họ sẽ thấy thông tin danh tính thực sự của bạn
-vị trí chính xác, hệ điều hành,
+Họ sẽ thấy thông tin danh tính thực sự của bạn, vị trí 
chính xác bạn đang truy cập Internet, hệ điều hành bạn đang 
sử dụng,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -45,17 +44,15 @@ chia sẻ với những người lạ,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-những người mà có thể sử dụng những dữ liệu này
-để lợi dụng bạn.
+những người mà có thể sử dụng những dữ liệu này để 
lợi dụng bạn.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Nhưng sẽ không như vậy nếu bạn đang dùng Tor!
+Nhưng điều đó sẽ không xảy ra nếu bạn đang dùng Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Trình duyệt Tor bảo vệ sự riêng tư của chúng ta
-và danh tính trên Internet
+Trình duyệt Tor bảo vệ sự riêng tư và danh tính của chúng ta 
trên Internet
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
@@ -69,7 +66,7 @@ một cách tự nguyện trên toàn thế giới,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-những thứ giúp chúng ta giao tiếp
+điều này giúp chúng ta giao tiếp
 một cách vô danh trên Internet.
 
 17
@@ -78,18 +75,16 @@ Tor còn bảo vệ dữ liệu của chúng ta
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-khỏi sự giám sát có mục tiêu hoặc hàng loạt của
-các công ty và chính phủ.
+khỏi sự giám sát có mục tiêu và trên diện rộng của các 
công ty hoặc chính phủ.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Có lẽ bạn sống ở một quốc gia bị đàn áp
-nước mà cố kiểm soát và giám sát Internet.
+Có lẽ bạn sống ở một quốc gia đàn áp đang
+cố kiểm soát và giám sát Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Hoặc có lẽ bạn không muốn những công ty lớn
-kiếm lợi nhuận từ thông tin cá nhân của bạn.
+Hoặc có lẽ bạn không muốn những công ty lớn kiếm lợi 
nhuận từ thông tin cá nhân của bạn.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
@@ -98,7 +93,7 @@ nhìn giống nhau
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-thứ làm cho người giám sát bối rối
+sự giống nhau làm cho người giám sát bối rối
 và làm bạn vô danh
 
 23
@@ -108,13 +103,12 @@ mạng lưới này càng mạnh hơn
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-vì sẽ dễ dàng hơn khi ẩn mình trong một đám đông
-những người nhìn giống hệt nhau.
+vì sẽ dễ dàng hơn khi ẩn mình trong một đám đông mà mọi 
người nhìn giống hệt nhau.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 Bạn có thể vượt qua sự kiểm duyệt
-mà không cần lo lắng về nó
+mà không cần lo lắng về việc
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
@@ -133,13 +127,11 @@ bấm chuột vào một sản phẩm
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Bằng cách dùng Tor, những trang bạn ghé thăm
-sẽ thậm chí không biết bạn là ai,
+Bằng cách dùng Tor, những trang bạn ghé thăm sẽ thậm chí không 
biết bạn là ai,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-từ nơi nào trên thế giới
-mà bạn đang ghé thăm,
+bạn từ đâu tới,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
@@ -147,7 +139,7 @@ trừ khi bạn đăng nhập và nói cho họ biết.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Bằng cách tải về Tor,
+Bằng cách tải và cài đặt Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
@@ -160,5 +152,5 @@ như những nhà hoạt động, những nhà báo và 
những blogger.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download và sử dụng Tor! Hoặc chạy một trình tiếp sức!
+Download và sử dụng Tor! Hoặc chạy một chương trình giúp 
những người tham gia Tor ẩn danh!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-09-21 Thread translation
commit 8c24cd992a30366fcd17ea990dcaed759690
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Sep 21 06:47:08 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 ka.srt | 34 +-
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/ka.srt b/ka.srt
index 26c21829b..227e0acf3 100644
--- a/ka.srt
+++ b/ka.srt
@@ -4,50 +4,50 @@ We've gotten very used to the Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+ჩვენ გამუდმებით ვაზიარებთ 
ჩვენს მონაცემებს
+საკუთარ თავსა და პირად ცხოვრ
ებაზე:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+რას ვჭამთ, ვის ვხვდებით,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+სად დავდივართ და რას 
ვკითხულობთ.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-ნება მომეცით, უკეთ აგიხსნათ
+ნება მომეცით, უკეთ აგიხსნათ.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+ზუსტად ახლა
+თუ ვინმე შეეცდება მოგნახოთ,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+იგი გაიგებს თქვენს ნამდვილ 
ვინაობას
+ზუსტ მდებარეობას, საოპერაციო 
სისტემას,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+ყველა ვებსაიტს, რომელიც 
მოინახულეთ,
+ბრაუზერს, რომელსაც იყენებთ 
ინტერნეტისთვის,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+და კიდევ უამრავ სხვა ინფორ
მაციას
+თქვენსა და თქვენი ცხოვრების 
შესახებ
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+რისი გაზიარების სურვილიც,
+სავარაუდოდ არ გექნებოდათ 
უცნობებისთვის,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+რომელთაც მარტივად შეუძლიათ 
ამ მონაცემების
+თქვენს საწინააღმდეგოდ 
გამოყენება.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-09-21 Thread translation
commit bb2d1046160d183a96521bac21317aeb47f23c73
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Sep 21 06:17:07 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 ka.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ka.srt b/ka.srt
index 036b1af61..26c21829b 100644
--- a/ka.srt
+++ b/ka.srt
@@ -17,7 +17,7 @@ places we go, and the stuff we read.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+ნება მომეცით, უკეთ აგიხსნათ
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-09-12 Thread translation
commit 2125adcaa9baa90d0c5337ded5a21f196927ef59
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Sep 12 22:47:04 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 es_AR.srt | 53 +
 1 file changed, 33 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/es_AR.srt b/es_AR.srt
index 667c08d6d..1d25f5816 100644
--- a/es_AR.srt
+++ b/es_AR.srt
@@ -9,7 +9,7 @@ acerca de nosotros y de nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-La comida que ingerimos, la gente que conocemos,
+la comida que ingerimos, la gente que conocemos,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
@@ -70,75 +70,88 @@ voluntariamente alrededor del mundo.
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-lo cual nos permite a nosotros comunicarnos anónimamente por Internet.
+lo cual nos permite comunicarnos
+anónimamente por Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor también proteje tu información
+Tor también proteje nuestros datos
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-encontra de corporaciones o gobiernos
+en contra de vigilancia dirigida y masiva
+por parte de corporaciones o gobiernos.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Quizas vivis en un pais represivo el cual trata de controlar y monitorear la 
internet.
+Quizás vivís en un país represivo
+el cual trata de controlar y vigilar Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-O quizás no querés que grandes corporaciones manipulen tu información 
personal.
+O quizás no querés que grandes corporaciones
+saquen ventaja de tu información personal.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor logra que todos los usuarios que lo utilizan se vean igual
+Tor hace que todos sus usuarios
+parezcan iguales
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-lo cual confunde al observador y te convierte en anónimo.
+lo cual confunde al observador
+y te hace anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Por lo tanto, cuantas mas personas utilizan Tor, mas se fortalecerá. 
+Por lo tanto, cuantas más personas utilicen
+la red de Tor, más se fortalecerá
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-Como es sencillo esconderse en una multitud donde se ven todos iguales.
+al ser más sencillo esconderse en una
+multitud donde se ven todos iguales.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Podes saltear la censura sin preocupación
+Podés saltearte la censura
+sin estar preocupado que
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-de que la misma sepa que haces en Internet. 
+el censor sepa que hacés en Internet. 
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-Los anuncios no te seguirán a todas partes por meces,
+Las publicidades no te seguirán
+a todas partes por meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-desde que haces tu primer click en un producto.
+desde que hacés tu primer click en un producto.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Utilizando Tor, los sitios que visites, ni sabrán quien eres,
+Utilizando Tor, los sitios que visites
+ni sabrán quien eres,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-desde que parte del mundo los estas visitando,
+desde qué parte del mundo
+los estás visitando,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-a menos que ingreses a tu cuenta y les digas.
+a menos que ingresés a tu cuenta y les digas.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Por descargar e utilizar Tor,
+Por descargar y utilizar Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-Podés protejer a las personas que necesitan anonimato,
+podés protejer a las personas
+que necesitan anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
@@ -146,5 +159,5 @@ como activistas, periodistas y bloggers.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Descarga y usa Tor! que estas esperando?
+¡Descargá y usá Tor! ¡O corré un relevo!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-09-12 Thread translation
commit 59a0611228c8f635700962087f9a6bbe2c88828b
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Sep 12 22:17:04 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 es_AR.srt | 32 +---
 1 file changed, 21 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/es_AR.srt b/es_AR.srt
index 61630f4cb..667c08d6d 100644
--- a/es_AR.srt
+++ b/es_AR.srt
@@ -4,7 +4,8 @@ Nos hemos acostumbrado a Internet
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Estamos constantemente compartiendo información acerca de nosotros y de 
nuestra vida privada:
+Estamos constantemente compartiendo información
+acerca de nosotros y de nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -20,43 +21,52 @@ Dejame explicarlo mejor.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-En este preciso instante alguien intenta buscarte por internet.
+En este preciso instante,
+si alguien intenta buscarte,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-verán tu verdadera identidad, tu localidad precisa, tu sistema operativo,
+verán tu verdadera identidad,
+tu localización precisa, tu sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-todos los sitios que visitaste, el buscador que utilizas para navegar,
+todos los sitios que has visitado,
+el navegador que utilizás para recorrer la web,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-y mucha mas información acerca de vos y tu vida
+y mucha más información
+acerca de vos y tu vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-lo cual, probablemente, no tenias la intención de compartir con desconocidos,
+lo cual, probablemente, no tenías la intención
+de compartir con desconocidos,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-lo cual fácilmente podrían explotarte con tus datos a su disposición. 
+quienes podrían fácilmente usar estos datos
+para explotarte.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Pero no si usas Tor!
+¡Pero no si estás usando Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-El buscador de Tor protege tu privacidad  e identidad en internet.
+El navegador Tor protege nuestra privacidad
+e identidad en Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor asegura tu conexión con 3 capas de codificación
+Tor asegura tu conexión
+con tres capas de encriptación
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-y se los pasa a 3 servidores operando a lo largo del mundo.
+y la pasa a través de tres servidores operados
+voluntariamente alrededor del mundo.
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-08-31 Thread translation
commit eed9597d547983472635bb19174186758c0e1a6f
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Aug 31 15:16:59 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 ko.srt | 7 +++
 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/ko.srt b/ko.srt
index 2042f4a37..c9371933d 100644
--- a/ko.srt
+++ b/ko.srt
@@ -112,13 +112,12 @@ Tor 브라우저는 모든 사용자들이 똑같아 
보이도록 만듭니다.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+광고들은 몇 달동안 당신이 어디나
+따라다니지 않는다
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+이류만으로 어느 제품을 클릭했습니다.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-08-22 Thread translation
commit 37ae1634bbb93cdb4dca2ae1486e0be91a362da3
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 22 22:15:16 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 pt.srt | 4 ++--
 tr.srt | 2 +-
 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 7fbe513af..68cf4cf4d 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -47,7 +47,7 @@ partilhar com estranhos desconhecidos,
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 que poderia utilizar estes dados
-para o explorar
+para o explorar.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -120,7 +120,7 @@ estar preocupado com
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-o Censor, sabendo o que fazer na Internet.
+o censor, sabendo o que fazer na Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
diff --git a/tr.srt b/tr.srt
index 0d7e855b2..8af708ef2 100644
--- a/tr.srt
+++ b/tr.srt
@@ -160,5 +160,5 @@ blog yazarlarını koruyabilirsiniz.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Tor yazılımını indirip kullanın! Ya da bir aktarıcı çalıştırın!
+Tor uygulamasını indirip kullanın! Ya da bir aktarıcı işletin!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-08-06 Thread translation
commit 6d766d226ec3275b052bdee951386d10c88619a2
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Aug 6 08:18:10 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 ka.srt| 55 +++
 pt_BR.srt |  4 ++--
 2 files changed, 29 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/ka.srt b/ka.srt
index 78c998d5e..036b1af61 100644
--- a/ka.srt
+++ b/ka.srt
@@ -40,126 +40,125 @@ and so much more information
 about you and your life
 
 10
-00:00:29,620 --> 00:00:32,460
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
 which you probably didn't mean
 to share with unknown strangers,
 
 11
-00:00:32,920 --> 00:00:35,840
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 who could easily use this data
 to exploit you.
 
 12
-00:00:36,220 --> 00:00:38,120
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
 But not if you're using Tor!
 
 13
-00:00:39,140 --> 00:00:42,840
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Tor Browser protects our privacy
 and identity on the Internet.
 
 14
-00:00:43,560 --> 00:00:46,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor იცავს თქვენს კავშირს
 
 15
-00:00:46,940 --> 00:00:51,760
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
 and passes it through three voluntarily
 operated servers around the world,
 
 16
-00:00:52,280 --> 00:00:55,520
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 which enables us to communicate
 anonymously over the Internet.
 
 17
-00:00:58,560 --> 00:01:00,280
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
 Tor also protects our data
 
 18
-00:01:00,400 --> 00:01:03,900
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
 against corporate or government targeted
 and mass surveillance.
 
 19
-00:01:04,880 --> 00:01:09,340
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 Perhaps you live in a repressive country
 which tries to control and surveil the Internet.
 
 20
-00:01:09,900 --> 00:01:13,800
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Or perhaps you don't want big corporations
 taking advantage of your personal information.
 
 21
-00:01:14,880 --> 00:01:17,640
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
 Tor makes all of its users
 to look the same
 
 22
-00:01:17,920 --> 00:01:20,800
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 which confuses the observer
 and makes you anonymous.
 
 23
-00:01:21,500 --> 00:01:24,980
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
 So, the more people use the Tor network,
 the stronger it gets
 
 24
-00:01:25,140 --> 00:01:29,800
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
 as it's easier to hide in a crowd
 of people who look exactly the same.
 
 25
-00:01:30,700 --> 00:01:33,240
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 You can bypass the censorship
 without being worried about
 
 26
-00:01:33,400 --> 00:01:36,100
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
 the censor knowing what you do
 on the Internet.
 
 27
-00:01:38,540 --> 00:01:41,440
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
 The ads won't follow you
 everywhere for months,
 
 28
-00:01:41,640 --> 00:01:43,300
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
 starting when you first
 clicked on a product.
 
 29
-00:01:45,880 --> 00:01:49,380
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
 By using Tor, the sites you visit
 won't even know who you are,
 
 30
-00:01:49,540 --> 00:01:51,760
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
 from what part of the world
 you're visiting them,
 
 31
-00:01:51,920 --> 00:01:53,920
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
 unless you login and tell them so.
 
 32
-00:01:56,200 --> 00:01:57,840
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
 By downloading and using Tor,
 
 33
-00:01:58,200 --> 00:02:00,560
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 you can protect the people
 who need anonymity,
 
 34
-00:02:00,880 --> 00:02:03,640
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
 like activists, journalists and bloggers.
 
 35
-00:02:04,000 --> 00:02:09,000
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 Download and use Tor! Or run a relay!
 
diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index 2ae2eaedb..4e22c489a 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -124,8 +124,8 @@ se o censor sabe o que você faz
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-As publicidades não vão aparecer
-por toda a parte durante meses,
+Os anúncios de publicidade não te acompanharão
+sempre, durante meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-07-16 Thread translation
commit 62d3be5a159c43d4712a73761e543a8484861110
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jul 17 03:18:27 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 pt_BR.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index 79fdb6228..2ae2eaedb 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -124,7 +124,7 @@ se o censor sabe o que você faz
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-As publicidades não vão te seguir
+As publicidades não vão aparecer
 por toda a parte durante meses,
 
 28

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-06-21 Thread translation
commit 9def4b73246f15a97b7382fca62f69d20c9956ab
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jun 22 05:18:07 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 tr.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/tr.srt b/tr.srt
index a361df28c..0d7e855b2 100644
--- a/tr.srt
+++ b/tr.srt
@@ -55,8 +55,8 @@ Tabii, Tor kullanmıyorsanız!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser gizliliğimizi ve İnternet
-üzerindeki kimliğimizi korur.
+Tor Browser kişisel verilerimizin gizliliğini ve
+İnternet üzerinde anonim kalmamızı sağlar.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-05-25 Thread translation
commit 7d8ea6f8eb5efb4afb392fde81a626a8fd7df853
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 25 09:18:26 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 pt_PT.srt | 165 ++
 1 file changed, 165 insertions(+)

diff --git a/pt_PT.srt b/pt_PT.srt
new file mode 100644
index 0..0e6056a97
--- /dev/null
+++ b/pt_PT.srt
@@ -0,0 +1,165 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+We've gotten very used to the Internet.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+We are constantly sharing information
+about ourselves and our private lives:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+food we eat, people we meet,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+places we go, and the stuff we read.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Let me explain it better.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Right at this moment,
+if someone attempts to look you up,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+they'll see your real identity,
+precise location, operating system,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+all the sites you've visited,
+the browser you use to surf the web,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+and so much more information
+about you and your life
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+which you probably didn't mean
+to share with unknown strangers,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+who could easily use this data
+to exploit you.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+But not if you're using Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor Browser protects our privacy
+and identity on the Internet.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor secures your connection
+with three layers of encryption
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+and passes it through three voluntarily
+operated servers around the world,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+which enables us to communicate
+anonymously over the Internet.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor also protects our data
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+against corporate or government targeted
+and mass surveillance.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Perhaps you live in a repressive country
+which tries to control and surveil the Internet.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Or perhaps you don't want big corporations
+taking advantage of your personal information.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor makes all of its users
+to look the same
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+which confuses the observer
+and makes you anonymous.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+So, the more people use the Tor network,
+the stronger it gets
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+as it's easier to hide in a crowd
+of people who look exactly the same.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+You can bypass the censorship
+without being worried about
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+the censor knowing what you do
+on the Internet.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+The ads won't follow you
+everywhere for months,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+starting when you first
+clicked on a product.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+By using Tor, the sites you visit
+won't even know who you are,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+from what part of the world
+you're visiting them,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+unless you login and tell them so.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+By downloading and using Tor,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+you can protect the people
+who need anonymity,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+like activists, journalists and bloggers.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Download and use Tor! Or run a relay!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-04-18 Thread translation
commit 98ccabc5967a5aeb69fa071d6820e9e227712511
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Apr 18 16:18:05 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 fr.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index 4bb4d0bc2..d8c32565a 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le navigateur Tor protège notre vie privée 
+Le Navigateur Tor protège notre vie privée 
 et notre identité sur Internet.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-04-04 Thread translation
commit d8967eaf4e0f8590cde9bb8591d16f8b9d17d13e
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Apr 4 15:18:11 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 pt.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index de913130d..7fbe513af 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -51,7 +51,7 @@ para o explorar
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Mas não se utilizar o Tor!
+Mas não, se utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -80,7 +80,7 @@ Tor também protege os nossos dados
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
 contra empresas ou governo,
-e vigilância em massa.
+e vigilância em série.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-04-03 Thread translation
commit 40f5b09980b21715fc3510785d9e1bd048f0ad40
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Apr 3 16:17:57 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 pt.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 6f5faea8a..de913130d 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -51,7 +51,7 @@ para o explorar
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Mas não se você utilizar o Tor!
+Mas não se utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-02-20 Thread translation
commit 156a36cf3b6f8b4041f9c77f0142f9f4b7158d0a
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Feb 20 22:18:23 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 fr.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index b18a87b48..4bb4d0bc2 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -153,7 +153,7 @@ En téléchargeant et en utilisant Tor,
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 vous pouvez protéger les personnes
-recherchant l’anonymat,
+en quête d’anonymat,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
@@ -162,5 +162,5 @@ telles que les activistes, les journalistes et les 
blogueurs.
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 Téléchargez et utilisez Tor !
-Ou mettez en place un relais !
+Ou mettez en place un relais !
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-02-20 Thread translation
commit 69e1e93f0897bdd1c110e791be10abf7678e5b3f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Feb 20 21:48:22 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 fr.srt | 23 ---
 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index bdb2c3a59..b18a87b48 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -4,8 +4,8 @@ Nous nous sommes vraiment habitués à Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Nous partageons constamment des informations,
-sur nous et nos vies privées :
+Nous partageons constamment des renseignements
+sur nous et sur nos vies privées :
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -22,7 +22,7 @@ Laissez-moi l’expliquer un peu mieux.
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 En ce moment précis,
-si quelqu’un tente de s’informer sur vous,
+si quelqu’un tente de vous chercher,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -36,13 +36,13 @@ le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-et tant d’autres d’informations
+et tant d’autres renseignements
 sur vous et votre vie
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-que vous ne pensiez certainement
-pas partager avec des inconnus
+que vous ne souhaitiez probablement pas
+partager avec des inconnus
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
@@ -55,8 +55,8 @@ Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le navigateur Tor protège nos renseignements
-personnels et notre identité sur Internet.
+Le navigateur Tor protège notre vie privée 
+et notre identité sur Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
@@ -65,7 +65,8 @@ avec trois couches de chiffrement
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-et l’achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
+et l’achemine par trois serveurs gérés
+par des bénévoles partout dans le monde,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -108,8 +109,8 @@ plus robuste il sera,
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-car il est plus facile de se cacher dans une foule
-de personnes qui se ressemblent toutes.
+car il est plus facile de se cacher au milieu d’une
+foule de personnes toutes identiques.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-02-07 Thread translation
commit 71636f83a2775f24784b8dbb68da7b8351bd1cab
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 8 04:18:24 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 pt_BR.srt | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index 68baade20..79fdb6228 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -79,8 +79,8 @@ Tor também protege nossos dados
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-contra espionagem individual  feita por corporações  e governos
-e vigilância em massa.
+contra a espionagem de corporações e governos, direcionada
+ou em massa.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -109,7 +109,7 @@ mais forte ela fica
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-pois é mais fácil se esconder em uma multidão
+já que é mais fácil se esconder em uma multidão
 de pessoas que parecem idênticas.
 
 25
@@ -124,8 +124,8 @@ se o censor sabe o que você faz
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-Os anúncios de publicidade não  acompanharão você
-em todos os lugares durante meses,
+As publicidades não vão te seguir
+por toda a parte durante meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-02-07 Thread translation
commit 0e987528fc0ae1caeab73f89499edc8985a2fe43
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 8 03:48:28 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 pt_BR.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index d58d43c45..68baade20 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -46,7 +46,7 @@ compartilhar com pessoas desconhecidas,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-que poderiam facilmente usar essas informações
+que poderiam facilmente usar esses dados
 pra se aproveitar de você.
 
 12

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2018-02-07 Thread translation
commit 92fd5d69fff6478706b4d0712398105b6eae7403
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 8 03:18:35 2018 +

Update translations for tor_animation
---
 pt_BR.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index b424708f6..d58d43c45 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -46,8 +46,8 @@ compartilhar com pessoas desconhecidas,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-que poderiam usar essa informações
-para fins alheios à sua vontade.
+que poderiam facilmente usar essas informações
+pra se aproveitar de você.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-12-26 Thread translation
commit 96770df0b487c54f447b60d6bc3bdbd0b30aff9e
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Dec 27 05:18:18 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 th.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/th.srt b/th.srt
index f40c96e6f..ee8bb99d7 100644
--- a/th.srt
+++ b/th.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-พวกเราต่างคุ้นเคยกับอินเทอร์เน็ต.
+พวกเราต่างคุ้นเคยกับอินเทอร์เน็ต
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-11-19 Thread translation
commit c33a0fc9d0cd5ac95fc16e1db0dea0dbcad350b9
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Nov 19 08:48:35 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 bn_BD.srt | 20 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt
index e728d41e0..cd921aadd 100644
--- a/bn_BD.srt
+++ b/bn_BD.srt
@@ -79,8 +79,8 @@
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-বিরুদ্ধে কর্পোরেট বা সরকার 
লক্ষ্যবস্তু
-এবং ভর নজরদারি।
+কর্পোরেট বা সরকার 
লক্ষ্যবস্তু
+এবং নজরদারির বিরুদ্ধে।
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -89,8 +89,8 @@
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-অথবা সম্ভবত আপনি বড় 
কর্পোরেশন চান না
-আপনার ব্যক্তিগত তথ্য সুবিধা 
গ্রহণ
+অথবা সম্ভবত আপনি  চান না বড় 
কর্পোরেশন 
+আপনার ব্যক্তিগত তথ্য নজরদারি 
করুক।
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
@@ -115,7 +115,7 @@
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 আপনি সেন্সরশিপ বাইপাস করতে 
পারেন
-সম্পর্কে উদ্বিগ্ন ছাড়া
+কোন উদ্বিগ্ন ছাড়া
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
@@ -129,18 +129,18 @@
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-আপনি প্রথম যখন শুরু
-একটি পণ্য উপর ক্লিক করা।
+আপনি প্রথম যখন একটি 
+পণ্য উপর ক্লিক করবেন।
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-টর ব্যবহার করে, আপনার 
পরিদর্শন সাইটগুলি
-এমনকি আপনি কে জানেন না,
+টর ব্যবহার করে, আপনার 
পরিদর্শন সাইটগুলি  করবেন
+কেউ কখনো জানবে না,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
 বিশ্বের কি অংশ থেকে
-আপনি তাদের পরিদর্শন করছি,
+আপনি তাদের পরিদর্শন করছেন,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-11-19 Thread translation
commit e81c3717484eb0b388435bf633dd9b6e35456e7a
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Nov 19 08:18:37 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 bn_BD.srt | 20 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt
index d524e1b91..e728d41e0 100644
--- a/bn_BD.srt
+++ b/bn_BD.srt
@@ -65,8 +65,8 @@
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-এবং স্বেচ্ছায় তিনটি মাধ্যমে 
এটি পাস
-বিশ্বব্যাপী চালিত 
সার্ভারগুলি,
+এবং বিশ্বব্যাপী তিনটি ওপেন 
সার্ভারগুলি 
+ মাধ্যমে এটি পাস হয় ,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -94,23 +94,23 @@
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-টর তার সব ব্যবহারকারীদের তোলে
-একই দেখতে
+টর তার সব ব্যবহারকারীদের 
পরিচয় 
+দেখতে একই রকম করে তোলে
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 যা পর্যবেক্ষককে বিভ্রান্ত 
করে
-এবং আপনাকে বেনামী করে তোলে
+এবং আপনাকে নিরাপদ করে তোলে
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-সুতরাং, আরো মানুষ টর 
নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে,
-শক্তিশালী এটি পায়
+সুতরাং, যত মানুষ টর 
নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবে,
+এটি তত শক্তিশালী হবে
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-হিসাবে একটি ভিড় মধ্যে লুকান 
সহজ
-যারা একই একই চেহারা
+হিসাবে একটি ভিড়ের মধ্যে 
লুকানো সহজ
+যারা দেখতে একই রকম চেহারা
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
@@ -157,7 +157,7 @@
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-কর্মী, সাংবাদিক এবং 
ব্লগারদের মতো
+কর্মী, সাংবাদিক এবং 
ব্লগারেরা।
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-11-18 Thread translation
commit e7f8c4db3c4b23d035dc360f280f5a18ea27fd17
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Nov 19 07:48:32 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 bn_BD.srt | 33 +
 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt
index 3e9a82e71..d524e1b91 100644
--- a/bn_BD.srt
+++ b/bn_BD.srt
@@ -1,19 +1,19 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-আমরা ইন্টারনেটে খুব ব্যবহার 
করেছি।
+আমরা ইন্টারনেট খুব ব্যবহার 
করেছি।
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-আমরা ক্রমাগত তথ্য ভাগ করে 
নিয়েছি
+আমরা ক্রমাগত তথ্য শেয়ার করছি
 নিজেদের এবং আমাদের ব্যক্তিগত 
জীবন সম্পর্কে:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-আমরা খাওয়া খাদ্য, মানুষ আমরা 
পূরণ,
+আমরা যে খাওয়া খাদ্য, যাদের 
সাথে দেখা করি,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-আমরা যেতে জায়গা, এবং আমরা 
পড়তে উপাদান।
+আমরা যে জায়গা যায়, এবং আমরা 
যা পড়ি।
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
@@ -129,37 +129,38 @@
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+আপনি প্রথম যখন শুরু
+একটি পণ্য উপর ক্লিক করা।
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+টর ব্যবহার করে, আপনার 
পরিদর্শন সাইটগুলি
+এমনকি আপনি কে জানেন না,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+বিশ্বের কি অংশ থেকে
+আপনি তাদের পরিদর্শন করছি,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+যতক্ষণ না আপনি লগইন করেন এবং 
তাদের বলবেন।
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+টর ডাউনলোড এবং ব্যবহার করে,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+আপনি তাদের রক্ষা করতে পারেন
+যাদের গোপনীয়তা প্রয়োজন,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+কর্মী, সাংবাদিক এবং 
ব্লগারদের মতো
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+ডাউনলোড করুন এবং টর ব্যবহার 
করুন! 
+অথবা একটি রিলে চালান!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-11-18 Thread translation
commit e8916ad504f1bed0a056652f7f44818867bd7916
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Nov 19 07:18:30 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 bn_BD.srt | 94 +++
 1 file changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt
index 6df68ce8d..3e9a82e71 100644
--- a/bn_BD.srt
+++ b/bn_BD.srt
@@ -4,128 +4,128 @@
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+আমরা ক্রমাগত তথ্য ভাগ করে 
নিয়েছি
+নিজেদের এবং আমাদের ব্যক্তিগত 
জীবন সম্পর্কে:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+আমরা খাওয়া খাদ্য, মানুষ আমরা 
পূরণ,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+আমরা যেতে জায়গা, এবং আমরা 
পড়তে উপাদান।
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+চলুন এটাকে ভালো করে ব্যাখ্যা 
করা যাক।
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+ঠিক এই মুহুর্তে,
+যদি কেউ আপনাকে দেখার চেষ্টা 
করে,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+তারা আপনার প্রকৃত পরিচয় 
দেখতে পারবে,
+সুনির্দিষ্ট অবস্থান, অ
পারেটিং সিস্টেম,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+আপনি যে সমস্ত সাইট পরিদর্শন 
করেছেন ,
+ব্রাউজার যা আপনি ওয়েব 
পরিদর্শন করতে ব্যবহার করেন,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+এবং আরো অনেক তথ্য
+আপনার এবং আপনার জীবন সম্পর্কে
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+যা সম্ভবত আপনি 
+অজানা অচেনা দের সঙ্গে শেয়ার 
করতে চান  না,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+যারা সহজে এই তথ্য ব্যবহার 
করতে পারে
+আপনাকে কাজে লাগানোর জন্য
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+কিন্তু আপনি যদি টর ব্যবহার 
করেন!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+টর ব্রাউজার আমাদের গোপনীয়তা 
এবং
+ ইন্টারনেট পরিচয়  রক্ষা করে।
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+টর আপনার সংযোগ সুরক্ষিত করে
+ তিন  স্তর এনক্রিপশন এর 
সাহায্যে
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+এবং স্বেচ্ছায় তিনটি মাধ্যমে 
এটি পাস
+বিশ্বব্যাপী চালিত 
সার্ভারগুলি,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+যা আমাদের ইন্টারনেটে নিরাপদে 
+যোগাযোগ করতে সহায়তা করে।
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+টর আমাদের তথ্য রক্ষা করে
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+বিরুদ্ধে কর্পোরেট বা সরকার 
লক্ষ্যবস্তু
+এবং ভর নজরদারি।
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+সম্ভবত আপনি একটি দমনশীল দেশে 
বাস করেন
+যা ইন্টারনেট নিয়ন্ত্রণ এবং 
নজরদারি করার চেষ্টা করে।
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your 

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-11-18 Thread translation
commit 9fdde8addfe2b11277df4edfafba52eb4668a5b2
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Nov 19 06:48:44 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 bn_BD.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt
index 0e6056a97..6df68ce8d 100644
--- a/bn_BD.srt
+++ b/bn_BD.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+আমরা ইন্টারনেটে খুব ব্যবহার 
করেছি।
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-11-10 Thread translation
commit 0ab09dfe371a6730919c2d4e5b203e3063f49be9
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Nov 10 14:48:44 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 fr.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index e4d757cda..bdb2c3a59 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -51,7 +51,7 @@ ces données pour vous exploiter.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Mais pas si vous utilisez Tor !
+Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -160,6 +160,6 @@ telles que les activistes, les journalistes et les 
blogueurs.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Téléchargez et utilisez Tor !
+Téléchargez et utilisez Tor !
 Ou mettez en place un relais !
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-11-08 Thread translation
commit 675d3611d96ebaa92bab289aa21512ca33623016
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Nov 8 22:49:09 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 fr.srt| 18 +-
 fr_CA.srt | 18 +-
 2 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index 898118896..e4d757cda 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -17,17 +17,17 @@ les lieux où nous allons et ce que nous lisons.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Laissez-moi l'expliquer un peu mieux.
+Laissez-moi l’expliquer un peu mieux.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 En ce moment précis,
-si quelqu'un tente de s'informer sur vous,
+si quelqu’un tente de s’informer sur vous,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 cette personne connaîtra votre véritable identité,
-votre position géographique précise, votre système d'exploitation,
+votre position géographique précise, votre système d’exploitation,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -36,7 +36,7 @@ le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-et tant d'autres d'informations
+et tant d’autres d’informations
 sur vous et votre vie
 
 10
@@ -65,7 +65,7 @@ avec trois couches de chiffrement
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-et l'achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
+et l’achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -93,17 +93,17 @@ entreprises tirent profit de vos renseignements personnels.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor s'assure que tous ses utilisateurs
+Tor s’assure que tous ses utilisateurs
 se ressemblent
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-ce qui perturbe l'observateur
+ce qui perturbe l’observateur
 et vous rend anonyme.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Donc, plus il y aura d'utilisateurs du réseau Tor,
+Donc, plus il y aura d’utilisateurs du réseau Tor,
 plus robuste il sera,
 
 24
@@ -152,7 +152,7 @@ En téléchargeant et en utilisant Tor,
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 vous pouvez protéger les personnes
-recherchant l'anonymat,
+recherchant l’anonymat,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
diff --git a/fr_CA.srt b/fr_CA.srt
index 2430c3430..44ebd7ad7 100644
--- a/fr_CA.srt
+++ b/fr_CA.srt
@@ -17,17 +17,17 @@ les lieux où nous allons et ce que nous lisons.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Laissez-moi l'expliquer un peu mieux.
+Laissez-moi l’expliquer un peu mieux.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 En ce moment précis,
-si quelqu'un tente de s'informer sur vous,
+si quelqu’un tente de s’informer sur vous,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 cette personne connaîtra votre véritable identité,
-votre position géographique précise, votre système d'exploitation,
+votre position géographique précise, votre système d’exploitation,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -36,7 +36,7 @@ le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-et tant d'autres d'informations
+et tant d’autres d’informations
 sur vous et votre vie
 
 10
@@ -65,7 +65,7 @@ avec trois couches de chiffrement
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-et l'achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
+et l’achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -93,17 +93,17 @@ entreprises tirent profit de vos renseignements personnels.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor s'assure que tous ses utilisateurs
+Tor s’assure que tous ses utilisateurs
 se ressemblent
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-ce qui embrouille l'observateur
+ce qui embrouille l’observateur
 et vous rend anonyme.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Donc, plus il y aura d'utilisateurs du réseau Tor,
+Donc, plus il y aura d’utilisateurs du réseau Tor,
 plus robuste il sera,
 
 24
@@ -152,7 +152,7 @@ En téléchargeant et en utilisant Tor,
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 vous pouvez protéger les personnes
-recherchant l'anonymat,
+recherchant l’anonymat,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-10-05 Thread translation
commit b35ebaea357f38735ec289d4f7e693d8c87ef59f
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Oct 5 08:18:25 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 is.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index eebc4c847..f260910f6 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -9,7 +9,7 @@ um okkur sjálf og einkalíf okkar:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+um matinn sem við borðum, fólk sem við sjáum,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-10-04 Thread translation
commit 8d0ef0be7eb6b38a8ca645c8c59811d37470be34
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Oct 4 12:48:22 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 ga.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index c3a74111e..c6d93ed69 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -158,5 +158,5 @@ mar shampla gníomhaígh, iriseoirí, agus blagálaithe.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Íoslódáil agus úsáid Tor! Nó cuir athsheachadán ag obair!
+Íoslódáil agus úsáid Tor! Nó rith athsheachadán!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-26 Thread translation
commit 2981d619207b37563ef7c1de999308681098b199
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 26 11:48:26 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 ga.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index bd454d76b..c3a74111e 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -4,8 +4,8 @@ Táimid go léir an-chleachta leis an Idirlíon.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Foilsímid sonraí pearsanta agus eolas
-faoinár saol príobháideach gan sos:
+Cuirimid sonraí pearsanta agus eolas
+faoinár saol príobháideach ar líne gan sos:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-25 Thread translation
commit f525056dbc16011277fb45f6eb3d08afd01fe319
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 26 04:18:19 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 ga.srt | 23 +++
 1 file changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index 949e72653..bd454d76b 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -79,7 +79,7 @@ Chomh maith leis seo, cosnaíonn Tor do chuid sonraí
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-ar fhaire leictreonach, spriocdhírithe nó mórscála,
+ar fhaire leictreonach, spriocdhírithe nó ar mórscála,
 faoi scáth comhlachtaí nó rialtais
 
 19
@@ -99,7 +99,7 @@ ar gach úsáideoir
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-rud a chuireann mearbhall ar bhreathnóirí agus
+rud a chuireann mearbhall ar chúlchoimhéadaithe agus
 a chuireann d'aitheantas i bhfolach.
 
 23
@@ -132,32 +132,31 @@ tar éis duit cliceáil ar tháirge uair amháin.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Nuair a úsáideann tú Tor, níl a fhios ag na suímh
+a dtugann tú cuairt orthu cé thú féin,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+nó cén cearn den domhan
+ina bhfuil tú i do chónaí,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+mura nochtann tú an t-eolas seo d'aon ghnó.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Trí Tor a íoslódáil agus a úsáid,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+cosnaíonn tú na daoine nach mian leo a ainm a nochtadh,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+mar shampla gníomhaígh, iriseoirí, agus blagálaithe.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Íoslódáil agus úsáid Tor! Nó cuir athsheachadán ag obair!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-25 Thread translation
commit 4d7ac5fac5944a8e57fd1dfb4ef7ae8e247791dd
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 26 03:48:19 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 ga.srt | 83 +++---
 1 file changed, 44 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index bf6b53545..949e72653 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -4,7 +4,8 @@ Táimid go léir an-chleachta leis an Idirlíon.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Foilsímid sonraí pearsanta agus eolas faoinár saol príobháideach gan sos:
+Foilsímid sonraí pearsanta agus eolas
+faoinár saol príobháideach gan sos:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -20,110 +21,114 @@ Lig dom míniú níos fearr a thabhairt duit.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Dá ndéanfadh duine éigin iarracht eolas fútsa a chuardach i láthair na 
huaire,
+Dá ndéanfadh duine éigin iarracht eolas fútsa
+a chuardach i láthair na huaire,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-d'fheicfeadh sé nó sí cé thú féin, an áit ina bhfuil tú, do chóras 
oibriúcháin,
+d'fheicfeadh sé nó sí cé thú féin,
+an áit ina bhfuil tú, do chóras oibriúcháin,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-na suímh ar thug tú cuairt orthu, an brabhsálaí Gréasáin a úsáideann 
tú,
+na suímh ar thug tú cuairt orthu,
+an brabhsálaí Gréasáin a úsáideann tú,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-agus neart eolais eile fútsa agus faoi do shaol pearsanta
+agus neart eolais eile fútsa
+agus faoi do shaol pearsanta
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-nach raibh tú ag iarraidh cur ar fáil do strainséirí
+nach raibh tú ag iarraidh
+cur ar fáil do strainséirí
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-a bheadh in ann na sonraí seo a úsáid chun buntáiste a bhreith ort.
+a bheadh in ann na sonraí seo a úsáid
+chun buntáiste a bhreith ort.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Mura bhfuil tú ag úsáid Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Cosnaíonn Brabhsálaí Tor do phríobháideachas
+agus d'aitheantas ar an Idirlíon.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Úsáideann Tor trí shraith chriptiúcháin
+chun do cheangal a choinneáil slán
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+agus seolann sé do chuid sonraí trí trí fhreastalaí éagsúla,
+faoi stiúir saorálaithe, timpeall an domhain,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+rud a ligeann duit cumarsáid a dhéanamh
+ar an Idirlíon gan d'aitheantas a nochtadh.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Chomh maith leis seo, cosnaíonn Tor do chuid sonraí
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+ar fhaire leictreonach, spriocdhírithe nó mórscála,
+faoi scáth comhlachtaí nó rialtais
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+B'fhéidir go bhfuil tú i do chónaí i dtír dhiansmachtúil
+a dhéanann faire leictreonach ar an Idirlíon.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Nó b'fhéidir nach bhfuil tú róshásta le mórchomhlachtaí
+a bhaineann tairbhe as do chuid sonraí pearsanta.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Cuireann Tor an chuma chéanna
+ar gach úsáideoir
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+rud a chuireann mearbhall ar bhreathnóirí agus
+a chuireann d'aitheantas i bhfolach.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Mar sin, dá mhéad daoine a úsáideann líonra Tor,
+is ea is láidre é
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+toisc go bhfuil sé níos éasca dul i bhfolach i measc
+slua daoine a bhfuil an chuma chéanna orthu.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Is féidir leat an chinsireacht a sheachaint,
+gan imní a bheith ort
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+go bhfeicfidh an cinsire céard atá
+ar siúl agat ar an Idirlíon.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Ní leanfaidh fógraí ar feadh míonna thú,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+tar éis duit cliceáil ar tháirge uair amháin.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380

___

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-25 Thread translation
commit f76320ecb3f1c66ac74a6b96dd3ac71f35728ee0
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 26 03:18:20 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 ga.srt | 21 -
 1 file changed, 8 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index 40b535233..bf6b53545 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -4,8 +4,7 @@ Táimid go léir an-chleachta leis an Idirlíon.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Foilsímid sonraí pearsanta agus eolas faoinár saol príobháideach gan sos:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -13,20 +12,19 @@ an bia a ithimid, na daoine a gcasaimid leo,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+na háiteanna ina bhfuilimid, agus an t-ábhar a léimid.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Lig dom míniú níos fearr a thabhairt
+Lig dom míniú níos fearr a thabhairt duit.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-I láthair na huaire, má théann duine éigin ar do lorg,
+Dá ndéanfadh duine éigin iarracht eolas fútsa a chuardach i láthair na 
huaire,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+d'fheicfeadh sé nó sí cé thú féin, an áit ina bhfuil tú, do chóras 
oibriúcháin,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -34,18 +32,15 @@ na suímh ar thug tú cuairt orthu, an brabhsálaí 
Gréasáin a úsáideann tú
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+agus neart eolais eile fútsa agus faoi do shaol pearsanta
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+nach raibh tú ag iarraidh cur ar fáil do strainséirí
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+a bheadh in ann na sonraí seo a úsáid chun buntáiste a bhreith ort.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-25 Thread translation
commit da0eab8edbda427ea2853154b48d210c2bb22d2d
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 26 00:18:35 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 ga.srt | 10 --
 1 file changed, 4 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index 94a8af3ae..40b535233 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -9,7 +9,7 @@ about ourselves and our private lives:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+an bia a ithimid, na daoine a gcasaimid leo,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
@@ -17,12 +17,11 @@ places we go, and the stuff we read.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Lig dom míniú níos fearr a thabhairt
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+I láthair na huaire, má théann duine éigin ar do lorg,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -31,8 +30,7 @@ precise location, operating system,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+na suímh ar thug tú cuairt orthu, an brabhsálaí Gréasáin a úsáideann 
tú,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-25 Thread translation
commit 96bc68557cd0b2d2ebe2c4b39e564046f942a285
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Sep 25 23:48:44 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 ga.srt | 54 +++---
 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index 78c998d5e..94a8af3ae 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Táimid go léir an-chleachta leis an Idirlíon.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
@@ -40,126 +40,126 @@ and so much more information
 about you and your life
 
 10
-00:00:29,620 --> 00:00:32,460
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
 which you probably didn't mean
 to share with unknown strangers,
 
 11
-00:00:32,920 --> 00:00:35,840
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 who could easily use this data
 to exploit you.
 
 12
-00:00:36,220 --> 00:00:38,120
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
 But not if you're using Tor!
 
 13
-00:00:39,140 --> 00:00:42,840
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Tor Browser protects our privacy
 and identity on the Internet.
 
 14
-00:00:43,560 --> 00:00:46,760
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor secures your connection
 with three layers of encryption
 
 15
-00:00:46,940 --> 00:00:51,760
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
 and passes it through three voluntarily
 operated servers around the world,
 
 16
-00:00:52,280 --> 00:00:55,520
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 which enables us to communicate
 anonymously over the Internet.
 
 17
-00:00:58,560 --> 00:01:00,280
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
 Tor also protects our data
 
 18
-00:01:00,400 --> 00:01:03,900
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
 against corporate or government targeted
 and mass surveillance.
 
 19
-00:01:04,880 --> 00:01:09,340
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 Perhaps you live in a repressive country
 which tries to control and surveil the Internet.
 
 20
-00:01:09,900 --> 00:01:13,800
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Or perhaps you don't want big corporations
 taking advantage of your personal information.
 
 21
-00:01:14,880 --> 00:01:17,640
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
 Tor makes all of its users
 to look the same
 
 22
-00:01:17,920 --> 00:01:20,800
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 which confuses the observer
 and makes you anonymous.
 
 23
-00:01:21,500 --> 00:01:24,980
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
 So, the more people use the Tor network,
 the stronger it gets
 
 24
-00:01:25,140 --> 00:01:29,800
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
 as it's easier to hide in a crowd
 of people who look exactly the same.
 
 25
-00:01:30,700 --> 00:01:33,240
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 You can bypass the censorship
 without being worried about
 
 26
-00:01:33,400 --> 00:01:36,100
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
 the censor knowing what you do
 on the Internet.
 
 27
-00:01:38,540 --> 00:01:41,440
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
 The ads won't follow you
 everywhere for months,
 
 28
-00:01:41,640 --> 00:01:43,300
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
 starting when you first
 clicked on a product.
 
 29
-00:01:45,880 --> 00:01:49,380
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
 By using Tor, the sites you visit
 won't even know who you are,
 
 30
-00:01:49,540 --> 00:01:51,760
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
 from what part of the world
 you're visiting them,
 
 31
-00:01:51,920 --> 00:01:53,920
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
 unless you login and tell them so.
 
 32
-00:01:56,200 --> 00:01:57,840
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
 By downloading and using Tor,
 
 33
-00:01:58,200 --> 00:02:00,560
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 you can protect the people
 who need anonymity,
 
 34
-00:02:00,880 --> 00:02:03,640
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
 like activists, journalists and bloggers.
 
 35
-00:02:04,000 --> 00:02:09,000
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 Download and use Tor! Or run a relay!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-22 Thread translation
commit e336f90a7d20a9d3d062e0668e4a418828d1157f
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Sep 22 22:17:33 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 he.srt | 14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/he.srt b/he.srt
index d77a7a8ec..c626cc373 100644
--- a/he.srt
+++ b/he.srt
@@ -27,7 +27,7 @@
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 הוא יגלה את זהותך האמיתית
-מיקומך המדוייק, מערכת ההפעלה שלך
+מיקומך המדויק, מערכת ההפעלה שלך
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -84,7 +84,7 @@ Tor גם מגן על הנתונים שלנו
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-ייתכן שהינך מתגורר במדינת משטרה
+ייתכן שאתה חי במדינת דיכוי
 המנסה לשלוט ולצותת באינטרנט.
 
 20
@@ -118,7 +118,7 @@ Tor גורם לכל משתמשיו להיראות אותו 
הדבר
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-שספק שירותי הסינון יידע מה אתה עושה
+שהצנזור יידע מה אתה עושה
 באינטרנט.
 
 27
@@ -133,13 +133,13 @@ Tor גורם לכל משתמשיו להיראות 
אותו הדבר
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-באמצעות Tor, האתרים שבהם תבקר
-לא יידעו מי אתה,
+ע"י שימוש ב-Tor, האתרים שאתה מבקר בהם
+לא יידעו אפילו מי אתה,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-מאיזה איזור בעולם
-אתה מגיע אליהם,
+מאיזה חלק של העולם
+אתה מבקר בהם,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-22 Thread translation
commit ca45d98dd1497b9603e6f6fab47e63b32b2e9b87
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Sep 22 21:48:03 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 he.srt | 69 +-
 1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/he.srt b/he.srt
index f166ba1ad..d77a7a8ec 100644
--- a/he.srt
+++ b/he.srt
@@ -1,38 +1,38 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-התרגלנו מאוד לשימוש באינטרנט.
+התרגלנו מאוד לאינטרנט.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-אנחנו כל הזמן חולקים מידע
-על עצמינו ועל חיינו הפרטיים.
+אנחנו משתפים מידע ברציפות
+על עצמינו ועל חיינו הפרטיים:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-מה אנחנו אוכלים ועם מי אנחנו נפגשים.
+מה אנחנו אוכלים, אנשים שאנחנו נפגשים איתם,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-המקומות שאנחנו מבקרים בהם, ומה אנחנו 
קוראים.
+מקומות שאליהם אנחנו הולכים והדברים שאנחנו 
קוראים.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-תנו לי להסביר את זה טוב יותר.
+תנו לי להסביר את זה בצורה טובה יותר.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 ברגע זה ממש
-אם מישהו ינסה לחפש מידע עליכם
+אם מישהו ינסה לחפש אותך
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-הם יגלו את זהותכם האמיתית
-את המיקום המדוייק שלכם, ואיזה מערכת הפעלה 
אתם משתמשים
+הוא יגלה את זהותך האמיתית
+מיקומך המדוייק, מערכת ההפעלה שלך
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-כל האתרים שביקרת,
-הדפדפן שבאמצעותו אתה גולש ברשת,
+כל האתרים שביקרת בהם,
+הדפדפן שבו אתה משתמש לגלוש ברשת,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
@@ -42,11 +42,11 @@
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
 שסביר להניח שלא התכוונת
-לחלוק בו עם זרים שאינך מכיר,
+לשתף עם אנשים זרים,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-שיכולים בקלות להשתמש במידע
+שיכולים בקלות להשתמש בנתונים אלו
 כדי לפגוע בך.
 
 12
@@ -55,13 +55,13 @@
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-דפדפן Tor שומר על פרטיותך
-ועל זהותך בעת שוטטותך באינטרנט.
+דפדפן Tor מגן על פרטיותנו
+ועל זהותנו באינטרנט.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor מאבטח את החיבור שלך
-באמצעות שלוש שכבות הצפנה
+באמצעות שלוש שכבות של הצפנה
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
@@ -70,11 +70,12 @@ Tor מאבטח את החיבור שלך
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-Tor גם מגן על המידע שלך
+מה שמאפשר לנו לתקשר
+באופן אלמוני ברחבי האינטרנט.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor גם מגן על המידע שלך
+Tor גם מגן על הנתונים שלנו
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
@@ -84,36 +85,36 @@ Tor גם מגן על המידע שלך
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 ייתכן שהינך מתגורר במדינת משטרה
-המנסה לשלוט בנעשה באינטרנט.
+המנסה לשלוט ולצותת באינטרנט.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-או שאולי אינך רוצה שתאגידי ענק
-ינצלו את פרטיך האישיים לצרכיהם.
+או אולי אינך רוצה שתאגידי ענק
+ינצלו את המידע האישי שלך.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor גורמת לכל משתמשיה להידמות זה לזה
+Tor גורם לכל משתמשיו להיראות אותו הדבר
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-דבר המבלבל את הבולשים
-והופך אותך לאנונימי.
+מה שמבלבל את המשקיף
+והופך אותך לאלמוני.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-כך, ככל שיותר אנשים משתמשים ברשת Tor,
-כך היא מתעצמת עוד יותר
+אז, ככל שיותר אנשים ישתמשו ברשת Tor,
+כך היא תתחזק יותר
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-כשם שקל יותר להסתתר בתוך ההמון
-המורכב מאנשים הזהים זה לזה.
+בעוד שקל יותר להסתתר בקהל
+של אנשים שנראים בדיוק אותו דבר.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-אתה יכול לעקוף את המסננים
-מבלי לחשוש מכך
+אתה יכול לעקוף את הצנזורה
+בלי להיות מודאג מכך
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
@@ -146,12 +147,12 @@ Tor גורמת לכל משתמשיה להידמות זה 
לזה
 
 32
 00:01:54,200 --> 

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-21 Thread translation
commit 90e72212706d3b59eec573358b2805ddfac01ad1
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Sep 22 02:47:58 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 Tor_animation.srt | 52 ++--
 it.srt|  3 +--
 2 files changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/Tor_animation.srt b/Tor_animation.srt
index 78c998d5e..0e6056a97 100644
--- a/Tor_animation.srt
+++ b/Tor_animation.srt
@@ -40,126 +40,126 @@ and so much more information
 about you and your life
 
 10
-00:00:29,620 --> 00:00:32,460
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
 which you probably didn't mean
 to share with unknown strangers,
 
 11
-00:00:32,920 --> 00:00:35,840
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 who could easily use this data
 to exploit you.
 
 12
-00:00:36,220 --> 00:00:38,120
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
 But not if you're using Tor!
 
 13
-00:00:39,140 --> 00:00:42,840
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Tor Browser protects our privacy
 and identity on the Internet.
 
 14
-00:00:43,560 --> 00:00:46,760
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor secures your connection
 with three layers of encryption
 
 15
-00:00:46,940 --> 00:00:51,760
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
 and passes it through three voluntarily
 operated servers around the world,
 
 16
-00:00:52,280 --> 00:00:55,520
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 which enables us to communicate
 anonymously over the Internet.
 
 17
-00:00:58,560 --> 00:01:00,280
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
 Tor also protects our data
 
 18
-00:01:00,400 --> 00:01:03,900
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
 against corporate or government targeted
 and mass surveillance.
 
 19
-00:01:04,880 --> 00:01:09,340
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 Perhaps you live in a repressive country
 which tries to control and surveil the Internet.
 
 20
-00:01:09,900 --> 00:01:13,800
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Or perhaps you don't want big corporations
 taking advantage of your personal information.
 
 21
-00:01:14,880 --> 00:01:17,640
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
 Tor makes all of its users
 to look the same
 
 22
-00:01:17,920 --> 00:01:20,800
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 which confuses the observer
 and makes you anonymous.
 
 23
-00:01:21,500 --> 00:01:24,980
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
 So, the more people use the Tor network,
 the stronger it gets
 
 24
-00:01:25,140 --> 00:01:29,800
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
 as it's easier to hide in a crowd
 of people who look exactly the same.
 
 25
-00:01:30,700 --> 00:01:33,240
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 You can bypass the censorship
 without being worried about
 
 26
-00:01:33,400 --> 00:01:36,100
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
 the censor knowing what you do
 on the Internet.
 
 27
-00:01:38,540 --> 00:01:41,440
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
 The ads won't follow you
 everywhere for months,
 
 28
-00:01:41,640 --> 00:01:43,300
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
 starting when you first
 clicked on a product.
 
 29
-00:01:45,880 --> 00:01:49,380
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
 By using Tor, the sites you visit
 won't even know who you are,
 
 30
-00:01:49,540 --> 00:01:51,760
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
 from what part of the world
 you're visiting them,
 
 31
-00:01:51,920 --> 00:01:53,920
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
 unless you login and tell them so.
 
 32
-00:01:56,200 --> 00:01:57,840
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
 By downloading and using Tor,
 
 33
-00:01:58,200 --> 00:02:00,560
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 you can protect the people
 who need anonymity,
 
 34
-00:02:00,880 --> 00:02:03,640
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
 like activists, journalists and bloggers.
 
 35
-00:02:04,000 --> 00:02:09,000
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 Download and use Tor! Or run a relay!
 
diff --git a/it.srt b/it.srt
index b18915f9e..b1a64e754 100644
--- a/it.srt
+++ b/it.srt
@@ -79,8 +79,7 @@ Tor protegge anche i nostri dati
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-da aziende o governi
-e sorveglianza di massa.
+da sorveglianza mirata o di massa da parte di aziende o governi.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-12 Thread translation
commit d660b215eb659e7338d07559fe95cce705fec7d8
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 11:47:40 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 is.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 4999787bc..eebc4c847 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -46,8 +46,8 @@ deila með ókunnugum,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+sem aftur gætu notað þessi gögn
+til að valda þér skaða.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-12 Thread translation
commit 56d68261f120e717cfe38558c2311f7c4560b17f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 10:17:39 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 is.srt | 30 --
 1 file changed, 16 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 2ba43cb03..4999787bc 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -124,42 +124,44 @@ eftirlitsaðilar komist að
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Auglýsingar fylgja þér ekki
+hvert sem er í marga mánuði,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+allt frá því sem þú smelltir
+í eitt skipti á einhverja vöru.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Með því að nota Tor, munu vefir sem þú
+heimsækir ekki einu sinni vita hver þú ert,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+frá hvaða heimshorni
+þú heimsækir þá,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+nema ef þú skráir þig inn
+og gefir þessar upplýsingar.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Með því að sækja og nota Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+getur þú verndað fólkið
+sem þarfnast nafnleysis,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+eins og aðgerðasinnar, blaðamenn og bloggarar.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Sæktu Tor og notaðu!
+Eða keyrðu endurvarpa!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-12 Thread translation
commit 4f3ad76041781ab7eed11dc09e7ace5ca557f70c
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 09:47:40 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 is.srt | 28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 1c3ad6e1c..2ba43cb03 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -89,38 +89,38 @@ vilja stjórna og fylgjast með Internetinu.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Hugsanlega viltu ekki að stórfyrirtæki
+notfæri sér persónulegar upplýsingar þínar.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor lætur alla notendur sína
+líta eins út
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+sem ruglar eftirlitsaðila
+og lætur þig felast í fjöldanum.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Semsagt, því fleiri sem nota Tor-netið,
+því sterkara verður það
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+því það er betra að dyljast í hópi fólks
+þar sem allir líta nákvæmlega eins út.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Þú getur farið fram hjá ritskoðun
+án þess að hafa áhyggjur af því hvort
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+eftirlitsaðilar komist að
+því sem þú gerir á Internetinu.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-12 Thread translation
commit 93f3ff9c43483dca3c8488add3cb5957da00d304
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 09:17:37 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 is.srt | 18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index f622885d2..1c3ad6e1c 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -65,27 +65,27 @@ með þremur lögum dulritunar
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+og beinir henni í gegnum þrjá þjóna, sem reknir eru
+af sjálfboðaliðum víðs vegar um heiminn,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+og gerir þetta þér kleift að eiga
+nafnlaus samskipti á Internetinu.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor ver einnig gögnin okkar
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+gegn njósnum fyrirtækja
+og ríkisstjórna.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Hugsanlega býrðu í landi þar sem stjórnvöld
+vilja stjórna og fylgjast með Internetinu.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-12 Thread translation
commit d0acb7f4a0869deb3e7fba7b3bd2ef7129118c32
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 08:47:42 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 is.srt | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 80b674533..f622885d2 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -51,17 +51,17 @@ to exploit you.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-En ekki ef þú ert að nota Tor?
+En ekki ef þú ert að nota Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Tor-vafrinn verndar einkalíf okkar
+og auðkenni á Internetinu.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor tryggir tenginguna þína
+með þremur lögum dulritunar
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-12 Thread translation
commit 78837a2725203f44049188fe91ca57fd0728a45e
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 08:17:42 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 is.srt | 18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 0dca9955d..80b674533 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -26,23 +26,23 @@ ef einhver reynir að fletta þér upp,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+er hægt að sjá raunveruleg auðkenni þín,
+nákvæma staðsetningu, stýrikerfi,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+öll vefsvæði sem þú hefur heimsótt,
+vafrann sem þú notar til að skoða vefinn,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+auk mikils magns annarra upplýsinga
+um þig og líf þitt
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+sem þú ætlaðir aldrei að
+deila með ókunnugum,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
@@ -51,7 +51,7 @@ to exploit you.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+En ekki ef þú ert að nota Tor?
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-09-12 Thread translation
commit 94015046d44dc28ea4c98497451ea6c1fafe876d
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 07:47:38 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 is.srt | 14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 0e6056a97..0dca9955d 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -1,11 +1,11 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Við erum orðin ósköp vön Internetinu.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Við erum stöðugt að deila upplýsingum
+um okkur sjálf og einkalíf okkar:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -13,16 +13,16 @@ food we eat, people we meet,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+um staði sem við heimsækjum, og dót sem við lesum.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Útskýrum þetta betur.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Akkúrat núna,
+ef einhver reynir að fletta þér upp,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-07-14 Thread translation
commit b654a726c0af483651b8011d330c1968bfbd400a
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Jul 15 05:47:11 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 ko.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ko.srt b/ko.srt
index 8b472e0..2042f4a 100644
--- a/ko.srt
+++ b/ko.srt
@@ -147,5 +147,5 @@ Tor를 다운받고 사용함으로써,
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Tor를 다운로드 받고 사용하거나 아니면 중계를 시작하세요!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-06-20 Thread translation
commit 43025cf63a90bf0564f5258e366217d5aede726f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jun 20 09:47:09 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 da.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index 1d49f71..85b128e 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -27,7 +27,7 @@ hvis prøver at slå dig op,
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 vil de finde din virkelige identitet,
-præcise placering, operativsystem,
+præcise placering, styresystem,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-05-20 Thread translation
commit cb6e90593042d6ffb76eee7fb35b1d709a058f3d
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 20 07:46:55 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 zh_TW.srt | 31 +++
 1 file changed, 19 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/zh_TW.srt b/zh_TW.srt
index 09973e0..dc0c0d8 100644
--- a/zh_TW.srt
+++ b/zh_TW.srt
@@ -4,7 +4,8 @@
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-我們不時會在網路上分享有關自己私人生活中的各種資訊:
+我們不時會在網路上分享
+有關自己私人生活中的各種資訊:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -24,7 +25,8 @@
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-他們可以看到你的真實身份、精確的地理位置、電è…
¦ä½œæ¥­ç³»çµ±ã€
+他們可以看到你的真實身份、
+精確的地理位置、電腦作業系統、
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -44,7 +46,8 @@
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-但是如果你使用洋蔥路由的話,這些事就不會發生了!
+但是如果你使用洋蔥路由的話,
+這些事就不會發生了!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -111,37 +114,41 @@
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-該廣告將不會跟隨你到處個月,
+網路廣告商再也沒辦法
+在你初次點擊了他們的連結之後
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-第一次啟動時,點擊的產品.
+持續在網路上追著你跑好幾個月
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-透過使用Tor,您訪問的網站將不知道你是誰,
+使用洋蔥路由上網的話,
+連你所造訪的網站都沒辦法知道你是誰
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-從這個世界的一部分您正在訪問它們,
+或是來自世界的哪個角落
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-除非你登錄,並告訴他們,.
+當然,如果你故意登入個人帳號並且表明身份的話,
+那就另當別論了。
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-通過下載和使用Tor,
+使用洋蔥路由
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-可以保護自己誰都不願透露姓名,
+可以保護那些需要匿名的人
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-像活動分子、記者和博客。
+例如像是社運人事、記者、部落客
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-下載並使用Tor!或運行中繼!
+開始使用洋蔥路由吧!
+或者架設一台中繼伺服器吧!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-05-20 Thread translation
commit 8cdf690f143dcc379294f0a639188040b020eb01
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 20 07:17:00 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 zh_TW.srt | 58 --
 1 file changed, 32 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/zh_TW.srt b/zh_TW.srt
index 21f8e16..09973e0 100644
--- a/zh_TW.srt
+++ b/zh_TW.srt
@@ -1,63 +1,63 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-我們已經得到非常習慣的互聯網,
+我們現在已經都非常習慣使用網際網路了,
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-我們不斷地共享信息
-我們自己和我們的私人生活:
+我們不時會在網路上分享有關自己私人生活中的各種資訊:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-我們吃的食物,我們的人見面,
+包括我們吃了什麼,我們跟誰見了面,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-我們的地方去,與東西,我們讀出
+我們去了什麼地方,以及我們讀了什麼文章或書籍。
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-讓我更好地解釋它,
+請容我很直接了當的跟你說,
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-就在此刻,如果有人試圖來找你,
+如果就在此刻,有人試圖在網路上搜索你,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-他們會看到你的真實身份、精確位置、操作系統,
+他們可以看到你的真實身份、精確的地理位置、電è…
¦ä½œæ¥­ç³»çµ±ã€
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-所有你訪問過的網站,瀏覽器用來瀏覽網頁,
+所有你造訪過的網站、所使用的瀏覽器、
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-和這麼多的信息關於你和你的生活
+以及更多關於你的個人隱私相關資訊
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-誰可以很容易地使用這些數據利用你.
+或許你並不想要與陌生人分享這些資訊,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-但如果你使用Tor!
+因為他們可以很輕易地濫用這些資料來侵害你的權益
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-但如果你使用Tor!
+但是如果你使用洋蔥路由的話,這些事就不會發生了!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor瀏覽器保護我們的隱私和網際網路上的身份.
+洋蔥路由瀏覽器可以捍衛我們在網路上的個人隱私,以及隱藏我們的真實身份。
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor的保護您的連接有三層加密
+洋蔥路由利用三層式加密機制
+來保護你的網路連線
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-並通過三個傳遞它自願世界各地的運營服務器,
+並且,你的網路封包
將會透過三個由分散在世界各地的自願者
所架設的伺服器來傳送
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -65,43 +65,49 @@ Tor的保護您的連接有三層加密
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor還可以保護我們的數據
+洋蔥路由還可以保護我們的資料
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-對企業或政府的目標和群眾監督.
+避免網路活動被被大企業或政府組織鎖定與監控
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-也許你生活在一個極權國家它試圖控制和監視互聯網.
+也許你正身處於一個極權主義的國家,
+政府正試圖要監控網路上的各種活動
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-或者,也許你不想大公司以您的個人信息的優勢.
+或者,你想要避免你的個人資料被大企業偷偷利用。
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor可以使所有使用者看起來相同
+洋蔥路由可以讓所有使用者的網路活動,
+看起來長的都一模一樣。
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-其迷惑觀察員而且讓你匿名。.
+因為這樣可以讓網路監控者分辨不出誰是誰,
+進而讓你在網路上呈現匿名狀態。
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-因此,越來越多的人使用Tor網絡,使它更強
+因此,越多人使用洋蔥路由的話,
+它所能提供的保護力就愈強大
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-因為它更容易在人群隱藏誰的人長得一模一樣.
+因為要藏身於一群跟你長得差不多的人群中,
+是非常容易的。
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-您可以繞過檢查而不擔心
+你也可以輕易地迴避各種網路的審查過濾機制
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-檢查員知道你做了什麼在互聯網上。
+因為網路監控系統不會知道,
+你正在網路上做什麼事。
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-05-18 Thread translation
commit 3a1da19d9863c6f1a700b1201006af8590921ae9
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu May 18 18:47:08 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 fa.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fa.srt b/fa.srt
index f817721..11a8568 100644
--- a/fa.srt
+++ b/fa.srt
@@ -120,7 +120,7 @@
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-دیگه تا روی یه چیزی کلیک کنید
+مگر اینکه شما وارد شوید و به آنها بگویید
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-04-14 Thread translation
commit 9117d195bd910c71ab2db48ef64eadec7ea1bf81
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Apr 14 14:47:03 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 pt.srt | 7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 5927c6b..6f5faea 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -37,7 +37,7 @@ que utilizou para navegar na Web,
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
 e muita mais informação
-sobre si, e sobre a sua vida
+sobre si, e a sua vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
@@ -157,9 +157,10 @@ necessitam de anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-si aktivistët, gazetarët dhe blogerët.
+tais como ativistas, jornalistas e bloguistas.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Transfira e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor.
+Transfira e utilize o Tor!
+Ou execute um retransmissor.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-04-13 Thread translation
commit 662b284527230d398f5d7efc8c2c3d0d9b209fdd
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Apr 14 02:47:28 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 sv.srt | 3 ++-
 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/sv.srt b/sv.srt
index a10c047..e5ce72d 100644
--- a/sv.srt
+++ b/sv.srt
@@ -21,7 +21,8 @@ Låt mig förklara lite utförligare.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Just nu, om någon försöker kolla dig
+Just i detta ögonblick,
+ om någon försöker att leta upp dig,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-04-13 Thread translation
commit f7e504134c598bfe216ab487454ad2774a56f3fd
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Apr 14 02:17:48 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 sv.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/sv.srt b/sv.srt
index 60a506f..a10c047 100644
--- a/sv.srt
+++ b/sv.srt
@@ -9,7 +9,7 @@ om oss själva och våra privatliv.
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-Vilken mat vi äter, vilka vi träffar,
+mat vi äter, personer vi träffar.
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-04-03 Thread translation
commit bd97c0ee6e8d5663e96da647a926736500ff60ee
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Apr 3 09:17:01 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 bn.srt | 54 +++---
 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/bn.srt b/bn.srt
index 78c998d..92fe47a 100644
--- a/bn.srt
+++ b/bn.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+আমরা ইন্টারন্টে অভ্যস্থ হয়ে 
পড়েছি
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
@@ -40,126 +40,126 @@ and so much more information
 about you and your life
 
 10
-00:00:29,620 --> 00:00:32,460
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
 which you probably didn't mean
 to share with unknown strangers,
 
 11
-00:00:32,920 --> 00:00:35,840
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 who could easily use this data
 to exploit you.
 
 12
-00:00:36,220 --> 00:00:38,120
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
 But not if you're using Tor!
 
 13
-00:00:39,140 --> 00:00:42,840
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Tor Browser protects our privacy
 and identity on the Internet.
 
 14
-00:00:43,560 --> 00:00:46,760
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor secures your connection
 with three layers of encryption
 
 15
-00:00:46,940 --> 00:00:51,760
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
 and passes it through three voluntarily
 operated servers around the world,
 
 16
-00:00:52,280 --> 00:00:55,520
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 which enables us to communicate
 anonymously over the Internet.
 
 17
-00:00:58,560 --> 00:01:00,280
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
 Tor also protects our data
 
 18
-00:01:00,400 --> 00:01:03,900
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
 against corporate or government targeted
 and mass surveillance.
 
 19
-00:01:04,880 --> 00:01:09,340
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 Perhaps you live in a repressive country
 which tries to control and surveil the Internet.
 
 20
-00:01:09,900 --> 00:01:13,800
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Or perhaps you don't want big corporations
 taking advantage of your personal information.
 
 21
-00:01:14,880 --> 00:01:17,640
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
 Tor makes all of its users
 to look the same
 
 22
-00:01:17,920 --> 00:01:20,800
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 which confuses the observer
 and makes you anonymous.
 
 23
-00:01:21,500 --> 00:01:24,980
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
 So, the more people use the Tor network,
 the stronger it gets
 
 24
-00:01:25,140 --> 00:01:29,800
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
 as it's easier to hide in a crowd
 of people who look exactly the same.
 
 25
-00:01:30,700 --> 00:01:33,240
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 You can bypass the censorship
 without being worried about
 
 26
-00:01:33,400 --> 00:01:36,100
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
 the censor knowing what you do
 on the Internet.
 
 27
-00:01:38,540 --> 00:01:41,440
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
 The ads won't follow you
 everywhere for months,
 
 28
-00:01:41,640 --> 00:01:43,300
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
 starting when you first
 clicked on a product.
 
 29
-00:01:45,880 --> 00:01:49,380
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
 By using Tor, the sites you visit
 won't even know who you are,
 
 30
-00:01:49,540 --> 00:01:51,760
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
 from what part of the world
 you're visiting them,
 
 31
-00:01:51,920 --> 00:01:53,920
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
 unless you login and tell them so.
 
 32
-00:01:56,200 --> 00:01:57,840
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
 By downloading and using Tor,
 
 33
-00:01:58,200 --> 00:02:00,560
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 you can protect the people
 who need anonymity,
 
 34
-00:02:00,880 --> 00:02:03,640
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
 like activists, journalists and bloggers.
 
 35
-00:02:04,000 --> 00:02:09,000
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 Download and use Tor! Or run a relay!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-03-15 Thread translation
commit 1a2ac0763b7fe42b9e855074cdb628deae149ed6
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Mar 15 18:47:04 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 lt.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/lt.srt b/lt.srt
index d76980c..32f35d0 100644
--- a/lt.srt
+++ b/lt.srt
@@ -160,5 +160,5 @@ kaip aktyvistai, žurnalistai ir blogeriai.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Parsisiųskite ir naudokite Tor! Arba tapkite retransliuotoju!
+Atsisiųskite ir naudokite Tor! Arba tapkite retransliuotoju!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-03-07 Thread translation
commit 47939dea003db141ac9d664e0b6bfb035e027f03
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Mar 7 14:47:10 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 pt.srt | 74 +-
 1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 8ae1249..5927c6b 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -36,8 +36,8 @@ que utilizou para navegar na Web,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-e muitas mais informações
-sobre si e sobre a sua vida
+e muita mais informação
+sobre si, e sobre a sua vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
@@ -46,7 +46,7 @@ partilhar com estranhos desconhecidos,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-quem poderá utilizar estas dados
+que poderia utilizar estes dados
 para o explorar
 
 12
@@ -55,82 +55,82 @@ Mas não se você utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-O Navegador Tor protege a sua privacidade
+O Tor Browser protege a sua privacidade
 e identidade na Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-O Tor protege a sua ligação
-atraves de três camadas de encriptação
+O Tor protege a sua ligação através
+de três camadas de encriptação
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-e passa-a através de três
-servidores no mundo
+e passa-a através de três servidores
+operados voluntariamente no mundo,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-të cilat na mundësojnë që të komunikojmë
-në mënyre anonime në Internet.
+o que nos permite comunicar
+anonimamente na Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor gjithashtu mbron të dhënat tona
+Tor também protege os nossos dados
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-kundër korporatave apo shënjestërave qeveritare
-dhe mbikqyrjes në masë.
+contra empresas ou governo,
+e vigilância em massa.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Ndoshta ju jetoni në një vend "shtypës"
-i cili përpiqet të kontrollojë dhe survejojë internetin.
+Talvez viva num país repressivo que
+tenta controlar e vigia a Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Ndoshta ju nuk doni që korporatat e mëdha
-të përfitojnë nga të dhënat tuaja personale.
+Ou talvez não queira que as grandes corporações
+tirem partido das sua informação pessoal.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor bën të gjithë përdoruesit e tij
-të duken njëlloj
+Tor faz com que todos os seus
+utilizadores parecem o mesmo
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-që të ngatërrojnë vëzhguesit
-dhe të ju bëjë juve anonim.
+o que confunde o observador,
+e torna-o, a si, anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Pra, sa më shumë njerëz të përdorin rrjetin Tor,
-aq më i fortë bëhet ai,
+Por isso, quanto mais pessoas utilizarem
+a rede Tor, mais forte ela fica
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-është më e lehtë të fshihesh në një turmë
-njerëzish që të duken të njëjtë.
+porque é mais fácil esconder no meio
+de uma multidão de pessoas que 
+parecem ser exatamente a mesma.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Ju mund të anashkaloni censurën
-pa qenë u shqetësuar për
+Pode ignorar a censura sem 
+estar preocupado com
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-censorët, duke ditur atë që ju bëni
-në internet.
+o Censor, sabendo o que fazer na Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-Reklamat nuk do të ju ndjekin
-kudo për muaj me rradhë,
+Os anúncios não o seguem em todos 
+os lugares durante meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-duke filluar, kur ju
-klikoni në një produkt për herë të parë.
+começando quando clicou 
+primeiro num produto.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
@@ -139,8 +139,8 @@ não irão saber quem você é,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-de que parte do mundo
-é que está a visitá-los,
+de que parte do mundo é 
+que os está a visitar,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
@@ -152,8 +152,8 @@ Ao transferir e utilizar o Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-ju mbroni njerëzit
-të cilët duan anonimitetin,
+pode proteger as pessoas que 
+necessitam de anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-28 Thread translation
commit b3fb0a0c85eafd9c8eb2ead0bce5cc8b9d8bd9b8
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Feb 28 16:17:07 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 pt.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 97bf641..8ae1249 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -139,8 +139,8 @@ não irão saber quem você é,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-nga cila pjesë e botës
-ju jeni duke i vizituar,
+de que parte do mundo
+é que está a visitá-los,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-28 Thread translation
commit 52c22dadc167fd37ff404fd09caabe3a86442cfb
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Feb 28 15:47:04 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 pt.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 1878bf8..97bf641 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -148,7 +148,7 @@ a não ser que inicie a sessão e lhes diga.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Ao descarregar e utilizar o Tor,
+Ao transferir e utilizar o Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
@@ -161,5 +161,5 @@ si aktivistët, gazetarët dhe blogerët.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Descarregue e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor.
+Transfira e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-22 Thread translation
commit ffaf57169cd685932faea98bdeae78bd28486437
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Feb 22 23:47:44 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 lb.srt | 3 ++-
 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/lb.srt b/lb.srt
index d900c66..bc90918 100644
--- a/lb.srt
+++ b/lb.srt
@@ -161,5 +161,6 @@ wéi Aktivisten, Journalisten a Blogger.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download a benotz Tor! Oder bedreif e Relais an erziel aneren dovunner!
+Download a benotz Tor!
+Oder bedreif e Relais an erziel aneren dovunner!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-09 Thread translation
commit 0df86ab455843f5e993f1b4d8379545c17f99162
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:47:04 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 294e3e5..811715f 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -91,7 +91,7 @@ lo que confunde al observador y a ti te hace anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Así, cuanta más gente utilice la red Tor,
+Así cuanta más gente utilice la red Tor,
 esta se hace más fuerte,
 
 24

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-09 Thread translation
commit 60bb2c5cf4703c8ebe2dc9739c46a3a9d5ed1bfe
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:16:58 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index fb16ad4..294e3e5 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -39,7 +39,7 @@ y asi mucha más información acerca de ti y tu vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-que quizá no quisieras compartir con extraños
+que quizá no quieras compartir con extraños
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-09 Thread translation
commit 1e304da2b80dae69653d0ea17ff3be012126a2bc
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:06 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es.srt | 11 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 3feaa31..fb16ad4 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -18,11 +18,11 @@ y qué leemos.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Lo explicare mejor.
+Dejáme explicarlo mejor.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Ahora mismo, si quisiera saber algo de ti,
+Ahora mismo, si alguien intentara averiguar cosas acerca de ti,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -30,7 +30,8 @@ podría ver tu identidad real, tu localización exacta, tu 
sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-todos los sitios que hayas visto, y el navegador que usaste para navegar por 
la web,
+todos los sitios que hayas visitado, 
+el navegador que usas para navegar por la red,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
@@ -42,7 +43,7 @@ que quizá no quisieras compartir con extraños
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-quienes fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte.
+que fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -58,7 +59,7 @@ Tor asegura tu conexión con tres capas de cifrado,
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-y la redirige a través de servidores de tres voluntarios alrededor del mundo,
+y la dirige a través de tres servidores administrados por voluntarios 
alrededor del planeta,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-09 Thread translation
commit 060425a8b6e02134edb416a8be7b0344b30dfb97
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:17:12 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index efc5ff8..3feaa31 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -4,7 +4,7 @@ Nos hemos habituado mucho a Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-y constantemente compartimos información sobre nosotros y nuestra vida 
privada:
+Compartimos constantemente  información sobre nosotros y nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-30 Thread translation
commit 6d9783047df50be748ec7e21fe3bf460f0f986eb
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Jan 30 15:47:06 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 pt.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index fef3117..1878bf8 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Mas não se você utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-O Tor Browser protege a sua privacidade
+O Navegador Tor protege a sua privacidade
 e identidade na Internet.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-18 Thread translation
commit 8ad2b34805bd4e0d3a91aaeabc54f25f036d57f1
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jan 18 18:47:05 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 da.srt | 55 ---
 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index 2dfbec7..1d49f71 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -1,10 +1,10 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Vi er blevet meget vant til Internettet.
+Vi er blevet meget vant til internettet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Vi deler konstant vores information
+Vi deler konstant information
 om os selv og vores privatliv:
 
 3
@@ -13,11 +13,11 @@ mad vi spiser, folk vi møder,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-steder vi besøger, og ting vi læser.
+steder vi besøger, og det vi læser.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Lad mig forklare det bedre.
+Lad mig forklare det på en bedre måde.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
@@ -27,11 +27,11 @@ hvis prøver at slå dig op,
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 vil de finde din virkelige identitet,
-præcise lokation, operativsystem,
+præcise placering, operativsystem,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-alle de sider du har besøgt,
+alle de websteder du har besøgt,
 browseren du bruger til at surfe på webbet,
 
 9
@@ -41,13 +41,13 @@ om dig og dit liv
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-hvilket du sikkert ikke mente
-at dele med tilfældige fremmede,
+hvilket du sikkert ikke have
+tænkt at dele med fremmede,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-der nemt kunne bruge dette data
-til at udnytte dig.
+der nemt kunne bruge denne
+data til at udnytte dig.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -56,12 +56,12 @@ Men ikke hvis du bruger Tor!
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Tor Browser beskytter vores privatliv
-og vores identitet på Internettet.
+og identitet på internettet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor sikrer din forbindelse
-med tre lags kryptering
+med trelagskryptering
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
@@ -71,7 +71,7 @@ opererede servere rundt omkring i verden,
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 hvilket gør os i stand til at kommunikere
-anonymt over Internettet.
+anonymt over internettet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
@@ -79,18 +79,18 @@ Tor beskytter også vores data
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-mod virksomhedernes eller regeringernes målrettede
-og masse overvågning.
+mod virksomheders eller regeringers
+målrettede- og masseovervågning.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 MÃ¥ske lever du i et undertrykket land,
-der prøver at kontrollere og overvåge Internettet.
+der prøver at kontrollere og overvåge internettet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Eller måske vil du ikke have store virksomheder
-til at have fordel af din personlige information.
+til at have fordel af dine personlige informationer.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
@@ -104,12 +104,12 @@ og gør dig anonym.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Så, jo flere folk der bruger Tor-netværket,
+Så, jo flere personer der bruger Tor-netværket,
 jo stærkere bliver det
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-da det er nemmere at gemme sig i mængden
+da det er nemmere at gemme sig i en mængde
 af folk der ser helt ens ud.
 
 25
@@ -119,22 +119,23 @@ uden at bekymre dig om
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-censuren ved hvad du laver på Internettet.
+censuren ved hvad du laver
+på internettet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
 Reklamerne vil ikke forfølge dig
-over det hele i flere måneder,
+overalt i månedsvis,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-siden du første gang
+fra da du første gang
 klikkede på et produkt
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Ved at bruge Tor, vil siden du besøger
-Ikke engang vide hvem du er,
+Ved at bruge Tor, vil de websteder du
+besøger ikke engang vide hvem du er,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
@@ -151,14 +152,14 @@ Ved at downloade og bruge Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-kan du beskytte folk
+kan du beskytte personer
 der har brug for anonymitet,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-som aktivister, journalister og bloggere.
+såsom aktivister, journalister og bloggere.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download og brug Tor! Eller brug det på relæ!
+Download og brug Tor! Eller kør et relæ!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-18 Thread translation
commit c2f56ad565300574f03af793c629ac52d06db78e
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jan 18 17:47:17 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 da.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index aedf928..2dfbec7 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -32,7 +32,7 @@ præcise lokation, operativsystem,
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
 alle de sider du har besøgt,
-browseren du bruger til at surfe på nettet,
+browseren du bruger til at surfe på webbet,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-17 Thread translation
commit 9b74b090d5830bf795e6e10b973580c83f92620b
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jan 18 00:47:12 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index 1dff563..a1f4e20 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -136,8 +136,8 @@ en un producto la primera vez.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Usando Tor, los sitios que visites
+no sabran ni si quiera quien eres,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-17 Thread translation
commit e358428aeb6d4b0ea9c4fcdcce4635d3aa8160c8
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jan 17 18:17:09 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 da.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index b2c3fe0..aedf928 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -104,7 +104,7 @@ og gør dig anonym.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Så, jo flere folk der bruger Tor netværket,
+Så, jo flere folk der bruger Tor-netværket,
 jo stærkere bliver det
 
 24

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-08 Thread translation
commit 877590e71268d0e1c91c01ae8acf6be52686e795
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jan 8 18:17:06 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index a8e6f9f..1dff563 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -121,18 +121,18 @@ sin preocuparte de
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+la censura sabiendo lo que haces
+en el Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Los comerciales no te seguiran
+a todos lados por meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+Empezando cuando tu clickeas
+en un producto la primera vez.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-07 Thread translation
commit 67d886a26e6763300cf6c636c105f9e98010a164
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jan 8 05:17:00 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index 9c876c1..a8e6f9f 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -116,8 +116,8 @@ gente que parezca exactamente igual
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Puedes desviar la censura
+sin preocuparte de
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-07 Thread translation
commit 51dad95da949bd139d53201bee9e70c1a422fa9b
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jan 8 04:47:03 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 16 
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index 91a35a8..9c876c1 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -91,23 +91,23 @@ que trata de controlar y vigilar el Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+O tal vez no quieras que grandes corporaciones
+se aprovechen de tu información personal.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor hace que todos sus usuarios
+se vean iguales
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+lo cual confunde al observador
+y te hace anonimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Asi que entre mas gente use la red Tor,
+mas fuerte sera
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-07 Thread translation
commit 512ed42bb6c7fc640a8242a3984b1c7a1cbc35d4
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jan 8 04:17:00 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index a336306..91a35a8 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -86,8 +86,8 @@ masiva o singularizada .
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Tal vez tu vives en un país represivo
+que trata de controlar y vigilar el Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-07 Thread translation
commit 32e2728254eb2be37275f0ec545c4c77f105f7db
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Jan 7 23:47:05 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index b36c6ee..a336306 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -81,8 +81,8 @@ Tor tambien protege nuestros datos
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+en contra de la vigilancia corporativa o del gobierno
+masiva o singularizada .
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-07 Thread translation
commit 6b3300c0759eae85872428c32de792fc222e2c12
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Jan 7 23:17:07 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index a5e0140..b36c6ee 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -62,18 +62,18 @@ e identidad en internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor asegura tu conexión
+con tres capas de codificación
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+y la pasa por tres servidores operando
+voluntariamente por el mundo,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+lo que nos permite comunicarnos
+anónimamente por Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-07 Thread translation
commit 6388f8e38db24e9f221d18d1e52c07b67901cc8f
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Jan 7 22:47:06 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index 00f288c..a5e0140 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -53,12 +53,12 @@ para aprovecharse de ti.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Pero no si estas usando Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+El Explorador Tor protege nuestra privacidad
+e identidad en internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-05 Thread translation
commit 840dd21fca8cff2083fbdb8570daafb5639ad0cc
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Jan 5 16:47:04 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index 626c906..00f288c 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -48,8 +48,8 @@ la cual ni siquiera querias compartir con extraños
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+quien podría fácilmente usar esta información 
+para aprovecharse de ti.  
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-01-03 Thread translation
commit 9f972633c68bc3fb45b2fde904ff1a745fbc44c3
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jan 3 18:17:06 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es_MX.srt | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt
index 6b3af31..626c906 100644
--- a/es_MX.srt
+++ b/es_MX.srt
@@ -22,13 +22,13 @@ Permiteme explicarlo mejor.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+En este momento,
+Si alguien intenta buscarte, 
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+Veran tu identidad real,
+locación precisa, sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


  1   2   3   4   >