[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 7e50fc8e5c0bde01b0b2399b1f0747abc69196c7 Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 21 13:26:40 2019 + Update translations for tor_animation --- kab.srt | 165 1 file changed, 165 insertions(+) diff --git a/kab.srt b/kab.srt new file mode 100644 index 0..0e6056a97 --- /dev/null +++ b/kab.srt @@ -0,0 +1,165 @@ +1 +00:00:00,660 --> 00:00:02,780 +We've gotten very used to the Internet. + +2 +00:00:03,120 --> 00:00:07,700 +We are constantly sharing information +about ourselves and our private lives: + +3 +00:00:08,000 --> 00:00:09,960 +food we eat, people we meet, + +4 +00:00:10,180 --> 00:00:12,480 +places we go, and the stuff we read. + +5 +00:00:13,280 --> 00:00:14,640 +Let me explain it better. + +6 +00:00:14,920 --> 00:00:17,740 +Right at this moment, +if someone attempts to look you up, + +7 +00:00:18,060 --> 00:00:22,480 +they'll see your real identity, +precise location, operating system, + +8 +00:00:22,800 --> 00:00:26,500 +all the sites you've visited, +the browser you use to surf the web, + +9 +00:00:26,700 --> 00:00:29,140 +and so much more information +about you and your life + +10 +00:00:29,200 --> 00:00:31,500 +which you probably didn't mean +to share with unknown strangers, + +11 +00:00:31,700 --> 00:00:34,000 +who could easily use this data +to exploit you. + +12 +00:00:34,500 --> 00:00:37,000 +But not if you're using Tor! + +13 +00:00:37,140 --> 00:00:40,840 +Tor Browser protects our privacy +and identity on the Internet. + +14 +00:00:41,560 --> 00:00:44,760 +Tor secures your connection +with three layers of encryption + +15 +00:00:44,940 --> 00:00:49,760 +and passes it through three voluntarily +operated servers around the world, + +16 +00:00:50,280 --> 00:00:53,520 +which enables us to communicate +anonymously over the Internet. + +17 +00:00:56,560 --> 00:00:58,280 +Tor also protects our data + +18 +00:00:58,400 --> 00:01:01,900 +against corporate or government targeted +and mass surveillance. + +19 +00:01:02,880 --> 00:01:07,340 +Perhaps you live in a repressive country +which tries to control and surveil the Internet. + +20 +00:01:07,900 --> 00:01:11,800 +Or perhaps you don't want big corporations +taking advantage of your personal information. + +21 +00:01:12,880 --> 00:01:15,640 +Tor makes all of its users +to look the same + +22 +00:01:15,920 --> 00:01:18,800 +which confuses the observer +and makes you anonymous. + +23 +00:01:19,500 --> 00:01:22,980 +So, the more people use the Tor network, +the stronger it gets + +24 +00:01:23,140 --> 00:01:27,800 +as it's easier to hide in a crowd +of people who look exactly the same. + +25 +00:01:28,700 --> 00:01:31,240 +You can bypass the censorship +without being worried about + +26 +00:01:31,400 --> 00:01:34,100 +the censor knowing what you do +on the Internet. + +27 +00:01:36,540 --> 00:01:39,440 +The ads won't follow you +everywhere for months, + +28 +00:01:39,640 --> 00:01:41,300 +starting when you first +clicked on a product. + +29 +00:01:43,880 --> 00:01:47,380 +By using Tor, the sites you visit +won't even know who you are, + +30 +00:01:47,540 --> 00:01:49,760 +from what part of the world +you're visiting them, + +31 +00:01:49,920 --> 00:01:51,920 +unless you login and tell them so. + +32 +00:01:54,200 --> 00:01:55,840 +By downloading and using Tor, + +33 +00:01:56,200 --> 00:01:58,560 +you can protect the people +who need anonymity, + +34 +00:01:58,880 --> 00:02:01,640 +like activists, journalists and bloggers. + +35 +00:02:02,000 --> 00:02:07,000 +Download and use Tor! Or run a relay! + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 368d3cdb117a4a406d799f69f01cf46519ff4eee Author: Translation commit bot Date: Tue Aug 20 17:55:55 2019 + Update translations for tor_animation --- mk.srt | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/mk.srt b/mk.srt index 98bfed828..fe154fa66 100644 --- a/mk.srt +++ b/mk.srt @@ -65,8 +65,8 @@ Tor Ñа ÑÑиÑи ваÑаÑа вÑÑка 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +и поминÑва низ 3 волонÑеÑÑки +опеÑиÑани ÑеÑвеÑи низ ÑвеÑоÑ, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 @@ -161,5 +161,5 @@ Tor ги пÑави ÑиÑе коÑиÑниÑи 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +ÐÑевземи го и коÑиÑÑи го Tor! или напÑави relay! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 81ba993e4fd78d65a5efb046a35c6f810f50f021 Author: Translation commit bot Date: Tue Aug 20 12:55:58 2019 + Update translations for tor_animation --- mk.srt | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/mk.srt b/mk.srt index eb82ec2d9..98bfed828 100644 --- a/mk.srt +++ b/mk.srt @@ -114,13 +114,13 @@ Tor ги пÑави ÑиÑе коÑиÑниÑи 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð° Ñа Ð½Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½ÐµÑ ÑензÑÑаÑа +без да Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ñижен 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +дека ÑензоÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°Ðµ ÑÑо пÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ñи +на инÑеÑÐ½ÐµÑ 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit b1d95df3dfaab0094f29b4811c561f0b5942d0a3 Author: Translation commit bot Date: Tue Aug 20 12:25:51 2019 + Update translations for tor_animation --- mk.srt | 106 - 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/mk.srt b/mk.srt index 0e6056a97..eb82ec2d9 100644 --- a/mk.srt +++ b/mk.srt @@ -1,67 +1,67 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +Се пÑивикнавме Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð° инÑеÑнеÑÐ¾Ñ 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +ÐоÑÑоÑано ÑподелÑваме инÑоÑмаÑии +за Ð½Ð°Ñ Ð¸ наÑиÑе пÑиваÑни живоÑи 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +Ñ ÑанаÑа ÑÑо Ñа Ñадеме, лÑÑеÑо ÑÑо ги запознаваме, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +меÑÑаÑа ÑÑо ги поÑеÑÑваме, и неÑÑаÑа ÑÑо ги ÑиÑаме 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +ÐозволеÑе ми да обÑаÑнам подобÑо. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +Ðо Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ +ако Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ñе обиде да Ñе пÑебаÑа 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +Ñе го Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð¾Ñ Ð²Ð¸ÑÑинÑки иденÑиÑÐµÑ +ÑоÑна локаÑиÑа, опеÑаÑивен ÑиÑÑем 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +ÑиÑе ÑÑÑаниÑи ÑÑо Ñи ги поÑеÑил +ÐебâпÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ ÑÑо го коÑиÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð° да пÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +и Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе инÑоÑмаÑии +за Ñебе и ÑвоÑÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +ÑÑо веÑоÑаÑно не Ñи Ñакал +да го ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñо непознаÑи 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ леÑно да ги коÑиÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð¸Ðµ подаÑоÑи +за да ве екÑплоаÑиÑÐ°Ð°Ñ 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +Ðо не ако коÑиÑÑÐ¸Ñ Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +Tor пÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ñа заÑÑиÑÑва ÑвоÑаÑа пÑиваÑноÑÑ +и иденÑиÑÐµÑ Ð½Ð° инÑеÑÐ½ÐµÑ 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor Ñа ÑÑиÑи ваÑаÑа вÑÑка +Ñо ÑÑи Ñлоеви енкÑипÑиÑа 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 @@ -70,47 +70,47 @@ operated servers around the world, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +ÑÑо ни овозможÑва да комÑниÑиÑаме +анонимно пÑÐµÐºÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +Torr иÑÑо Ñака ги ÑÑиÑи ваÑиÑе подаÑоÑи 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +пÑоÑив коÑпоÑаÑивен или владини меÑи +и маÑовно ÑпиониÑаÑе 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Ðожеви Ð¶Ð¸Ð²ÐµÐµÑ Ð²Ð¾ ÑепÑеÑивна дÑжава +ÑÑо Ñе обидÑва да го конÑÑоÑлиÑа или набÑÑдÑва инÑеÑнеÑоÑ. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +или можеби не ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼Ð¸ коÑпоÑаÑии +да Ð¸Ð¼Ð°Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ Ð¾Ð´ ÑвоиÑе лиÑни инÑоÑмаÑии. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor ги пÑави ÑиÑе коÑиÑниÑи +да Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ð°Ñ Ð¸ÑÑо 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +ÑÑо го збÑнÑва набÑÑдÑваÑÐ¾Ñ +и Ñе пÑави анонимен 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +ÐÐ¾Ð»ÐºÑ ÑÑо повеÑе лÑÑе Ñа коÑиÑÑÐ°Ñ Tor мÑежаÑа +ÑÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñилна ÑÑанÑва 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same.
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 98728fa8a911219141e6f4832c72826a140ca304 Author: Translation commit bot Date: Wed Jul 10 02:48:16 2019 + Update translations for tor_animation --- sr.srt | 78 -- 1 file changed, 33 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/sr.srt b/sr.srt index c1c12a40b..4ea16f88c 100644 --- a/sr.srt +++ b/sr.srt @@ -21,8 +21,8 @@ 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +Upravo u ovom trenutku, +ukoliko bi neko pokuÅ¡ao da te posmatra, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 @@ -30,8 +30,7 @@ if someone attempts to look you up, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +sve sajtove koje si posetio, pretraživaÄ koji koristiÅ¡ 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 @@ -44,27 +43,25 @@ da delite sa strancima, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +koji lako mogu iskoristiti ove podatke. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +Ali ne ako koristiÅ¡ Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +Tor pregledaÄ Äuva naÅ¡u privatnost +i identitet na internetu. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor obezbeÄuje tvoju konekciju +sa tri sloja Å¡ifrovanja. 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +i provlaÄi je kroz tri volonterski pokrenutih servera Å¡irom sveta, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 @@ -73,72 +70,64 @@ anonimno preko interneta. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +Tor takoÄe Å¡titi naÅ¡e podatke 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +od korporacijskog ili državnog masovnog nadzora. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Možda živiÅ¡ u državi sa represivnom vlaÅ¡Äu +koja pokuÅ¡ava da kontroliÅ¡e i nadzire internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Ili možda ne želiÅ¡ da velike korporacije +iskoriÅ¡Äavaju tvoje liÄne podatke. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor Äini da svi njegovi korisnici izgledaju isto. 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +Äime se zbunjuju posmatraÄi i Äini te anonimnim. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Dakle, Å¡to viÅ¡e ljudi koristi Tor mrežu, +to Äe ona biti jaÄa 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +kao Å¡to je lakÅ¡e sakriti se u gužvi +gde svi izgledaju isto. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +MožeÅ¡ zaobiÄi cenzuru bez brige o tome 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +da cenzor zna Å¡ta radiÅ¡ na internetu. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Reklame te neÄe pratiti svuda mesecima, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +poÄevÅ¡i od tvog prvog klika na proizvod. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +KoriÅ¡Äenjem Tor-a sajtovi koje poseÄujeÅ¡ +nikada neÄe znati ko si, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +iz kog si dela sveta ga poseÄujeÅ¡, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 @@ -146,18 +135,17 @@ osivm ako se vi ulogujete i kažete im to. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +Preuzimanjem i koriÅ¡Äenjem Tor-a, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +možeÅ¡ zaÅ¡tititi ljude kojima je potrebna anonimnost, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +kao Å¡to su aktivisti, novinari i blogeri. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Preuzmi i koristi Tor! Ili pokreni Tor relej! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit ec90ea151f470ce8cc9a276d5a1e089b72660b4c Author: Translation commit bot Date: Wed Jul 10 02:18:47 2019 + Update translations for tor_animation --- sr.srt | 12 +--- 1 file changed, 5 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/sr.srt b/sr.srt index 9b2e28972..c1c12a40b 100644 --- a/sr.srt +++ b/sr.srt @@ -9,15 +9,15 @@ 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +Ñ Ñани коÑÑ Ñедемо, ÑÑдима коÑе ÑпознаÑемо, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +меÑÑима коÑе поÑеÑÑÑемо и ÑÑваÑима коÑе ÑиÑамо. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +ÐозволиÑе ми да обÑаÑним. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 @@ -26,8 +26,7 @@ if someone attempts to look you up, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +видеÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ñави иденÑиÑеÑ, ÑаÑÐ½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°ÑиÑÑ, опеÑаÑивни ÑиÑÑем, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 @@ -36,8 +35,7 @@ the browser you use to surf the web, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +i joÅ¡ mnogo drugih informacija o tebi i tvom životu 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 886738c1c04e0036f513f02d486bd8f653056adc Author: Translation commit bot Date: Mon Jun 3 09:31:50 2019 + Update translations for tor_animation --- th.srt | 21 + 1 file changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/th.srt b/th.srt index ee8bb99d7..4485e1109 100644 --- a/th.srt +++ b/th.srt @@ -80,8 +80,8 @@ Tor Browser à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¹à¸à¹à¸à¸ªà¹à¸§à¸à¸à¸±à¸§ ๠21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor à¸à¸³à¹à¸«à¹à¸à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¸±à¹à¸à¸«à¸¡à¸ +มีลัà¸à¸©à¸à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸§à¸à¸±à¸ 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 @@ -109,8 +109,7 @@ to look the same 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +à¹à¸£à¹à¸´à¸¡à¸à¹à¸à¹à¸¡à¸·à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸¥à¸´à¸à¸à¸¥à¸´à¸à¸ ัà¸à¸à¹à¹à¸à¹à¸à¸à¸£à¸±à¹à¸à¹à¸£à¸ 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 @@ -118,27 +117,25 @@ clicked on a product. 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +à¸à¸²à¸à¸ªà¸´à¹à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¹à¸à¸ªà¹à¸§à¸à¸«à¸à¸¶à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸¥à¸ à¸à¸µà¹à¸à¸¸à¸à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸¢à¸µà¹à¸¢à¸¡à¸à¸¡à¸à¸§à¸à¹à¸à¸² 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +à¹à¸§à¹à¸à¹à¸à¹ à¸à¸¸à¸à¹à¸à¹à¸²à¸ªà¸¹à¹à¸£à¸°à¸à¸à¹à¸¥à¸°à¸à¸à¸à¸à¸§à¸à¹à¸à¸²à¸à¸¢à¹à¸²à¸à¸à¸±à¹à¸ 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +à¸à¸²à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸§à¸à¹à¹à¸«à¸¥à¸à¸¡à¸²à¹à¸¥à¸°à¹à¸à¹ Tor 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +à¸à¸¸à¸à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸²à¸à¸à¸à¸¹à¹à¸à¸µà¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¹à¸à¹à¸à¸à¸´à¸£à¸´à¸à¸²à¸¡ 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +à¹à¸«à¸¡à¸·à¸à¸à¸à¸±à¸à¸à¸´à¸à¸à¸£à¸£à¸¡ สืà¹à¸à¸¡à¸§à¸¥à¸à¸ à¹à¸¥à¸°à¸à¸¥à¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸£à¹ 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +à¸à¸²à¸§à¸à¹à¹à¸«à¸¥à¸à¹à¸¥à¸°à¹à¸à¹ Tor หรืภà¹à¸¥à¹à¸à¸£à¸µà¹à¸¥à¸¢à¹ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 7b547d5b43f9dc21c9f3fbd7c1db4f9cacd9a5ad Author: Translation commit bot Date: Tue May 7 06:18:13 2019 + Update translations for tor_animation --- ms_MY.srt | 78 +++ 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/ms_MY.srt b/ms_MY.srt index d6cf28634..ac6febabe 100644 --- a/ms_MY.srt +++ b/ms_MY.srt @@ -17,32 +17,32 @@ tempat yang dilawati, dan artikel-artikel yang dibaca. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +Biar saya jelaskan. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +Sampai saat ini, +jika ada seseorang yang mahu mencari anda, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +mereka dapat mengetahui identiti sebenar, +lokasi yang tepat, sistem pengoperasian anda, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +semua laman sesawang yang anda telah lawati, +pelayar yang anda gunakan untuk melayari sesawang, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +dan banyak maklumat lain +berkenaan diri dan kehidupan anda 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +yang anda mungkin tidak mahu kongsikan +dengan orang yang tidak dikenali, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 @@ -84,8 +84,8 @@ pihak korporat atau kerajaan. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Mungkin anda berada di negara yang menindas +yang cuba mengawal dan mengintip Internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 @@ -94,72 +94,72 @@ kesempatan terhadap maklumat peribadi anda. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor menjadikan para penggunanya +kelihatan serupa 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +yang dapat mengelirukan pemantau +kerana anda adalah awanama. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Oleh itu, sekiranya lebih ramai yang menggunakan +rangkaian Tor, Tor menjadi lebih kuat dan berkesan 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +seperti bersembunyi dalam khalayak ramai +yang berpenampilan serupa. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Anda dapat melepasi tapisan tanpa +rasa risau 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +pihak penapis tahu apa yang anda +buat di dalam Internet. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Pihak pengiklan tidak mengikuti +anda selama berbulan-bulan, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +bermula ketika anda mengklik +pada sesebuah produk. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Dengan menggunakan Tor, laman sesawang yang anda +lawati tidak mengetahui anda, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +daripada mana lokasi anda berada +ketika melawati laman sesawang mereka, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +melainkan anda mendaftar masuk atau beritahu mereka sendiri. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +Dengan memuat turun dan menggunakan Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +anda dapat melindungi seseorang +yang mahukan keawanamaan, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +seperti para aktivis, wartawan dan penulis blog. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Muat turun dan gunalah Tor! Atau jalankan gegantinya! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit b679ac222d2173bc02f0668c4b4250070079ce59 Author: Translation commit bot Date: Tue May 7 03:48:11 2019 + Update translations for tor_animation --- ms_MY.srt | 34 +- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/ms_MY.srt b/ms_MY.srt index c5ce50921..d6cf28634 100644 --- a/ms_MY.srt +++ b/ms_MY.srt @@ -13,7 +13,7 @@ makanan yang dinikmati, individu yang kita temui, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +tempat yang dilawati, dan artikel-artikel yang dibaca. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 @@ -46,41 +46,41 @@ to share with unknown strangers, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +sesiapa sahaja boleh menggunakan data ini +untuk mengeksploitasi anda. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +Tetapi ia tidak berlaku sekiranya anda menggunakan Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +Pelayar Tor dapat melindungi kerahsiaan dan +identiti kita di dalam Internet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor melindungi sambungan anda +dengan tiga lapisan penyulitan 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +dan melalui tiga pelayan-pelayan sukarela +yang beroperasi di serata dunia. 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +yang membolehkan kita berkomunikasi +secara awanama di Internet. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +Tor juga melindungi data kita 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +terhadap pengintipan besar-besaran oleh +pihak korporat atau kerajaan. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 @@ -89,8 +89,8 @@ which tries to control and surveil the Internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Atau mungkin anda tidak mahu pihak korporat mengambil +kesempatan terhadap maklumat peribadi anda. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 39f6253f17d5d99100a40d5c1b2f2cdcdefc0951 Author: Translation commit bot Date: Tue May 7 02:48:11 2019 + Update translations for tor_animation --- ms_MY.srt | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ms_MY.srt b/ms_MY.srt index 38b38584f..c5ce50921 100644 --- a/ms_MY.srt +++ b/ms_MY.srt @@ -4,12 +4,12 @@ Kami memang sudah biasa dengan dunia Internet. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +Kita sentiasa berkongsi maklumat +berkenaan diri dan kehidupan peribadi: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +makanan yang dinikmati, individu yang kita temui, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 2acd478082ec3d4bb64259cf384828d996b41857 Author: Translation commit bot Date: Wed Apr 3 16:18:34 2019 + Update translations for tor_animation --- sw.srt | 52 ++-- 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/sw.srt b/sw.srt index 78c998d5e..0e6056a97 100644 --- a/sw.srt +++ b/sw.srt @@ -40,126 +40,126 @@ and so much more information about you and your life 10 -00:00:29,620 --> 00:00:32,460 +00:00:29,200 --> 00:00:31,500 which you probably didn't mean to share with unknown strangers, 11 -00:00:32,920 --> 00:00:35,840 +00:00:31,700 --> 00:00:34,000 who could easily use this data to exploit you. 12 -00:00:36,220 --> 00:00:38,120 +00:00:34,500 --> 00:00:37,000 But not if you're using Tor! 13 -00:00:39,140 --> 00:00:42,840 +00:00:37,140 --> 00:00:40,840 Tor Browser protects our privacy and identity on the Internet. 14 -00:00:43,560 --> 00:00:46,760 +00:00:41,560 --> 00:00:44,760 Tor secures your connection with three layers of encryption 15 -00:00:46,940 --> 00:00:51,760 +00:00:44,940 --> 00:00:49,760 and passes it through three voluntarily operated servers around the world, 16 -00:00:52,280 --> 00:00:55,520 +00:00:50,280 --> 00:00:53,520 which enables us to communicate anonymously over the Internet. 17 -00:00:58,560 --> 00:01:00,280 +00:00:56,560 --> 00:00:58,280 Tor also protects our data 18 -00:01:00,400 --> 00:01:03,900 +00:00:58,400 --> 00:01:01,900 against corporate or government targeted and mass surveillance. 19 -00:01:04,880 --> 00:01:09,340 +00:01:02,880 --> 00:01:07,340 Perhaps you live in a repressive country which tries to control and surveil the Internet. 20 -00:01:09,900 --> 00:01:13,800 +00:01:07,900 --> 00:01:11,800 Or perhaps you don't want big corporations taking advantage of your personal information. 21 -00:01:14,880 --> 00:01:17,640 +00:01:12,880 --> 00:01:15,640 Tor makes all of its users to look the same 22 -00:01:17,920 --> 00:01:20,800 +00:01:15,920 --> 00:01:18,800 which confuses the observer and makes you anonymous. 23 -00:01:21,500 --> 00:01:24,980 +00:01:19,500 --> 00:01:22,980 So, the more people use the Tor network, the stronger it gets 24 -00:01:25,140 --> 00:01:29,800 +00:01:23,140 --> 00:01:27,800 as it's easier to hide in a crowd of people who look exactly the same. 25 -00:01:30,700 --> 00:01:33,240 +00:01:28,700 --> 00:01:31,240 You can bypass the censorship without being worried about 26 -00:01:33,400 --> 00:01:36,100 +00:01:31,400 --> 00:01:34,100 the censor knowing what you do on the Internet. 27 -00:01:38,540 --> 00:01:41,440 +00:01:36,540 --> 00:01:39,440 The ads won't follow you everywhere for months, 28 -00:01:41,640 --> 00:01:43,300 +00:01:39,640 --> 00:01:41,300 starting when you first clicked on a product. 29 -00:01:45,880 --> 00:01:49,380 +00:01:43,880 --> 00:01:47,380 By using Tor, the sites you visit won't even know who you are, 30 -00:01:49,540 --> 00:01:51,760 +00:01:47,540 --> 00:01:49,760 from what part of the world you're visiting them, 31 -00:01:51,920 --> 00:01:53,920 +00:01:49,920 --> 00:01:51,920 unless you login and tell them so. 32 -00:01:56,200 --> 00:01:57,840 +00:01:54,200 --> 00:01:55,840 By downloading and using Tor, 33 -00:01:58,200 --> 00:02:00,560 +00:01:56,200 --> 00:01:58,560 you can protect the people who need anonymity, 34 -00:02:00,880 --> 00:02:03,640 +00:01:58,880 --> 00:02:01,640 like activists, journalists and bloggers. 35 -00:02:04,000 --> 00:02:09,000 +00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Download and use Tor! Or run a relay! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 8632a681b2d792a81387fcb83e7c9d5b688864e4 Author: Translation commit bot Date: Thu Mar 14 14:19:23 2019 + Update translations for tor_animation --- fr.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr.srt b/fr.srt index 9167a5fde..de4edfe64 100644 --- a/fr.srt +++ b/fr.srt @@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Torâ! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Le Navigateur Tor protège notre vie privée +Le Tor Browser protège notre vie privée et notre identité sur Internet. 14 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 55e421f0335af35dadf22dcb89f38a511a33e6ef Author: Translation commit bot Date: Thu Feb 28 20:48:19 2019 + Update translations for tor_animation --- fr.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr.srt b/fr.srt index d8c32565a..9167a5fde 100644 --- a/fr.srt +++ b/fr.srt @@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Torâ! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Le Navigateur Tor protège notre vie privée +Le Navigateur Tor protège notre vie privée et notre identité sur Internet. 14 @@ -104,7 +104,7 @@ et vous rend anonyme. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Donc, plus il y aura dâutilisateurs du réseau Tor, +Donc, plus il y aura dâutilisateurs du réseau Tor, plus robuste il sera, 24 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 93cf036475a25348df8d7e54e233d81c138dd1cc Author: Translation commit bot Date: Tue Nov 20 05:17:40 2018 + Update translations for tor_animation --- sv.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/sv.srt b/sv.srt index e5ce72dd7..47590e034 100644 --- a/sv.srt +++ b/sv.srt @@ -55,7 +55,7 @@ Men inte om du använder Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor-webbläsaren skyddar ditt privatliv +Tor Browser skyddar ditt privatliv och din identitet på internet. 14 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 27204323fa6c51e136a4680adc2e2836fb5622b0 Author: Translation commit bot Date: Thu Oct 4 00:52:42 2018 + Update translations for tor_animation --- bn.srt| 121 +++--- pt_PT.srt | 121 +++--- 2 files changed, 122 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/bn.srt b/bn.srt index 0e6056a97..cd921aadd 100644 --- a/bn.srt +++ b/bn.srt @@ -1,165 +1,166 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ à¦à§à¦¬ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦à¦¿à¥¤ 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à§à¦°à¦®à¦¾à¦à¦¤ তথà§à¦¯ শà§à§à¦¾à¦° à¦à¦°à¦à¦¿ +নিà¦à§à¦¦à§à¦° à¦à¦¬à¦ à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ à¦à§à¦¬à¦¨ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +à¦à¦®à¦°à¦¾ যৠà¦à¦¾à¦à¦¯à¦¼à¦¾ à¦à¦¾à¦¦à§à¦¯, যাদà§à¦° সাথৠদà§à¦à¦¾ à¦à¦°à¦¿, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +à¦à¦®à¦°à¦¾ যৠà¦à¦¾à¦¯à¦¼à¦à¦¾ যাà§, à¦à¦¬à¦ à¦à¦®à¦°à¦¾ যা পà§à¦¿à¥¤ 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +à¦à¦²à§à¦¨ à¦à¦à¦¾à¦à§ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à§ বà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à¦°à¦¾ যাà¦à¥¤ 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +ঠিঠà¦à¦ মà§à¦¹à§à¦°à§à¦¤à§, +যদি à¦à§à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ দà§à¦à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +তারা à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পà§à¦°à¦à§à¦¤ পরিà¦à¦¯à¦¼ দà§à¦à¦¤à§ পারবà§, +সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨, ঠপারà§à¦à¦¿à¦ সিসà§à¦à§à¦®, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যৠসমসà§à¦¤ সাà¦à¦ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§à¦à§à¦¨ , +বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° যা à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¯à¦¼à§à¦¬ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +à¦à¦¬à¦ à¦à¦°à§ ঠনà§à¦ তথà§à¦¯ +à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à§à¦¬à¦¨ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +যা সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ +ঠà¦à¦¾à¦¨à¦¾ ঠà¦à§à¦¨à¦¾ দà§à¦° সà¦à§à¦à§ শà§à¦¯à¦¼à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨ না, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +যারা সহà¦à§ à¦à¦ তথà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ পারৠ+à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ à¦à¦¾à¦à§ লাà¦à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যদি à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¯à¦¼à¦¤à¦¾ à¦à¦¬à¦ + à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ পরিà¦à¦¯à¦¼ রà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤ 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +à¦à¦° à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§ + তিন সà§à¦¤à¦° à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ à¦à¦° সাহাযà§à¦¯à§ 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +à¦à¦¬à¦ বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§ তিনà¦à¦¿ à¦à¦ªà§à¦¨ সারà§à¦à¦¾à¦°à¦à§à¦²à¦¿ + মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦à¦¿ পাস হৠ, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +যা à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ নিরাপদৠ+যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ সহায়তা à¦à¦°à§à¥¤ 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +à¦à¦° à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° তথà§à¦¯ রà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§ 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +à¦à¦°à§à¦ªà§à¦°à§à¦ বা সরà¦à¦¾à¦° লà¦à§à¦·à§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ +à¦à¦¬à¦ নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿à¦° বিরà§à¦¦à§à¦§à§à¥¤ 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ দমনশà§à¦² দà§à¦¶à§ বাস à¦à¦°à§à¦¨ +যা à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ à¦à¦¬à¦
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 91973c615843686c0ba752d87086fd4477714a28 Author: Translation commit bot Date: Thu Oct 4 00:19:07 2018 + Update translations for tor_animation --- bn.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bn.srt b/bn.srt index 92fe47acf..0e6056a97 100644 --- a/bn.srt +++ b/bn.srt @@ -1,6 +1,6 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ ঠà¦à§à¦¯à¦¸à§à¦¥ হà§à§ পà§à§à¦à¦¿ +We've gotten very used to the Internet. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 51c33a838479c3ed19a7f1fb797ce5dfaa00dfe7 Author: Translation commit bot Date: Tue Oct 2 14:16:57 2018 + Update translations for tor_animation --- ka.srt | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/ka.srt b/ka.srt index 6b6ae1123..d092f86b1 100644 --- a/ka.srt +++ b/ka.srt @@ -115,22 +115,21 @@ Tor á£áá á£ááááá§áá¤á¡, á áá á§áááá ááá¡á 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 áá¥ááá á¨áááá«áááá áááá ááá áááá á¨ááá¦á£ááááá¡ -áá áá áááá ááá ááááá, á áá +áá áá áááá ááá ááááá, 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -ááááá§á£á áá¡áááááááá ááááááá¡, áᣠá áá¡áááá¡ -áááááá§áááá ááá¢áá ááá¢á. +á áá ááááá§á£á áá¡áááááááá ááááááá¡, +áᣠá áá¡ á¡áá¥ááááááá ááá¢áá ááá¢á¨á. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +á áááááááá ááá¦áá áááááááááááá á§áááááá, +ááááááá¡ ááááááááááá¨á, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +áá ááá£á¥á¢áá ááá áááá ááá¬ááááááááá ááá§ááááá£áá. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 @@ -157,9 +156,10 @@ Tor-áá¡ á©áááá¢ááá ááááá áá ááááá§áá 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +ááá á¨áá áá¡ á¡áááá¥áááá¥á áá¥á¢áááá¡á¢ááá, áá£á ááááá¡á¢ááá, +ááá¢áá ááá¢áááááªáááááá¡á áá á¡ááá¢áááá¡ ááá¢áá ááá. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +á©áááá¢ááá ááá áá áááááá§áááá Tor! áá ááááªáá áá¥áááá áááá¨áá á! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit d5bb4f17f12b2f2a5b044cd7470c20ffd8ed85f3 Author: Translation commit bot Date: Tue Oct 2 12:46:56 2018 + Update translations for tor_animation --- ka.srt | 62 +++--- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/ka.srt b/ka.srt index f6dfc20ae..6b6ae1123 100644 --- a/ka.srt +++ b/ka.srt @@ -65,62 +65,62 @@ Tor ááªááá¡ áá¥áááá¡ áááá¨áá á¡ 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +áá áá¡áá¤áááá¡ á¡á®ááááá¡á®áá áá£áá®áááá, á¨áááá®ááááá +á¨áá á©áá£áá á¡ááá ááá®áááá¡áá¡ áááááá£á¢áá áá¡ áááááá, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +ááá«áááá á¡áá¨á£áááááá¡ áá¡áá áááááá ááá¢áá ááá¢áá +áááááááá¡ ááááá¦ááááááá¡ ááá áá¨á. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +Tor áá¡ááá ááªááá¡ ááá ááá áááááªáááááá¡ á®ááá¨áá£á®ááááááá¡ 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +áááá¡áá¥áááááá¡, ááááá áááá¡, ááááááááááá¡á +áá á¡á®áá á£ááá ááá ááááá§á£á áá¡ááááááááá¡ááá. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +á¨áá¡áá«ááá áªá®ááá ááááá á«ááááááá áá á¡áá®áááá¬áá¤áá¨á, +á ááááá᪠áªáááááá¡ ááá¢áá ááá¢áá¡ ááá áááá¡á áá ááááááá§á£á ááááá¡. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +áá á¨áá¡áá«ááá áá áá¡á£á ááá, á áá áááá áááááááááá +áá¥áááá¡ á¨áá¡áá®áá á¤ááááááá ááá ááá á¡áá®áá¡ áááááªááááá¡. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor á£áá á£ááááá§áá¤á¡, á áá á§áááá ááá¡á áááá®ááá ááááá +áááááá§á£á áááááá¡ áá ááááá áá 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +á á᪠áááááááá¡, á¨ááªááááá¨á á¨ááá§áááá¡ ááááááá§á£á áááá¡ +áá áááááªááá áááááááá¡ ááááá¦ááááááá¡ááá 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +áá¡á á áá, á á᪠á£á¤á á ááá¢á áááááááá áááááá§ááááá¡ Tor-á¥á¡ááá¡, +ááá á£á¤á á ááá¢áá ááá«áááá áááá 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +áá ááá¢áá ááááá á¢áááááá áá á®ááá®áá¡ áá ááááá¨á ááááááá, +á ááááá¡ áááááá£á á¬ááá á¡, á¡ááá áá áááááá áááá«á ááááá¡. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +áá¥ááá á¨áááá«áááá áááá ááá áááá á¨ááá¦á£ááááá¡ +áá áá áááá ááá ááááá, á áá 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +ááááá§á£á áá¡áááááááá ááááááá¡, áᣠá áá¡áááá¡ +áááááá§áááá ááá¢áá ááá¢á. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 @@ -134,26 +134,26 @@ clicked on a product. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Tor-áá á¡áá áááááááá¡áá¡, á¡ááá¢ááá¡ á ááááá¡á᪠áá¬ááááá, +áá ᪠áá ááªáááááááá áᣠááá á®áá á 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +áá áá¡áá¤áááá¡ á ááááá áá£áá®áááá +áá¬áááá ááá, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +áᣠááááá áá ááááá¬á§ááá¢á á£áá®á áá,
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 4d8a18995d54704e7910ccc62a7737279e6b8960 Author: Translation commit bot Date: Tue Oct 2 12:16:59 2018 + Update translations for tor_animation --- ka.srt | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ka.srt b/ka.srt index 1de13f389..f6dfc20ae 100644 --- a/ka.srt +++ b/ka.srt @@ -1,6 +1,6 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +á§áááááá ááá¢áá ááá á áááááááááá£ááá ááá¢áá ááá¢áá 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 @@ -51,12 +51,12 @@ We've gotten very used to the Internet. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +ááá áá áá á¨áááá®ááááá¡á, áᣠáá¥ááá áá§ááááá Tor-á¡ 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +Tor-áá áá£ááá á á£áá á£ááááá§áá¤á¡ ááá ááá áááááªáááááá¡á +áá áááááááá¡ ááááá¦ááááááá¡ááá áááªááá¡, ááá¢áá ááá¢á¨á. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 39f0ba1894261823d3538b2b9be08bc138c732d8 Author: Translation commit bot Date: Thu Sep 27 20:47:16 2018 + Update translations for tor_animation --- ka.srt | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/ka.srt b/ka.srt index 227e0acf3..1de13f389 100644 --- a/ka.srt +++ b/ka.srt @@ -61,6 +61,7 @@ and identity on the Internet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 Tor ááªááá¡ áá¥áááá¡ áááá¨áá á¡ +á¡ááá¨á áááá ááá¨áá¤áá áá 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit b866cc340673885d486287e5319acfe5b0696d62 Author: Translation commit bot Date: Wed Sep 26 16:17:01 2018 + Update translations for tor_animation --- el.srt | 48 ++-- 1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/el.srt b/el.srt index 5dbc81349..fe61f2c93 100644 --- a/el.srt +++ b/el.srt @@ -26,31 +26,32 @@ 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -θα δει Ïην ÏÏαγμαÏική ÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÏÏÏηÏα, Ïην ακÏιβή -ÏοÏοθεÏία ÏÎ¿Ï , Ïο λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ¿Ï ÏÏÏÏημα, +θα δει Ïην ÏÏαγμαÏική ÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏÏηÏα, Ïην ακÏιβή +ÏοÏοθεÏία ÏαÏ, Ïο λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏημα, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -ολα Ïα sites ÏÎ¿Ï ÎµÏιÏκÎÏ ÏεÏÏε, - ÏÏον ÎµÎ¾Ï ÏηÏεÏηÏή ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏεÏιήγηÏη ÏÏο διαδÏκÏιο +ολα ÏÎ¹Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÎ¿Ï ÎµÏιÏκÎÏÏεÏÏε, + ÏÏον browser ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏε για Ïο διαδÏκÏιο 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 και ÏÏÏÎµÏ ÏολλÎÏ Î±ÎºÏμη ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ -για ÏÎνα και Ïην ζÏή ÏÎ¿Ï +για ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ Ïη ζÏή ÏÎ±Ï 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -ÏÎ¿Ï Î¼Î¬Î»Î»Î¿Î½ δεν Î®Î¸ÎµÎ»ÎµÏ Î½Î± μοιÏαÏÏÎµÎ¯Ï Î¼Îµ αγνÏÏÏÎ¿Ï Ï +ÏÎ¿Ï Î¼Î¬Î»Î»Î¿Î½ δεν θα θÎλαÏε +να μοιÏαÏÏείÏε με αγνÏÏÏÎ¿Ï Ï 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -οι οÏοίοι μÏοÏοÏν εÏκολα να ÏÏηÏιμοÏοιήÏÎ¿Ï Î½ -Î±Ï ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± να Ïε εκμεÏÎ±Î»Î»ÎµÏ ÏοÏν. +με Ïη ÏÏήÏη ÏÏν οÏοίÏν +θα μÏοÏοÏÏαν να ÏÎ±Ï ÎµÎºÎ¼ÎµÏÎ±Î»Î»ÎµÏ ÏοÏν. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -Îλλά ÏÏι αν ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï Ïο Tor! +Îλλά ÏÏι αν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 @@ -64,13 +65,13 @@ 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -και ÏεÏνάει αÏο ÏÏÎµÎ¯Ï ÎµÎ¾Ï ÏηÏεÏηÏÎÏ -ÏÎ¿Ï ÏÏÎÏÎ¿Ï Î½ εθελονÏικά ανα Ïον κÏÏμο, +και ÏεÏνάει αÏο ÏÏÎµÎ¯Ï server +ÏÎ¿Ï ÏÏÎÏÎ¿Ï Î½ εθελονÏικά ανά Ïον κÏÏμο, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 Ïο οÏοίο Î¼Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να εÏικοινÏνοÏμε -ανÏÎ½Ï Î¼Î± ÏÏο ÎιαδίκÏÏ Î¿. +ανÏÎ½Ï Î¼Î± ÏÏο διαδίκÏÏ Î¿. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 @@ -78,8 +79,8 @@ 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -ενάνÏια Ïε εÏαιÏική ή ÎºÏ Î²ÎµÏνηÏική, -ÏÏοÏÎµÏ Î¼Îνη και μαζική ÏαÏακολοÏθηÏη. +αÏÏ ÎµÏαιÏική ή ÎºÏ Î²ÎµÏνηÏική, ÏÏοÏÎµÏ Î¼Îνη + και μαζική ÏαÏακολοÏθηÏη. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 @@ -103,17 +104,17 @@ 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -ÎÏÏÏε, ÏÏο ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι/ÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏν +ÎÏÏÏε, ÏÏο ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο δίκÏÏ Î¿ Tor, ÏÏÏο Ïιο Î´Ï Î½Î±ÏÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -καθÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïιο εÏκολο να κÏÏ ÏÏÎµÎ¯Ï Î¼ÎÏα Ïε +καθÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïιο εÏκολο να κÏÏ ÏÏείÏε μÎÏα Ïε Îνα ÏÎ»Î®Î¸Î¿Ï Î±ÏÏ Î¬Ïομα ÏÎ¿Ï ÏαίνονÏαι ενÏελÏÏ Î¯Î´Î¹Î±. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -ÎÏοÏείÏε να ÏαÏακάμÏεÏε Ïην +ÎÏοÏείÏε να ÏαÏακάμÏεÏε Ïη λογοκÏιÏία, ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ανηÏÏ ÏείÏε για Ïο 26 @@ -128,13 +129,13 @@ 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -με αÏÏή Ïην ÏÏιγμή ÏÎ¿Ï +αÏÏ Ïην ÏÏιγμή ÏÎ¿Ï ÏÏÏÏοÏαÏάÏε Îνα ÏÏοÏÏν. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Tor, οι ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÎ¿Ï -εÏιÏκÎÏÏεÏÏε δεν θα γνÏÏÎ¯Î¶Î¿Ï Î½ ÏοιÏÏ/α είÏÏε, +εÏιÏκÎÏÏεÏÏε δεν θα γνÏÏÎ¯Î¶Î¿Ï Î½ ÏοιÏÏ ÎµÎ¯ÏÏε, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 @@ -143,7 +144,8 @@ 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν ÏÏ Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯Ïε και να ÏÎ¿Ï Ï Ïο ÏείÏε. +εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν ÏÏ Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯Ïε +και ÏÎ¿Ï Ï Ïο ÏείÏε. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 @@ -156,9 +158,11 @@ 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -οÏÏÏ Î±ÎºÏιβιÏÏÎÏ, δημοÏιογÏάÏοι και μÏλÏγκεÏÏ. +οÏÏÏ Î±ÎºÏιβιÏÏÎÏ, δημοÏιογÏάÏοι +και μÏλÏγκεÏÏ. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -ÎαÏεβάÏÏε και ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο Tor! Î ÏÏÎξÏε Îνα relay! +ÎαÏεβάÏÏε και ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο Tor! +Î ÏÏÎξÏε Îνα relay!
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit e99f79b9389dc94c222c8a8e4ff7df1ae5c033dc Author: Translation commit bot Date: Wed Sep 26 15:47:06 2018 + Update translations for tor_animation --- el.srt | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/el.srt b/el.srt index 6f9416403..5dbc81349 100644 --- a/el.srt +++ b/el.srt @@ -1,11 +1,11 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -ÎίμαÏÏε ÏλÎον ÏÎ¿Î»Ï ÏÏ Î½Î·Î¸Î¹ÏμÎνοι με Ïο διαδίκÏÏ Î¿. +ÎÏÎ¿Ï Î¼Îµ ÏλÎον ÏÏ Î½Î·Î¸Î¯Ïει Ïο διαδίκÏÏ Î¿. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -ÎοιÏαζÏμαÏÏε ÏÏ Î½ÎµÏÏÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ -για ÎµÎ¼Î±Ï ÎºÎ±Î¹ για Ïην ÏÏοÏÏÏική Î¼Î±Ï Î¶Ïή: +ÎοιÏαζÏμαÏÏε ÏÏ Î½ÎµÏÏÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ +για ÎµÎ¼Î±Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην ÏÏοÏÏÏική Î¼Î±Ï Î¶Ïή: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit dd8cb7d799ad9fd484acd3f165b8c7266aa1a9bb Author: Translation commit bot Date: Tue Sep 25 18:47:03 2018 + Update translations for tor_animation --- vi.srt | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/vi.srt b/vi.srt index 55e040540..39078455f 100644 --- a/vi.srt +++ b/vi.srt @@ -39,16 +39,16 @@ vá» bạn và cuá»c sá»ng của bạn 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -những gì mà có thá» bạn không dá»± Äá»nh +Äó là những thông tin bạn không dá»± Äá»nh chia sẻ vá»i những ngÆ°á»i lạ, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -những ngÆ°á»i mà có thá» sá» dụng những dữ liá»u nà y Äá» lợi dụng bạn. +những ngÆ°á»i Äó có thá» sá» dụng những dữ liá»u nà y Äá» lợi dụng bạn. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -NhÆ°ng Äiá»u Äó sẽ không xảy ra nếu bạn Äang dùng Tor! +NhÆ°ng Äiá»u Äó sẽ không xảy ra nếu bạn Äang dùng Tor ! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 @@ -152,5 +152,5 @@ nhÆ° những nhà hoạt Äá»ng, những nhà báo và những blogger. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download và sá» dụng Tor! Hoặc chạy má»t chÆ°Æ¡ng trình giúp những ngÆ°á»i tham gia Tor ẩn danh! +Bạn có thá» tải và sá» dụng Tor. Hoặc chạy má»t chÆ°Æ¡ng trình chuyá»n tiếp Äá» há» trợ cá»ng Äá»ng Tor. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 30d1bb3cf2a01b1b643441ba4aca5efa1a37c9aa Author: Translation commit bot Date: Tue Sep 25 14:47:09 2018 + Update translations for tor_animation --- vi.srt | 44 ++-- 1 file changed, 18 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/vi.srt b/vi.srt index 96720135c..55e040540 100644 --- a/vi.srt +++ b/vi.srt @@ -13,11 +13,11 @@ vá» bản thân và vá» cuá»c sá»ng riêng tÆ° của chúng ta 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -những nÆ¡i chúng ta Äến, và những chuyá»n chúng ta xem +những nÆ¡i chúng ta Äến, và những thứ chúng ta xem 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Äá» tôi giải thÃch nó rõ hÆ¡n. +Äá» tôi giải thÃch rõ hÆ¡n. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 @@ -26,8 +26,7 @@ nếu có ai Äó cá» gắng tìm kiếm bạn, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -Há» sẽ thấy thông tin danh tÃnh thá»±c sá»± của bạn -vá» trà chÃnh xác, há» Äiá»u hà nh, +Há» sẽ thấy thông tin danh tÃnh thá»±c sá»± của bạn, vá» trà chÃnh xác bạn Äang truy cáºp Internet, há» Äiá»u hà nh bạn Äang sá» dụng, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 @@ -45,17 +44,15 @@ chia sẻ vá»i những ngÆ°á»i lạ, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -những ngÆ°á»i mà có thá» sá» dụng những dữ liá»u nà y -Äá» lợi dụng bạn. +những ngÆ°á»i mà có thá» sá» dụng những dữ liá»u nà y Äá» lợi dụng bạn. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -NhÆ°ng sẽ không nhÆ° váºy nếu bạn Äang dùng Tor! +NhÆ°ng Äiá»u Äó sẽ không xảy ra nếu bạn Äang dùng Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Trình duyá»t Tor bảo vá» sá»± riêng tÆ° của chúng ta -và danh tÃnh trên Internet +Trình duyá»t Tor bảo vá» sá»± riêng tÆ° và danh tÃnh của chúng ta trên Internet 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 @@ -69,7 +66,7 @@ má»t cách tá»± nguyá»n trên toà n thế giá»i, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -những thứ giúp chúng ta giao tiếp +Äiá»u nà y giúp chúng ta giao tiếp má»t cách vô danh trên Internet. 17 @@ -78,18 +75,16 @@ Tor còn bảo vá» dữ liá»u của chúng ta 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -khá»i sá»± giám sát có mục tiêu hoặc hà ng loạt của -các công ty và chÃnh phủ. +khá»i sá»± giám sát có mục tiêu và trên diá»n rá»ng của các công ty hoặc chÃnh phủ. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Có lẽ bạn sá»ng á» má»t quá»c gia bá» Äà n áp -nÆ°á»c mà cá» kiá»m soát và giám sát Internet. +Có lẽ bạn sá»ng á» má»t quá»c gia Äà n áp Äang +cá» kiá»m soát và giám sát Internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Hoặc có lẽ bạn không muá»n những công ty lá»n -kiếm lợi nhuáºn từ thông tin cá nhân của bạn. +Hoặc có lẽ bạn không muá»n những công ty lá»n kiếm lợi nhuáºn từ thông tin cá nhân của bạn. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 @@ -98,7 +93,7 @@ nhìn giá»ng nhau 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -thứ là m cho ngÆ°á»i giám sát bá»i rá»i +sá»± giá»ng nhau là m cho ngÆ°á»i giám sát bá»i rá»i và là m bạn vô danh 23 @@ -108,13 +103,12 @@ mạng lÆ°á»i nà y cà ng mạnh hÆ¡n 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -vì sẽ dá» dà ng hÆ¡n khi ẩn mình trong má»t Äám Äông -những ngÆ°á»i nhìn giá»ng há»t nhau. +vì sẽ dá» dà ng hÆ¡n khi ẩn mình trong má»t Äám Äông mà má»i ngÆ°á»i nhìn giá»ng há»t nhau. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 Bạn có thá» vượt qua sá»± kiá»m duyá»t -mà không cần lo lắng vá» nó +mà không cần lo lắng vá» viá»c 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 @@ -133,13 +127,11 @@ bấm chuá»t và o má»t sản phẩm 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -Bằng cách dùng Tor, những trang bạn ghé thÄm -sẽ tháºm chà không biết bạn là ai, +Bằng cách dùng Tor, những trang bạn ghé thÄm sẽ tháºm chà không biết bạn là ai, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -từ nÆ¡i nà o trên thế giá»i -mà bạn Äang ghé thÄm, +bạn từ Äâu tá»i, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 @@ -147,7 +139,7 @@ trừ khi bạn ÄÄng nháºp và nói cho há» biết. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -Bằng cách tải vá» Tor, +Bằng cách tải và cà i Äặt Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 @@ -160,5 +152,5 @@ nhÆ° những nhà hoạt Äá»ng, những nhà báo và những blogger. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download và sá» dụng Tor! Hoặc chạy má»t trình tiếp sức! +Download và sá» dụng Tor! Hoặc chạy má»t chÆ°Æ¡ng trình giúp những ngÆ°á»i tham gia Tor ẩn danh! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 8c24cd992a30366fcd17ea990dcaed759690 Author: Translation commit bot Date: Fri Sep 21 06:47:08 2018 + Update translations for tor_animation --- ka.srt | 34 +- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/ka.srt b/ka.srt index 26c21829b..227e0acf3 100644 --- a/ka.srt +++ b/ka.srt @@ -4,50 +4,50 @@ We've gotten very used to the Internet. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +á©ááá áááá£áááááá áááááá ááá á©áááá¡ áááááªááááá¡ +á¡ááá£ááá áááá¡á áá ááá áá áªá®ááá ááááá: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +á áá¡ ááááá, ááá¡ áá®áááááá, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +á¡áá áááááááá á áá á áá¡ ááááá®á£áááá. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -áááá áááááªáá, á£ááá áááá®á¡ááá +áááá áááááªáá, á£ááá áááá®á¡ááá. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +áá£á¡á¢áá áá®áá +áᣠááááá á¨áááªáááá áááááá®áá, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +ááá ááááááá¡ áá¥áááá¡ ááááááá áááááááá¡ +áá£á¡á¢ áááááá ááááá¡, á¡ááááá ááªáá á¡áá¡á¢áááá¡, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +á§áááá áááá¡ááá¢á¡, á ááááá᪠áááááá®á£ááá, +áá áá£ááá á¡, á ááááá¡á᪠áá§ááááá ááá¢áá ááá¢áá¡áááá¡, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +áá ááááá á£ááá áá á¡á®áá ááá¤áá áááªááá¡ +áá¥áááá¡á áá áá¥áááá áªá®ááá áááá¡ á¨áá¡áá®áá 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +á áá¡á áááááá áááá¡ á¡á£á áááááª, +á¡áááá áá£ááá áá ááá¥ááááááá á£áªááááááá¡áááá¡, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +á áááááá᪠ááá á¢áááá á¨áá£á«áááá áá áááááªáááááá¡ +áá¥áááá¡ á¡áá¬ááááá¦áááááá ááááá§ááááá. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit bb2d1046160d183a96521bac21317aeb47f23c73 Author: Translation commit bot Date: Fri Sep 21 06:17:07 2018 + Update translations for tor_animation --- ka.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ka.srt b/ka.srt index 036b1af61..26c21829b 100644 --- a/ka.srt +++ b/ka.srt @@ -17,7 +17,7 @@ places we go, and the stuff we read. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +áááá áááááªáá, á£ááá áááá®á¡ááá 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 2125adcaa9baa90d0c5337ded5a21f196927ef59 Author: Translation commit bot Date: Wed Sep 12 22:47:04 2018 + Update translations for tor_animation --- es_AR.srt | 53 + 1 file changed, 33 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/es_AR.srt b/es_AR.srt index 667c08d6d..1d25f5816 100644 --- a/es_AR.srt +++ b/es_AR.srt @@ -9,7 +9,7 @@ acerca de nosotros y de nuestra vida privada: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -La comida que ingerimos, la gente que conocemos, +la comida que ingerimos, la gente que conocemos, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 @@ -70,75 +70,88 @@ voluntariamente alrededor del mundo. 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -lo cual nos permite a nosotros comunicarnos anónimamente por Internet. +lo cual nos permite comunicarnos +anónimamente por Internet. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor también proteje tu información +Tor también proteje nuestros datos 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -encontra de corporaciones o gobiernos +en contra de vigilancia dirigida y masiva +por parte de corporaciones o gobiernos. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Quizas vivis en un pais represivo el cual trata de controlar y monitorear la internet. +Quizás vivÃs en un paÃs represivo +el cual trata de controlar y vigilar Internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -O quizás no querés que grandes corporaciones manipulen tu información personal. +O quizás no querés que grandes corporaciones +saquen ventaja de tu información personal. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor logra que todos los usuarios que lo utilizan se vean igual +Tor hace que todos sus usuarios +parezcan iguales 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -lo cual confunde al observador y te convierte en anónimo. +lo cual confunde al observador +y te hace anónimo. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Por lo tanto, cuantas mas personas utilizan Tor, mas se fortalecerá. +Por lo tanto, cuantas más personas utilicen +la red de Tor, más se fortalecerá 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -Como es sencillo esconderse en una multitud donde se ven todos iguales. +al ser más sencillo esconderse en una +multitud donde se ven todos iguales. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -Podes saltear la censura sin preocupación +Podés saltearte la censura +sin estar preocupado que 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -de que la misma sepa que haces en Internet. +el censor sepa que hacés en Internet. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -Los anuncios no te seguirán a todas partes por meces, +Las publicidades no te seguirán +a todas partes por meses, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -desde que haces tu primer click en un producto. +desde que hacés tu primer click en un producto. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -Utilizando Tor, los sitios que visites, ni sabrán quien eres, +Utilizando Tor, los sitios que visites +ni sabrán quien eres, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -desde que parte del mundo los estas visitando, +desde qué parte del mundo +los estás visitando, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -a menos que ingreses a tu cuenta y les digas. +a menos que ingresés a tu cuenta y les digas. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -Por descargar e utilizar Tor, +Por descargar y utilizar Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -Podés protejer a las personas que necesitan anonimato, +podés protejer a las personas +que necesitan anonimato, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 @@ -146,5 +159,5 @@ como activistas, periodistas y bloggers. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Descarga y usa Tor! que estas esperando? +¡Descargá y usá Tor! ¡O corré un relevo! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 59a0611228c8f635700962087f9a6bbe2c88828b Author: Translation commit bot Date: Wed Sep 12 22:17:04 2018 + Update translations for tor_animation --- es_AR.srt | 32 +--- 1 file changed, 21 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/es_AR.srt b/es_AR.srt index 61630f4cb..667c08d6d 100644 --- a/es_AR.srt +++ b/es_AR.srt @@ -4,7 +4,8 @@ Nos hemos acostumbrado a Internet 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -Estamos constantemente compartiendo información acerca de nosotros y de nuestra vida privada: +Estamos constantemente compartiendo información +acerca de nosotros y de nuestra vida privada: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 @@ -20,43 +21,52 @@ Dejame explicarlo mejor. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -En este preciso instante alguien intenta buscarte por internet. +En este preciso instante, +si alguien intenta buscarte, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -verán tu verdadera identidad, tu localidad precisa, tu sistema operativo, +verán tu verdadera identidad, +tu localización precisa, tu sistema operativo, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -todos los sitios que visitaste, el buscador que utilizas para navegar, +todos los sitios que has visitado, +el navegador que utilizás para recorrer la web, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -y mucha mas información acerca de vos y tu vida +y mucha más información +acerca de vos y tu vida 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -lo cual, probablemente, no tenias la intención de compartir con desconocidos, +lo cual, probablemente, no tenÃas la intención +de compartir con desconocidos, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -lo cual fácilmente podrÃan explotarte con tus datos a su disposición. +quienes podrÃan fácilmente usar estos datos +para explotarte. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -Pero no si usas Tor! +¡Pero no si estás usando Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -El buscador de Tor protege tu privacidad e identidad en internet. +El navegador Tor protege nuestra privacidad +e identidad en Internet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor asegura tu conexión con 3 capas de codificación +Tor asegura tu conexión +con tres capas de encriptación 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -y se los pasa a 3 servidores operando a lo largo del mundo. +y la pasa a través de tres servidores operados +voluntariamente alrededor del mundo. 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit eed9597d547983472635bb19174186758c0e1a6f Author: Translation commit bot Date: Fri Aug 31 15:16:59 2018 + Update translations for tor_animation --- ko.srt | 7 +++ 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ko.srt b/ko.srt index 2042f4a37..c9371933d 100644 --- a/ko.srt +++ b/ko.srt @@ -112,13 +112,12 @@ Tor ë¸ë¼ì°ì ë 모ë ì¬ì©ìë¤ì´ ëê°ì ë³´ì´ëë¡ ë§ëëë¤. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +ê´ê³ ë¤ì ëª ë¬ëì ë¹ì ì´ ì´ëë +ë°ë¼ë¤ëì§ ìëë¤ 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +ì´ë¥ë§ì¼ë¡ ì´ë ì íì í´ë¦íìµëë¤. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 37ae1634bbb93cdb4dca2ae1486e0be91a362da3 Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 22 22:15:16 2018 + Update translations for tor_animation --- pt.srt | 4 ++-- tr.srt | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/pt.srt b/pt.srt index 7fbe513af..68cf4cf4d 100644 --- a/pt.srt +++ b/pt.srt @@ -47,7 +47,7 @@ partilhar com estranhos desconhecidos, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 que poderia utilizar estes dados -para o explorar +para o explorar. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 @@ -120,7 +120,7 @@ estar preocupado com 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -o Censor, sabendo o que fazer na Internet. +o censor, sabendo o que fazer na Internet. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 diff --git a/tr.srt b/tr.srt index 0d7e855b2..8af708ef2 100644 --- a/tr.srt +++ b/tr.srt @@ -160,5 +160,5 @@ blog yazarlarını koruyabilirsiniz. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Tor yazılımını indirip kullanın! Ya da bir aktarıcı çalıÅtırın! +Tor uygulamasını indirip kullanın! Ya da bir aktarıcı iÅletin! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 6d766d226ec3275b052bdee951386d10c88619a2 Author: Translation commit bot Date: Mon Aug 6 08:18:10 2018 + Update translations for tor_animation --- ka.srt| 55 +++ pt_BR.srt | 4 ++-- 2 files changed, 29 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/ka.srt b/ka.srt index 78c998d5e..036b1af61 100644 --- a/ka.srt +++ b/ka.srt @@ -40,126 +40,125 @@ and so much more information about you and your life 10 -00:00:29,620 --> 00:00:32,460 +00:00:29,200 --> 00:00:31,500 which you probably didn't mean to share with unknown strangers, 11 -00:00:32,920 --> 00:00:35,840 +00:00:31,700 --> 00:00:34,000 who could easily use this data to exploit you. 12 -00:00:36,220 --> 00:00:38,120 +00:00:34,500 --> 00:00:37,000 But not if you're using Tor! 13 -00:00:39,140 --> 00:00:42,840 +00:00:37,140 --> 00:00:40,840 Tor Browser protects our privacy and identity on the Internet. 14 -00:00:43,560 --> 00:00:46,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +00:00:41,560 --> 00:00:44,760 +Tor ááªááá¡ áá¥áááá¡ áááá¨áá á¡ 15 -00:00:46,940 --> 00:00:51,760 +00:00:44,940 --> 00:00:49,760 and passes it through three voluntarily operated servers around the world, 16 -00:00:52,280 --> 00:00:55,520 +00:00:50,280 --> 00:00:53,520 which enables us to communicate anonymously over the Internet. 17 -00:00:58,560 --> 00:01:00,280 +00:00:56,560 --> 00:00:58,280 Tor also protects our data 18 -00:01:00,400 --> 00:01:03,900 +00:00:58,400 --> 00:01:01,900 against corporate or government targeted and mass surveillance. 19 -00:01:04,880 --> 00:01:09,340 +00:01:02,880 --> 00:01:07,340 Perhaps you live in a repressive country which tries to control and surveil the Internet. 20 -00:01:09,900 --> 00:01:13,800 +00:01:07,900 --> 00:01:11,800 Or perhaps you don't want big corporations taking advantage of your personal information. 21 -00:01:14,880 --> 00:01:17,640 +00:01:12,880 --> 00:01:15,640 Tor makes all of its users to look the same 22 -00:01:17,920 --> 00:01:20,800 +00:01:15,920 --> 00:01:18,800 which confuses the observer and makes you anonymous. 23 -00:01:21,500 --> 00:01:24,980 +00:01:19,500 --> 00:01:22,980 So, the more people use the Tor network, the stronger it gets 24 -00:01:25,140 --> 00:01:29,800 +00:01:23,140 --> 00:01:27,800 as it's easier to hide in a crowd of people who look exactly the same. 25 -00:01:30,700 --> 00:01:33,240 +00:01:28,700 --> 00:01:31,240 You can bypass the censorship without being worried about 26 -00:01:33,400 --> 00:01:36,100 +00:01:31,400 --> 00:01:34,100 the censor knowing what you do on the Internet. 27 -00:01:38,540 --> 00:01:41,440 +00:01:36,540 --> 00:01:39,440 The ads won't follow you everywhere for months, 28 -00:01:41,640 --> 00:01:43,300 +00:01:39,640 --> 00:01:41,300 starting when you first clicked on a product. 29 -00:01:45,880 --> 00:01:49,380 +00:01:43,880 --> 00:01:47,380 By using Tor, the sites you visit won't even know who you are, 30 -00:01:49,540 --> 00:01:51,760 +00:01:47,540 --> 00:01:49,760 from what part of the world you're visiting them, 31 -00:01:51,920 --> 00:01:53,920 +00:01:49,920 --> 00:01:51,920 unless you login and tell them so. 32 -00:01:56,200 --> 00:01:57,840 +00:01:54,200 --> 00:01:55,840 By downloading and using Tor, 33 -00:01:58,200 --> 00:02:00,560 +00:01:56,200 --> 00:01:58,560 you can protect the people who need anonymity, 34 -00:02:00,880 --> 00:02:03,640 +00:01:58,880 --> 00:02:01,640 like activists, journalists and bloggers. 35 -00:02:04,000 --> 00:02:09,000 +00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Download and use Tor! Or run a relay! diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt index 2ae2eaedb..4e22c489a 100644 --- a/pt_BR.srt +++ b/pt_BR.srt @@ -124,8 +124,8 @@ se o censor sabe o que você faz 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -As publicidades não vão aparecer -por toda a parte durante meses, +Os anúncios de publicidade não te acompanharão +sempre, durante meses, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 62d3be5a159c43d4712a73761e543a8484861110 Author: Translation commit bot Date: Tue Jul 17 03:18:27 2018 + Update translations for tor_animation --- pt_BR.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt index 79fdb6228..2ae2eaedb 100644 --- a/pt_BR.srt +++ b/pt_BR.srt @@ -124,7 +124,7 @@ se o censor sabe o que você faz 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -As publicidades não vão te seguir +As publicidades não vão aparecer por toda a parte durante meses, 28 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 9def4b73246f15a97b7382fca62f69d20c9956ab Author: Translation commit bot Date: Fri Jun 22 05:18:07 2018 + Update translations for tor_animation --- tr.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/tr.srt b/tr.srt index a361df28c..0d7e855b2 100644 --- a/tr.srt +++ b/tr.srt @@ -55,8 +55,8 @@ Tabii, Tor kullanmıyorsanız! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser gizliliÄimizi ve Ä°nternet -üzerindeki kimliÄimizi korur. +Tor Browser kiÅisel verilerimizin gizliliÄini ve +Ä°nternet üzerinde anonim kalmamızı saÄlar. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 7d8ea6f8eb5efb4afb392fde81a626a8fd7df853 Author: Translation commit botDate: Fri May 25 09:18:26 2018 + Update translations for tor_animation --- pt_PT.srt | 165 ++ 1 file changed, 165 insertions(+) diff --git a/pt_PT.srt b/pt_PT.srt new file mode 100644 index 0..0e6056a97 --- /dev/null +++ b/pt_PT.srt @@ -0,0 +1,165 @@ +1 +00:00:00,660 --> 00:00:02,780 +We've gotten very used to the Internet. + +2 +00:00:03,120 --> 00:00:07,700 +We are constantly sharing information +about ourselves and our private lives: + +3 +00:00:08,000 --> 00:00:09,960 +food we eat, people we meet, + +4 +00:00:10,180 --> 00:00:12,480 +places we go, and the stuff we read. + +5 +00:00:13,280 --> 00:00:14,640 +Let me explain it better. + +6 +00:00:14,920 --> 00:00:17,740 +Right at this moment, +if someone attempts to look you up, + +7 +00:00:18,060 --> 00:00:22,480 +they'll see your real identity, +precise location, operating system, + +8 +00:00:22,800 --> 00:00:26,500 +all the sites you've visited, +the browser you use to surf the web, + +9 +00:00:26,700 --> 00:00:29,140 +and so much more information +about you and your life + +10 +00:00:29,200 --> 00:00:31,500 +which you probably didn't mean +to share with unknown strangers, + +11 +00:00:31,700 --> 00:00:34,000 +who could easily use this data +to exploit you. + +12 +00:00:34,500 --> 00:00:37,000 +But not if you're using Tor! + +13 +00:00:37,140 --> 00:00:40,840 +Tor Browser protects our privacy +and identity on the Internet. + +14 +00:00:41,560 --> 00:00:44,760 +Tor secures your connection +with three layers of encryption + +15 +00:00:44,940 --> 00:00:49,760 +and passes it through three voluntarily +operated servers around the world, + +16 +00:00:50,280 --> 00:00:53,520 +which enables us to communicate +anonymously over the Internet. + +17 +00:00:56,560 --> 00:00:58,280 +Tor also protects our data + +18 +00:00:58,400 --> 00:01:01,900 +against corporate or government targeted +and mass surveillance. + +19 +00:01:02,880 --> 00:01:07,340 +Perhaps you live in a repressive country +which tries to control and surveil the Internet. + +20 +00:01:07,900 --> 00:01:11,800 +Or perhaps you don't want big corporations +taking advantage of your personal information. + +21 +00:01:12,880 --> 00:01:15,640 +Tor makes all of its users +to look the same + +22 +00:01:15,920 --> 00:01:18,800 +which confuses the observer +and makes you anonymous. + +23 +00:01:19,500 --> 00:01:22,980 +So, the more people use the Tor network, +the stronger it gets + +24 +00:01:23,140 --> 00:01:27,800 +as it's easier to hide in a crowd +of people who look exactly the same. + +25 +00:01:28,700 --> 00:01:31,240 +You can bypass the censorship +without being worried about + +26 +00:01:31,400 --> 00:01:34,100 +the censor knowing what you do +on the Internet. + +27 +00:01:36,540 --> 00:01:39,440 +The ads won't follow you +everywhere for months, + +28 +00:01:39,640 --> 00:01:41,300 +starting when you first +clicked on a product. + +29 +00:01:43,880 --> 00:01:47,380 +By using Tor, the sites you visit +won't even know who you are, + +30 +00:01:47,540 --> 00:01:49,760 +from what part of the world +you're visiting them, + +31 +00:01:49,920 --> 00:01:51,920 +unless you login and tell them so. + +32 +00:01:54,200 --> 00:01:55,840 +By downloading and using Tor, + +33 +00:01:56,200 --> 00:01:58,560 +you can protect the people +who need anonymity, + +34 +00:01:58,880 --> 00:02:01,640 +like activists, journalists and bloggers. + +35 +00:02:02,000 --> 00:02:07,000 +Download and use Tor! Or run a relay! + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 98ccabc5967a5aeb69fa071d6820e9e227712511 Author: Translation commit botDate: Wed Apr 18 16:18:05 2018 + Update translations for tor_animation --- fr.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr.srt b/fr.srt index 4bb4d0bc2..d8c32565a 100644 --- a/fr.srt +++ b/fr.srt @@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Torâ! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Le navigateur Tor protège notre vie privée +Le Navigateur Tor protège notre vie privée et notre identité sur Internet. 14 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit d8967eaf4e0f8590cde9bb8591d16f8b9d17d13e Author: Translation commit botDate: Wed Apr 4 15:18:11 2018 + Update translations for tor_animation --- pt.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/pt.srt b/pt.srt index de913130d..7fbe513af 100644 --- a/pt.srt +++ b/pt.srt @@ -51,7 +51,7 @@ para o explorar 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -Mas não se utilizar o Tor! +Mas não, se utilizar o Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 @@ -80,7 +80,7 @@ Tor também protege os nossos dados 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 contra empresas ou governo, -e vigilância em massa. +e vigilância em série. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 40f5b09980b21715fc3510785d9e1bd048f0ad40 Author: Translation commit botDate: Tue Apr 3 16:17:57 2018 + Update translations for tor_animation --- pt.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/pt.srt b/pt.srt index 6f5faea8a..de913130d 100644 --- a/pt.srt +++ b/pt.srt @@ -51,7 +51,7 @@ para o explorar 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -Mas não se você utilizar o Tor! +Mas não se utilizar o Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 156a36cf3b6f8b4041f9c77f0142f9f4b7158d0a Author: Translation commit botDate: Tue Feb 20 22:18:23 2018 + Update translations for tor_animation --- fr.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr.srt b/fr.srt index b18a87b48..4bb4d0bc2 100644 --- a/fr.srt +++ b/fr.srt @@ -153,7 +153,7 @@ En téléchargeant et en utilisant Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 vous pouvez protéger les personnes -recherchant lâanonymat, +en quête dâanonymat, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 @@ -162,5 +162,5 @@ telles que les activistes, les journalistes et les blogueurs. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Téléchargez et utilisez Torâ! -Ou mettez en place un relais ! +Ou mettez en place un relaisâ! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 69e1e93f0897bdd1c110e791be10abf7678e5b3f Author: Translation commit botDate: Tue Feb 20 21:48:22 2018 + Update translations for tor_animation --- fr.srt | 23 --- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/fr.srt b/fr.srt index bdb2c3a59..b18a87b48 100644 --- a/fr.srt +++ b/fr.srt @@ -4,8 +4,8 @@ Nous nous sommes vraiment habitués à Internet. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -Nous partageons constamment des informations, -sur nous et nos vies privées : +Nous partageons constamment des renseignements +sur nous et sur nos vies privées : 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 @@ -22,7 +22,7 @@ Laissez-moi lâexpliquer un peu mieux. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 En ce moment précis, -si quelquâun tente de sâinformer sur vous, +si quelquâun tente de vous chercher, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 @@ -36,13 +36,13 @@ le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -et tant dâautres dâinformations +et tant dâautres renseignements sur vous et votre vie 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -que vous ne pensiez certainement -pas partager avec des inconnus +que vous ne souhaitiez probablement pas +partager avec des inconnus 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 @@ -55,8 +55,8 @@ Mais pas si vous utilisez Torâ! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Le navigateur Tor protège nos renseignements -personnels et notre identité sur Internet. +Le navigateur Tor protège notre vie privée +et notre identité sur Internet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 @@ -65,7 +65,8 @@ avec trois couches de chiffrement 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -et lâachemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le monde, +et lâachemine par trois serveurs gérés +par des bénévoles partout dans le monde, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 @@ -108,8 +109,8 @@ plus robuste il sera, 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -car il est plus facile de se cacher dans une foule -de personnes qui se ressemblent toutes. +car il est plus facile de se cacher au milieu dâune +foule de personnes toutes identiques. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 71636f83a2775f24784b8dbb68da7b8351bd1cab Author: Translation commit botDate: Thu Feb 8 04:18:24 2018 + Update translations for tor_animation --- pt_BR.srt | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt index 68baade20..79fdb6228 100644 --- a/pt_BR.srt +++ b/pt_BR.srt @@ -79,8 +79,8 @@ Tor também protege nossos dados 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -contra espionagem individual feita por corporações e governos -e vigilância em massa. +contra a espionagem de corporações e governos, direcionada +ou em massa. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 @@ -109,7 +109,7 @@ mais forte ela fica 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -pois é mais fácil se esconder em uma multidão +já que é mais fácil se esconder em uma multidão de pessoas que parecem idênticas. 25 @@ -124,8 +124,8 @@ se o censor sabe o que você faz 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -Os anúncios de publicidade não acompanharão você -em todos os lugares durante meses, +As publicidades não vão te seguir +por toda a parte durante meses, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 0e987528fc0ae1caeab73f89499edc8985a2fe43 Author: Translation commit botDate: Thu Feb 8 03:48:28 2018 + Update translations for tor_animation --- pt_BR.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt index d58d43c45..68baade20 100644 --- a/pt_BR.srt +++ b/pt_BR.srt @@ -46,7 +46,7 @@ compartilhar com pessoas desconhecidas, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -que poderiam facilmente usar essas informações +que poderiam facilmente usar esses dados pra se aproveitar de você. 12 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 92fd5d69fff6478706b4d0712398105b6eae7403 Author: Translation commit botDate: Thu Feb 8 03:18:35 2018 + Update translations for tor_animation --- pt_BR.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt index b424708f6..d58d43c45 100644 --- a/pt_BR.srt +++ b/pt_BR.srt @@ -46,8 +46,8 @@ compartilhar com pessoas desconhecidas, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -que poderiam usar essa informações -para fins alheios à sua vontade. +que poderiam facilmente usar essas informações +pra se aproveitar de você. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 96770df0b487c54f447b60d6bc3bdbd0b30aff9e Author: Translation commit botDate: Wed Dec 27 05:18:18 2017 + Update translations for tor_animation --- th.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/th.srt b/th.srt index f40c96e6f..ee8bb99d7 100644 --- a/th.srt +++ b/th.srt @@ -1,6 +1,6 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -à¸à¸§à¸à¹à¸£à¸²à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¸à¹à¸à¹à¸à¸¢à¸à¸±à¸à¸à¸´à¸à¹à¸à¸à¸£à¹à¹à¸à¹à¸. +à¸à¸§à¸à¹à¸£à¸²à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¸à¹à¸à¹à¸à¸¢à¸à¸±à¸à¸à¸´à¸à¹à¸à¸à¸£à¹à¹à¸à¹à¸ 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit c33a0fc9d0cd5ac95fc16e1db0dea0dbcad350b9 Author: Translation commit botDate: Sun Nov 19 08:48:35 2017 + Update translations for tor_animation --- bn_BD.srt | 20 ++-- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt index e728d41e0..cd921aadd 100644 --- a/bn_BD.srt +++ b/bn_BD.srt @@ -79,8 +79,8 @@ 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -বিরà§à¦¦à§à¦§à§ à¦à¦°à§à¦ªà§à¦°à§à¦ বা সরà¦à¦¾à¦° লà¦à§à¦·à§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ -à¦à¦¬à¦ à¦à¦° নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿à¥¤ +à¦à¦°à§à¦ªà§à¦°à§à¦ বা সরà¦à¦¾à¦° লà¦à§à¦·à§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ +à¦à¦¬à¦ নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿à¦° বিরà§à¦¦à§à¦§à§à¥¤ 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 @@ -89,8 +89,8 @@ 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -ঠথবা সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ বড় à¦à¦°à§à¦ªà§à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¾à¦¨ না -à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ তথà§à¦¯ সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à§à¦°à¦¹à¦£ +ঠথবা সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¾à¦¨ না বড় à¦à¦°à§à¦ªà§à¦°à§à¦¶à¦¨ +à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ তথà§à¦¯ নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿ à¦à¦°à§à¦à¥¤ 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 @@ -115,7 +115,7 @@ 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 à¦à¦ªà¦¨à¦¿ সà§à¦¨à§à¦¸à¦°à¦¶à¦¿à¦ª বাà¦à¦ªà¦¾à¦¸ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨ -সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ à¦à¦¦à§à¦¬à¦¿à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦¡à¦¼à¦¾ +à¦à§à¦¨ à¦à¦¦à§à¦¬à¦¿à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦¡à¦¼à¦¾ 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 @@ -129,18 +129,18 @@ 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -à¦à¦ªà¦¨à¦¿ পà§à¦°à¦¥à¦® যà¦à¦¨ শà§à¦°à§ -à¦à¦à¦à¦¿ পণà§à¦¯ à¦à¦ªà¦° à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¾à¥¤ +à¦à¦ªà¦¨à¦¿ পà§à¦°à¦¥à¦® যà¦à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ +পণà§à¦¯ à¦à¦ªà¦° à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¬à§à¦¨à¥¤ 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§, à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পরিদরà§à¦¶à¦¨ সাà¦à¦à¦à§à¦²à¦¿ -à¦à¦®à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à§ à¦à¦¾à¦¨à§à¦¨ না, +à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§, à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পরিদরà§à¦¶à¦¨ সাà¦à¦à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦°à¦¬à§à¦¨ +à¦à§à¦ à¦à¦à¦¨à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¬à§ না, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 বিশà§à¦¬à§à¦° à¦à¦¿ ঠà¦à¦¶ থà§à¦à§ -à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তাদà§à¦° পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦à¦¿, +à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তাদà§à¦° পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦à§à¦¨, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit e81c3717484eb0b388435bf633dd9b6e35456e7a Author: Translation commit botDate: Sun Nov 19 08:18:37 2017 + Update translations for tor_animation --- bn_BD.srt | 20 ++-- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt index d524e1b91..e728d41e0 100644 --- a/bn_BD.srt +++ b/bn_BD.srt @@ -65,8 +65,8 @@ 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -à¦à¦¬à¦ সà§à¦¬à§à¦à§à¦à¦¾à¦¯à¦¼ তিনà¦à¦¿ মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦à¦¿ পাস -বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§ à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ সারà§à¦à¦¾à¦°à¦à§à¦²à¦¿, +à¦à¦¬à¦ বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§ তিনà¦à¦¿ à¦à¦ªà§à¦¨ সারà§à¦à¦¾à¦°à¦à§à¦²à¦¿ + মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦à¦¿ পাস হৠ, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 @@ -94,23 +94,23 @@ 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -à¦à¦° তার সব বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦° তà§à¦²à§ -à¦à¦à¦ দà§à¦à¦¤à§ +à¦à¦° তার সব বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦° পরিà¦à§ +দà§à¦à¦¤à§ à¦à¦à¦ রà¦à¦® à¦à¦°à§ তà§à¦²à§ 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 যা পরà§à¦¯à¦¬à§à¦à§à¦·à¦à¦à§ বিà¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦°à§ -à¦à¦¬à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ বà§à¦¨à¦¾à¦®à§ à¦à¦°à§ তà§à¦²à§ +à¦à¦¬à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ নিরাপদ à¦à¦°à§ তà§à¦²à§ 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦, à¦à¦°à§ মানà§à¦· à¦à¦° নà§à¦à¦à¦¯à¦¼à¦¾à¦°à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§, -শà¦à§à¦¤à¦¿à¦¶à¦¾à¦²à§ à¦à¦à¦¿ পায় +সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦, যত মানà§à¦· à¦à¦° নà§à¦à¦à¦¯à¦¼à¦¾à¦°à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¬à§, +à¦à¦à¦¿ তত শà¦à§à¦¤à¦¿à¦¶à¦¾à¦²à§ হবৠ24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -হিসাবৠà¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¿à¦¡à¦¼ মধà§à¦¯à§ লà§à¦à¦¾à¦¨ সহঠ-যারা à¦à¦à¦ à¦à¦à¦ à¦à§à¦¹à¦¾à¦°à¦¾ +হিসাবৠà¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¿à§à§à¦° মধà§à¦¯à§ লà§à¦à¦¾à¦¨à§ সহঠ+যারা দà§à¦à¦¤à§ à¦à¦à¦ রà¦à¦® à¦à§à¦¹à¦¾à¦°à¦¾ 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 @@ -157,7 +157,7 @@ 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -à¦à¦°à§à¦®à§, সাà¦à¦¬à¦¾à¦¦à¦¿à¦ à¦à¦¬à¦ বà§à¦²à¦à¦¾à¦°à¦¦à§à¦° মতৠ+à¦à¦°à§à¦®à§, সাà¦à¦¬à¦¾à¦¦à¦¿à¦ à¦à¦¬à¦ বà§à¦²à¦à¦¾à¦°à§à¦°à¦¾à¥¤ 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit e7f8c4db3c4b23d035dc360f280f5a18ea27fd17 Author: Translation commit botDate: Sun Nov 19 07:48:32 2017 + Update translations for tor_animation --- bn_BD.srt | 33 + 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt index 3e9a82e71..d524e1b91 100644 --- a/bn_BD.srt +++ b/bn_BD.srt @@ -1,19 +1,19 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ à¦à§à¦¬ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦à¦¿à¥¤ +à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ à¦à§à¦¬ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦à¦¿à¥¤ 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à§à¦°à¦®à¦¾à¦à¦¤ তথà§à¦¯ à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à§ নিয়à§à¦à¦¿ +à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à§à¦°à¦®à¦¾à¦à¦¤ তথà§à¦¯ শà§à§à¦¾à¦° à¦à¦°à¦à¦¿ নিà¦à§à¦¦à§à¦° à¦à¦¬à¦ à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ à¦à§à¦¬à¦¨ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à¦¾à¦à¦¯à¦¼à¦¾ à¦à¦¾à¦¦à§à¦¯, মানà§à¦· à¦à¦®à¦°à¦¾ পà§à¦°à¦£, +à¦à¦®à¦°à¦¾ যৠà¦à¦¾à¦à¦¯à¦¼à¦¾ à¦à¦¾à¦¦à§à¦¯, যাদà§à¦° সাথৠদà§à¦à¦¾ à¦à¦°à¦¿, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -à¦à¦®à¦°à¦¾ যà§à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¯à¦¼à¦à¦¾, à¦à¦¬à¦ à¦à¦®à¦°à¦¾ পড়তৠà¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨à¥¤ +à¦à¦®à¦°à¦¾ যৠà¦à¦¾à¦¯à¦¼à¦à¦¾ যাà§, à¦à¦¬à¦ à¦à¦®à¦°à¦¾ যা পà§à¦¿à¥¤ 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 @@ -129,37 +129,38 @@ 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +à¦à¦ªà¦¨à¦¿ পà§à¦°à¦¥à¦® যà¦à¦¨ শà§à¦°à§ +à¦à¦à¦à¦¿ পণà§à¦¯ à¦à¦ªà¦° à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¾à¥¤ 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§, à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পরিদরà§à¦¶à¦¨ সাà¦à¦à¦à§à¦²à¦¿ +à¦à¦®à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à§ à¦à¦¾à¦¨à§à¦¨ না, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +বিশà§à¦¬à§à¦° à¦à¦¿ ঠà¦à¦¶ থà§à¦à§ +à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তাদà§à¦° পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦à¦¿, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +যতà¦à§à¦·à¦£ না à¦à¦ªà¦¨à¦¿ লà¦à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ à¦à¦¬à¦ তাদà§à¦° বলবà§à¦¨à¥¤ 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +à¦à¦° ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦¬à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তাদà§à¦° রà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨ +যাদà§à¦° à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¯à¦¼à¦¤à¦¾ পà§à¦°à¦¯à¦¼à§à¦à¦¨, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +à¦à¦°à§à¦®à§, সাà¦à¦¬à¦¾à¦¦à¦¿à¦ à¦à¦¬à¦ বà§à¦²à¦à¦¾à¦°à¦¦à§à¦° মতৠ35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨ à¦à¦¬à¦ à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨! +ঠথবা à¦à¦à¦à¦¿ রিলৠà¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit e8916ad504f1bed0a056652f7f44818867bd7916 Author: Translation commit botDate: Sun Nov 19 07:18:30 2017 + Update translations for tor_animation --- bn_BD.srt | 94 +++ 1 file changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt index 6df68ce8d..3e9a82e71 100644 --- a/bn_BD.srt +++ b/bn_BD.srt @@ -4,128 +4,128 @@ 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à§à¦°à¦®à¦¾à¦à¦¤ তথà§à¦¯ à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à§ নিয়à§à¦à¦¿ +নিà¦à§à¦¦à§à¦° à¦à¦¬à¦ à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ à¦à§à¦¬à¦¨ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à¦¾à¦à¦¯à¦¼à¦¾ à¦à¦¾à¦¦à§à¦¯, মানà§à¦· à¦à¦®à¦°à¦¾ পà§à¦°à¦£, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +à¦à¦®à¦°à¦¾ যà§à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¯à¦¼à¦à¦¾, à¦à¦¬à¦ à¦à¦®à¦°à¦¾ পড়তৠà¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨à¥¤ 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +à¦à¦²à§à¦¨ à¦à¦à¦¾à¦à§ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à§ বà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à¦°à¦¾ যাà¦à¥¤ 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +ঠিঠà¦à¦ মà§à¦¹à§à¦°à§à¦¤à§, +যদি à¦à§à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ দà§à¦à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +তারা à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পà§à¦°à¦à§à¦¤ পরিà¦à¦¯à¦¼ দà§à¦à¦¤à§ পারবà§, +সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨, ঠপারà§à¦à¦¿à¦ সিসà§à¦à§à¦®, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যৠসমসà§à¦¤ সাà¦à¦ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§à¦à§à¦¨ , +বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° যা à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¯à¦¼à§à¦¬ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +à¦à¦¬à¦ à¦à¦°à§ ঠনà§à¦ তথà§à¦¯ +à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à§à¦¬à¦¨ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +যা সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ +ঠà¦à¦¾à¦¨à¦¾ ঠà¦à§à¦¨à¦¾ দà§à¦° সà¦à§à¦à§ শà§à¦¯à¦¼à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨ না, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +যারা সহà¦à§ à¦à¦ তথà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ পারৠ+à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ à¦à¦¾à¦à§ লাà¦à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যদি à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¯à¦¼à¦¤à¦¾ à¦à¦¬à¦ + à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ পরিà¦à¦¯à¦¼ রà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤ 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +à¦à¦° à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§ + তিন সà§à¦¤à¦° à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ à¦à¦° সাহাযà§à¦¯à§ 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +à¦à¦¬à¦ সà§à¦¬à§à¦à§à¦à¦¾à¦¯à¦¼ তিনà¦à¦¿ মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦à¦¿ পাস +বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§ à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ সারà§à¦à¦¾à¦°à¦à§à¦²à¦¿, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +যা à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ নিরাপদৠ+যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ সহায়তা à¦à¦°à§à¥¤ 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +à¦à¦° à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° তথà§à¦¯ রà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§ 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +বিরà§à¦¦à§à¦§à§ à¦à¦°à§à¦ªà§à¦°à§à¦ বা সরà¦à¦¾à¦° লà¦à§à¦·à§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ +à¦à¦¬à¦ à¦à¦° নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿à¥¤ 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ দমনশà§à¦² দà§à¦¶à§ বাস à¦à¦°à§à¦¨ +যা à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ à¦à¦¬à¦ নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤ 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 9fdde8addfe2b11277df4edfafba52eb4668a5b2 Author: Translation commit botDate: Sun Nov 19 06:48:44 2017 + Update translations for tor_animation --- bn_BD.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt index 0e6056a97..6df68ce8d 100644 --- a/bn_BD.srt +++ b/bn_BD.srt @@ -1,6 +1,6 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ à¦à§à¦¬ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦à¦¿à¥¤ 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 0ab09dfe371a6730919c2d4e5b203e3063f49be9 Author: Translation commit botDate: Fri Nov 10 14:48:44 2017 + Update translations for tor_animation --- fr.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr.srt b/fr.srt index e4d757cda..bdb2c3a59 100644 --- a/fr.srt +++ b/fr.srt @@ -51,7 +51,7 @@ ces données pour vous exploiter. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -Mais pas si vous utilisez Tor ! +Mais pas si vous utilisez Torâ! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 @@ -160,6 +160,6 @@ telles que les activistes, les journalistes et les blogueurs. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Téléchargez et utilisez Tor ! +Téléchargez et utilisez Torâ! Ou mettez en place un relais ! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 675d3611d96ebaa92bab289aa21512ca33623016 Author: Translation commit botDate: Wed Nov 8 22:49:09 2017 + Update translations for tor_animation --- fr.srt| 18 +- fr_CA.srt | 18 +- 2 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/fr.srt b/fr.srt index 898118896..e4d757cda 100644 --- a/fr.srt +++ b/fr.srt @@ -17,17 +17,17 @@ les lieux où nous allons et ce que nous lisons. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Laissez-moi l'expliquer un peu mieux. +Laissez-moi lâexpliquer un peu mieux. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 En ce moment précis, -si quelqu'un tente de s'informer sur vous, +si quelquâun tente de sâinformer sur vous, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 cette personne connaîtra votre véritable identité, -votre position géographique précise, votre système d'exploitation, +votre position géographique précise, votre système dâexploitation, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 @@ -36,7 +36,7 @@ le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -et tant d'autres d'informations +et tant dâautres dâinformations sur vous et votre vie 10 @@ -65,7 +65,7 @@ avec trois couches de chiffrement 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -et l'achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le monde, +et lâachemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le monde, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 @@ -93,17 +93,17 @@ entreprises tirent profit de vos renseignements personnels. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor s'assure que tous ses utilisateurs +Tor sâassure que tous ses utilisateurs se ressemblent 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -ce qui perturbe l'observateur +ce qui perturbe lâobservateur et vous rend anonyme. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Donc, plus il y aura d'utilisateurs du réseau Tor, +Donc, plus il y aura dâutilisateurs du réseau Tor, plus robuste il sera, 24 @@ -152,7 +152,7 @@ En téléchargeant et en utilisant Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 vous pouvez protéger les personnes -recherchant l'anonymat, +recherchant lâanonymat, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 diff --git a/fr_CA.srt b/fr_CA.srt index 2430c3430..44ebd7ad7 100644 --- a/fr_CA.srt +++ b/fr_CA.srt @@ -17,17 +17,17 @@ les lieux où nous allons et ce que nous lisons. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Laissez-moi l'expliquer un peu mieux. +Laissez-moi lâexpliquer un peu mieux. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 En ce moment précis, -si quelqu'un tente de s'informer sur vous, +si quelquâun tente de sâinformer sur vous, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 cette personne connaîtra votre véritable identité, -votre position géographique précise, votre système d'exploitation, +votre position géographique précise, votre système dâexploitation, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 @@ -36,7 +36,7 @@ le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -et tant d'autres d'informations +et tant dâautres dâinformations sur vous et votre vie 10 @@ -65,7 +65,7 @@ avec trois couches de chiffrement 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -et l'achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le monde, +et lâachemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le monde, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 @@ -93,17 +93,17 @@ entreprises tirent profit de vos renseignements personnels. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor s'assure que tous ses utilisateurs +Tor sâassure que tous ses utilisateurs se ressemblent 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -ce qui embrouille l'observateur +ce qui embrouille lâobservateur et vous rend anonyme. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Donc, plus il y aura d'utilisateurs du réseau Tor, +Donc, plus il y aura dâutilisateurs du réseau Tor, plus robuste il sera, 24 @@ -152,7 +152,7 @@ En téléchargeant et en utilisant Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 vous pouvez protéger les personnes -recherchant l'anonymat, +recherchant lâanonymat, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit b35ebaea357f38735ec289d4f7e693d8c87ef59f Author: Translation commit botDate: Thu Oct 5 08:18:25 2017 + Update translations for tor_animation --- is.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/is.srt b/is.srt index eebc4c847..f260910f6 100644 --- a/is.srt +++ b/is.srt @@ -9,7 +9,7 @@ um okkur sjálf og einkalÃf okkar: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +um matinn sem við borðum, fólk sem við sjáum, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 8d0ef0be7eb6b38a8ca645c8c59811d37470be34 Author: Translation commit botDate: Wed Oct 4 12:48:22 2017 + Update translations for tor_animation --- ga.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ga.srt b/ga.srt index c3a74111e..c6d93ed69 100644 --- a/ga.srt +++ b/ga.srt @@ -158,5 +158,5 @@ mar shampla gnÃomhaÃgh, iriseoirÃ, agus blagálaithe. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Ãoslódáil agus úsáid Tor! Nó cuir athsheachadán ag obair! +Ãoslódáil agus úsáid Tor! Nó rith athsheachadán! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 2981d619207b37563ef7c1de999308681098b199 Author: Translation commit botDate: Tue Sep 26 11:48:26 2017 + Update translations for tor_animation --- ga.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/ga.srt b/ga.srt index bd454d76b..c3a74111e 100644 --- a/ga.srt +++ b/ga.srt @@ -4,8 +4,8 @@ Táimid go léir an-chleachta leis an IdirlÃon. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -FoilsÃmid sonraà pearsanta agus eolas -faoinár saol prÃobháideach gan sos: +Cuirimid sonraà pearsanta agus eolas +faoinár saol prÃobháideach ar lÃne gan sos: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit f525056dbc16011277fb45f6eb3d08afd01fe319 Author: Translation commit botDate: Tue Sep 26 04:18:19 2017 + Update translations for tor_animation --- ga.srt | 23 +++ 1 file changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/ga.srt b/ga.srt index 949e72653..bd454d76b 100644 --- a/ga.srt +++ b/ga.srt @@ -79,7 +79,7 @@ Chomh maith leis seo, cosnaÃonn Tor do chuid sonraà 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -ar fhaire leictreonach, spriocdhÃrithe nó mórscála, +ar fhaire leictreonach, spriocdhÃrithe nó ar mórscála, faoi scáth comhlachtaà nó rialtais 19 @@ -99,7 +99,7 @@ ar gach úsáideoir 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -rud a chuireann mearbhall ar bhreathnóirà agus +rud a chuireann mearbhall ar chúlchoimhéadaithe agus a chuireann d'aitheantas i bhfolach. 23 @@ -132,32 +132,31 @@ tar éis duit cliceáil ar tháirge uair amháin. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Nuair a úsáideann tú Tor, nÃl a fhios ag na suÃmh +a dtugann tú cuairt orthu cé thú féin, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +nó cén cearn den domhan +ina bhfuil tú i do chónaÃ, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +mura nochtann tú an t-eolas seo d'aon ghnó. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +Trà Tor a Ãoslódáil agus a úsáid, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +cosnaÃonn tú na daoine nach mian leo a ainm a nochtadh, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +mar shampla gnÃomhaÃgh, iriseoirÃ, agus blagálaithe. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Ãoslódáil agus úsáid Tor! Nó cuir athsheachadán ag obair! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 4d7ac5fac5944a8e57fd1dfb4ef7ae8e247791dd Author: Translation commit botDate: Tue Sep 26 03:48:19 2017 + Update translations for tor_animation --- ga.srt | 83 +++--- 1 file changed, 44 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/ga.srt b/ga.srt index bf6b53545..949e72653 100644 --- a/ga.srt +++ b/ga.srt @@ -4,7 +4,8 @@ Táimid go léir an-chleachta leis an IdirlÃon. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -FoilsÃmid sonraà pearsanta agus eolas faoinár saol prÃobháideach gan sos: +FoilsÃmid sonraà pearsanta agus eolas +faoinár saol prÃobháideach gan sos: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 @@ -20,110 +21,114 @@ Lig dom mÃniú nÃos fearr a thabhairt duit. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Dá ndéanfadh duine éigin iarracht eolas fútsa a chuardach i láthair na huaire, +Dá ndéanfadh duine éigin iarracht eolas fútsa +a chuardach i láthair na huaire, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -d'fheicfeadh sé nó sà cé thú féin, an áit ina bhfuil tú, do chóras oibriúcháin, +d'fheicfeadh sé nó sà cé thú féin, +an áit ina bhfuil tú, do chóras oibriúcháin, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -na suÃmh ar thug tú cuairt orthu, an brabhsálaà Gréasáin a úsáideann tú, +na suÃmh ar thug tú cuairt orthu, +an brabhsálaà Gréasáin a úsáideann tú, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -agus neart eolais eile fútsa agus faoi do shaol pearsanta +agus neart eolais eile fútsa +agus faoi do shaol pearsanta 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -nach raibh tú ag iarraidh cur ar fáil do strainséirà +nach raibh tú ag iarraidh +cur ar fáil do strainséirà 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -a bheadh in ann na sonraà seo a úsáid chun buntáiste a bhreith ort. +a bheadh in ann na sonraà seo a úsáid +chun buntáiste a bhreith ort. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +Mura bhfuil tú ag úsáid Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +CosnaÃonn Brabhsálaà Tor do phrÃobháideachas +agus d'aitheantas ar an IdirlÃon. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Ãsáideann Tor trà shraith chriptiúcháin +chun do cheangal a choinneáil slán 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +agus seolann sé do chuid sonraà trà trà fhreastalaà éagsúla, +faoi stiúir saorálaithe, timpeall an domhain, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +rud a ligeann duit cumarsáid a dhéanamh +ar an IdirlÃon gan d'aitheantas a nochtadh. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +Chomh maith leis seo, cosnaÃonn Tor do chuid sonraà 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +ar fhaire leictreonach, spriocdhÃrithe nó mórscála, +faoi scáth comhlachtaà nó rialtais 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +B'fhéidir go bhfuil tú i do chónaà i dtÃr dhiansmachtúil +a dhéanann faire leictreonach ar an IdirlÃon. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Nó b'fhéidir nach bhfuil tú róshásta le mórchomhlachtaà +a bhaineann tairbhe as do chuid sonraà pearsanta. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Cuireann Tor an chuma chéanna +ar gach úsáideoir 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +rud a chuireann mearbhall ar bhreathnóirà agus +a chuireann d'aitheantas i bhfolach. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Mar sin, dá mhéad daoine a úsáideann lÃonra Tor, +is ea is láidre é 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +toisc go bhfuil sé nÃos éasca dul i bhfolach i measc +slua daoine a bhfuil an chuma chéanna orthu. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Is féidir leat an chinsireacht a sheachaint, +gan imnà a bheith ort 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +go bhfeicfidh an cinsire céard atá +ar siúl agat ar an IdirlÃon. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Nà leanfaidh fógraà ar feadh mÃonna thú, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +tar éis duit cliceáil ar tháirge uair amháin. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 ___
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit f76320ecb3f1c66ac74a6b96dd3ac71f35728ee0 Author: Translation commit botDate: Tue Sep 26 03:18:20 2017 + Update translations for tor_animation --- ga.srt | 21 - 1 file changed, 8 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/ga.srt b/ga.srt index 40b535233..bf6b53545 100644 --- a/ga.srt +++ b/ga.srt @@ -4,8 +4,7 @@ Táimid go léir an-chleachta leis an IdirlÃon. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +FoilsÃmid sonraà pearsanta agus eolas faoinár saol prÃobháideach gan sos: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 @@ -13,20 +12,19 @@ an bia a ithimid, na daoine a gcasaimid leo, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +na háiteanna ina bhfuilimid, agus an t-ábhar a léimid. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Lig dom mÃniú nÃos fearr a thabhairt +Lig dom mÃniú nÃos fearr a thabhairt duit. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -I láthair na huaire, má théann duine éigin ar do lorg, +Dá ndéanfadh duine éigin iarracht eolas fútsa a chuardach i láthair na huaire, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +d'fheicfeadh sé nó sà cé thú féin, an áit ina bhfuil tú, do chóras oibriúcháin, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 @@ -34,18 +32,15 @@ na suÃmh ar thug tú cuairt orthu, an brabhsálaà Gréasáin a úsáideann tú 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +agus neart eolais eile fútsa agus faoi do shaol pearsanta 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +nach raibh tú ag iarraidh cur ar fáil do strainséirà 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +a bheadh in ann na sonraà seo a úsáid chun buntáiste a bhreith ort. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit da0eab8edbda427ea2853154b48d210c2bb22d2d Author: Translation commit botDate: Tue Sep 26 00:18:35 2017 + Update translations for tor_animation --- ga.srt | 10 -- 1 file changed, 4 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/ga.srt b/ga.srt index 94a8af3ae..40b535233 100644 --- a/ga.srt +++ b/ga.srt @@ -9,7 +9,7 @@ about ourselves and our private lives: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +an bia a ithimid, na daoine a gcasaimid leo, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 @@ -17,12 +17,11 @@ places we go, and the stuff we read. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +Lig dom mÃniú nÃos fearr a thabhairt 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +I láthair na huaire, má théann duine éigin ar do lorg, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 @@ -31,8 +30,7 @@ precise location, operating system, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +na suÃmh ar thug tú cuairt orthu, an brabhsálaà Gréasáin a úsáideann tú, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 96bc68557cd0b2d2ebe2c4b39e564046f942a285 Author: Translation commit botDate: Mon Sep 25 23:48:44 2017 + Update translations for tor_animation --- ga.srt | 54 +++--- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/ga.srt b/ga.srt index 78c998d5e..94a8af3ae 100644 --- a/ga.srt +++ b/ga.srt @@ -1,6 +1,6 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +Táimid go léir an-chleachta leis an IdirlÃon. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 @@ -40,126 +40,126 @@ and so much more information about you and your life 10 -00:00:29,620 --> 00:00:32,460 +00:00:29,200 --> 00:00:31,500 which you probably didn't mean to share with unknown strangers, 11 -00:00:32,920 --> 00:00:35,840 +00:00:31,700 --> 00:00:34,000 who could easily use this data to exploit you. 12 -00:00:36,220 --> 00:00:38,120 +00:00:34,500 --> 00:00:37,000 But not if you're using Tor! 13 -00:00:39,140 --> 00:00:42,840 +00:00:37,140 --> 00:00:40,840 Tor Browser protects our privacy and identity on the Internet. 14 -00:00:43,560 --> 00:00:46,760 +00:00:41,560 --> 00:00:44,760 Tor secures your connection with three layers of encryption 15 -00:00:46,940 --> 00:00:51,760 +00:00:44,940 --> 00:00:49,760 and passes it through three voluntarily operated servers around the world, 16 -00:00:52,280 --> 00:00:55,520 +00:00:50,280 --> 00:00:53,520 which enables us to communicate anonymously over the Internet. 17 -00:00:58,560 --> 00:01:00,280 +00:00:56,560 --> 00:00:58,280 Tor also protects our data 18 -00:01:00,400 --> 00:01:03,900 +00:00:58,400 --> 00:01:01,900 against corporate or government targeted and mass surveillance. 19 -00:01:04,880 --> 00:01:09,340 +00:01:02,880 --> 00:01:07,340 Perhaps you live in a repressive country which tries to control and surveil the Internet. 20 -00:01:09,900 --> 00:01:13,800 +00:01:07,900 --> 00:01:11,800 Or perhaps you don't want big corporations taking advantage of your personal information. 21 -00:01:14,880 --> 00:01:17,640 +00:01:12,880 --> 00:01:15,640 Tor makes all of its users to look the same 22 -00:01:17,920 --> 00:01:20,800 +00:01:15,920 --> 00:01:18,800 which confuses the observer and makes you anonymous. 23 -00:01:21,500 --> 00:01:24,980 +00:01:19,500 --> 00:01:22,980 So, the more people use the Tor network, the stronger it gets 24 -00:01:25,140 --> 00:01:29,800 +00:01:23,140 --> 00:01:27,800 as it's easier to hide in a crowd of people who look exactly the same. 25 -00:01:30,700 --> 00:01:33,240 +00:01:28,700 --> 00:01:31,240 You can bypass the censorship without being worried about 26 -00:01:33,400 --> 00:01:36,100 +00:01:31,400 --> 00:01:34,100 the censor knowing what you do on the Internet. 27 -00:01:38,540 --> 00:01:41,440 +00:01:36,540 --> 00:01:39,440 The ads won't follow you everywhere for months, 28 -00:01:41,640 --> 00:01:43,300 +00:01:39,640 --> 00:01:41,300 starting when you first clicked on a product. 29 -00:01:45,880 --> 00:01:49,380 +00:01:43,880 --> 00:01:47,380 By using Tor, the sites you visit won't even know who you are, 30 -00:01:49,540 --> 00:01:51,760 +00:01:47,540 --> 00:01:49,760 from what part of the world you're visiting them, 31 -00:01:51,920 --> 00:01:53,920 +00:01:49,920 --> 00:01:51,920 unless you login and tell them so. 32 -00:01:56,200 --> 00:01:57,840 +00:01:54,200 --> 00:01:55,840 By downloading and using Tor, 33 -00:01:58,200 --> 00:02:00,560 +00:01:56,200 --> 00:01:58,560 you can protect the people who need anonymity, 34 -00:02:00,880 --> 00:02:03,640 +00:01:58,880 --> 00:02:01,640 like activists, journalists and bloggers. 35 -00:02:04,000 --> 00:02:09,000 +00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Download and use Tor! Or run a relay! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit e336f90a7d20a9d3d062e0668e4a418828d1157f Author: Translation commit botDate: Fri Sep 22 22:17:33 2017 + Update translations for tor_animation --- he.srt | 14 +++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/he.srt b/he.srt index d77a7a8ec..c626cc373 100644 --- a/he.srt +++ b/he.srt @@ -27,7 +27,7 @@ 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 ××× ×××× ×ת ××××ª× ××××ת×ת -××ק××× ××××××ק, ×ער×ת ××פע×× ×©×× +××ק××× ×××××ק, ×ער×ת ××פע×× ×©×× 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 @@ -84,7 +84,7 @@ Tor ×× ××× ×¢× ×× ×ª×× ×× ×©×× × 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -××ת×× ×©××× × ×ת××רר ××××× ×ª ×ש××¨× +××ת×× ×©××ª× ×× ××××× ×ª ××××× ××× ×¡× ×ש××× ××צ×תת ×××× ××¨× ×. 20 @@ -118,7 +118,7 @@ Tor ×××¨× ××× ×שת×ש×× ×××ר××ת ×××ª× ×××ר 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -שספק ש×ר××ª× ×ס×× ×× ××××¢ ×× ××ª× ×¢××©× +ש××¦× ××ר ××××¢ ×× ××ª× ×¢××©× ×××× ××¨× ×. 27 @@ -133,13 +133,13 @@ Tor ×××¨× ××× ×שת×ש×× ×××ר××ת ×××ª× ×××ר 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -×××צע×ת Tor, ××תר×× ×©××× ×ª×קר -×× ××××¢× ×× ×ת×, +×¢"× ×©×××ש ×-Tor, ××תר×× ×©××ª× ××קר ××× +×× ××××¢× ×פ××× ×× ×ת×, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -××××× ××××ר ××¢××× -××ª× ××××¢ ×××××, +××××× ××ק ×©× ××¢××× +××ª× ××קר ×××, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit ca45d98dd1497b9603e6f6fab47e63b32b2e9b87 Author: Translation commit botDate: Fri Sep 22 21:48:03 2017 + Update translations for tor_animation --- he.srt | 69 +- 1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/he.srt b/he.srt index f166ba1ad..d77a7a8ec 100644 --- a/he.srt +++ b/he.srt @@ -1,38 +1,38 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -×תר××× × ×××× ×ש×××ש ×××× ××¨× ×. +×תר××× × ×××× ×××× ××¨× ×. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -×× ×× × ×× ×××× ×××ק×× ××××¢ -×¢× ×¢×¦××× × ××¢× ×××× × ×פר××××. +×× ×× × ×שתפ×× ××××¢ ×רצ×פ×ת +×¢× ×¢×¦××× × ××¢× ×××× × ×פר××××: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -×× ×× ×× × ×××××× ××¢× ×× ×× ×× × × ×¤×ש××. +×× ×× ×× × ××××××, ×× ×©×× ×©×× ×× × × ×¤×ש×× ××ת×, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -××ק×××ת ש×× ×× × ××קר×× ×××, ××× ×× ×× × ×§×ר×××. +×ק×××ת ש××××× ×× ×× × ×××××× ××××ר×× ×©×× ×× × ×§×ר×××. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -×ª× × ×× ××ס××ר ×ת ×× ××× ××תר. +×ª× × ×× ××ס××ר ×ת ×× ×צ××¨× ×××× ××תר. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 ×ר××¢ ×× ××ש -×× ××ש×× ×× ×¡× ××פש ××××¢ ×¢×××× +×× ××ש×× ×× ×¡× ××פש ×××ª× 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -×× ×××× ×ת ×××ת×× ××××ת×ת -×ת ×××ק×× ××××××ק ש×××, ××××× ×ער×ת ×פע×× ××ª× ×שת×ש×× +××× ×××× ×ת ××××ª× ××××ת×ת +××ק××× ××××××ק, ×ער×ת ××פע×× ×©×× 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -×× ××תר×× ×©××קרת, -××פ××¤× ×©×××צע××ª× ××ª× ×××ש ×רשת, +×× ××תר×× ×©××קרת ×××, +××פ××¤× ×©×× ××ª× ×שת×ש ××××ש ×רשת, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 @@ -42,11 +42,11 @@ 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 שס××ר ××× ×× ×©×× ×ת×××× ×ª -××××ק ×× ×¢× ×ר×× ×©××× × ×××ר, +×שתף ×¢× ×× ×©×× ×ר××, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -ש×××××× ×ק××ת ××שת×ש ×××××¢ +ש×××××× ×ק××ת ××שת×ש ×× ×ª×× ×× ××× ××× ×פ×××¢ ××. 12 @@ -55,13 +55,13 @@ 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -×פ××¤× Tor ש××ר ×¢× ×¤×¨××××ª× -××¢× ××××ª× ×עת ש×××××ª× ×××× ××¨× ×. +×פ××¤× Tor ××× ×¢× ×¤×¨××××ª× × +××¢× ××××ª× × ×××× ××¨× ×. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 Tor ××××× ×ת ×××××ר ש×× -×××צע×ת ש××ש ש×××ת ××¦×¤× × +×××צע×ת ש××ש ש×××ת ×©× ××¦×¤× × 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 @@ -70,11 +70,12 @@ Tor ××××× ×ת ×××××ר ש×× 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -Tor ×× ××× ×¢× ×××××¢ ש×× +×× ×©××פשר ×× × ×תקשר +××××¤× ××××× × ×ר××× ×××× ××¨× ×. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor ×× ××× ×¢× ×××××¢ ש×× +Tor ×× ××× ×¢× ×× ×ª×× ×× ×©×× × 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 @@ -84,36 +85,36 @@ Tor ×× ××× ×¢× ×××××¢ ש×× 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 ××ת×× ×©××× × ×ת××רר ××××× ×ª ×ש××¨× -××× ×¡× ×ש××× ×× ×¢×©× ×××× ××¨× ×. +××× ×¡× ×ש××× ××צ×תת ×××× ××¨× ×. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -×× ×©×××× ××× × ×¨××¦× ×©×ª××××× ×¢× ×§ -×× ×¦×× ×ת פר××× ×××ש××× ×צר××××. +×× ×××× ××× × ×¨××¦× ×©×ª××××× ×¢× ×§ +×× ×¦×× ×ת ×××××¢ ××××©× ×©××. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor ××ר×ת ××× ×שת×ש×× ××××××ת ×× ××× +Tor ×××¨× ××× ×שת×ש×× ×××ר××ת ×××ª× ×××ר 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -××ר ×××××× ×ת ××××ש×× -××××¤× ×××ª× ××× ×× ×××. +×× ×©××××× ×ת ××שק××£ +××××¤× ×××ª× ×××××× ×. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -××, ××× ×©××תר ×× ×©×× ×שת×ש×× ×רשת Tor, -×× ××× ×תעצ×ת ×¢×× ××תר +××, ××× ×©××תר ×× ×©×× ×שת××©× ×רשת Tor, +×× ××× ×ª×ª××ק ××תר 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -××©× ×©×§× ××תר ××סתתר ×ת×× ××××× -×××ר×× ××× ×©×× ××××× ×× ×××. +××¢×× ×©×§× ××תר ××סתתר ×ק×× +×©× ×× ×©×× ×©× ×¨××× ××××ק ×××ª× ××ר. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -××ª× ×××× ×עק××£ ×ת ×××¡× × ×× -×××× ××ש×ש ××× +××ª× ×××× ×עק××£ ×ת ××¦× ×××¨× +××× ××××ת ××××× ××× 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 @@ -146,12 +147,12 @@ Tor ××ר×ת ××× ×שת×ש×× ××××××ת ×× ××× 32 00:01:54,200 -->
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 90e72212706d3b59eec573358b2805ddfac01ad1 Author: Translation commit botDate: Fri Sep 22 02:47:58 2017 + Update translations for tor_animation --- Tor_animation.srt | 52 ++-- it.srt| 3 +-- 2 files changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/Tor_animation.srt b/Tor_animation.srt index 78c998d5e..0e6056a97 100644 --- a/Tor_animation.srt +++ b/Tor_animation.srt @@ -40,126 +40,126 @@ and so much more information about you and your life 10 -00:00:29,620 --> 00:00:32,460 +00:00:29,200 --> 00:00:31,500 which you probably didn't mean to share with unknown strangers, 11 -00:00:32,920 --> 00:00:35,840 +00:00:31,700 --> 00:00:34,000 who could easily use this data to exploit you. 12 -00:00:36,220 --> 00:00:38,120 +00:00:34,500 --> 00:00:37,000 But not if you're using Tor! 13 -00:00:39,140 --> 00:00:42,840 +00:00:37,140 --> 00:00:40,840 Tor Browser protects our privacy and identity on the Internet. 14 -00:00:43,560 --> 00:00:46,760 +00:00:41,560 --> 00:00:44,760 Tor secures your connection with three layers of encryption 15 -00:00:46,940 --> 00:00:51,760 +00:00:44,940 --> 00:00:49,760 and passes it through three voluntarily operated servers around the world, 16 -00:00:52,280 --> 00:00:55,520 +00:00:50,280 --> 00:00:53,520 which enables us to communicate anonymously over the Internet. 17 -00:00:58,560 --> 00:01:00,280 +00:00:56,560 --> 00:00:58,280 Tor also protects our data 18 -00:01:00,400 --> 00:01:03,900 +00:00:58,400 --> 00:01:01,900 against corporate or government targeted and mass surveillance. 19 -00:01:04,880 --> 00:01:09,340 +00:01:02,880 --> 00:01:07,340 Perhaps you live in a repressive country which tries to control and surveil the Internet. 20 -00:01:09,900 --> 00:01:13,800 +00:01:07,900 --> 00:01:11,800 Or perhaps you don't want big corporations taking advantage of your personal information. 21 -00:01:14,880 --> 00:01:17,640 +00:01:12,880 --> 00:01:15,640 Tor makes all of its users to look the same 22 -00:01:17,920 --> 00:01:20,800 +00:01:15,920 --> 00:01:18,800 which confuses the observer and makes you anonymous. 23 -00:01:21,500 --> 00:01:24,980 +00:01:19,500 --> 00:01:22,980 So, the more people use the Tor network, the stronger it gets 24 -00:01:25,140 --> 00:01:29,800 +00:01:23,140 --> 00:01:27,800 as it's easier to hide in a crowd of people who look exactly the same. 25 -00:01:30,700 --> 00:01:33,240 +00:01:28,700 --> 00:01:31,240 You can bypass the censorship without being worried about 26 -00:01:33,400 --> 00:01:36,100 +00:01:31,400 --> 00:01:34,100 the censor knowing what you do on the Internet. 27 -00:01:38,540 --> 00:01:41,440 +00:01:36,540 --> 00:01:39,440 The ads won't follow you everywhere for months, 28 -00:01:41,640 --> 00:01:43,300 +00:01:39,640 --> 00:01:41,300 starting when you first clicked on a product. 29 -00:01:45,880 --> 00:01:49,380 +00:01:43,880 --> 00:01:47,380 By using Tor, the sites you visit won't even know who you are, 30 -00:01:49,540 --> 00:01:51,760 +00:01:47,540 --> 00:01:49,760 from what part of the world you're visiting them, 31 -00:01:51,920 --> 00:01:53,920 +00:01:49,920 --> 00:01:51,920 unless you login and tell them so. 32 -00:01:56,200 --> 00:01:57,840 +00:01:54,200 --> 00:01:55,840 By downloading and using Tor, 33 -00:01:58,200 --> 00:02:00,560 +00:01:56,200 --> 00:01:58,560 you can protect the people who need anonymity, 34 -00:02:00,880 --> 00:02:03,640 +00:01:58,880 --> 00:02:01,640 like activists, journalists and bloggers. 35 -00:02:04,000 --> 00:02:09,000 +00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Download and use Tor! Or run a relay! diff --git a/it.srt b/it.srt index b18915f9e..b1a64e754 100644 --- a/it.srt +++ b/it.srt @@ -79,8 +79,7 @@ Tor protegge anche i nostri dati 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -da aziende o governi -e sorveglianza di massa. +da sorveglianza mirata o di massa da parte di aziende o governi. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit d660b215eb659e7338d07559fe95cce705fec7d8 Author: Translation commit botDate: Tue Sep 12 11:47:40 2017 + Update translations for tor_animation --- is.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/is.srt b/is.srt index 4999787bc..eebc4c847 100644 --- a/is.srt +++ b/is.srt @@ -46,8 +46,8 @@ deila með ókunnugum, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +sem aftur gætu notað þessi gögn +til að valda þér skaða. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 56d68261f120e717cfe38558c2311f7c4560b17f Author: Translation commit botDate: Tue Sep 12 10:17:39 2017 + Update translations for tor_animation --- is.srt | 30 -- 1 file changed, 16 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/is.srt b/is.srt index 2ba43cb03..4999787bc 100644 --- a/is.srt +++ b/is.srt @@ -124,42 +124,44 @@ eftirlitsaðilar komist að 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Auglýsingar fylgja þér ekki +hvert sem er à marga mánuði, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +allt frá þvà sem þú smelltir +à eitt skipti á einhverja vöru. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Með þvà að nota Tor, munu vefir sem þú +heimsækir ekki einu sinni vita hver þú ert, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +frá hvaða heimshorni +þú heimsækir þá, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +nema ef þú skráir þig inn +og gefir þessar upplýsingar. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +Með þvà að sækja og nota Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +getur þú verndað fólkið +sem þarfnast nafnleysis, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +eins og aðgerðasinnar, blaðamenn og bloggarar. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Sæktu Tor og notaðu! +Eða keyrðu endurvarpa! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 4f3ad76041781ab7eed11dc09e7ace5ca557f70c Author: Translation commit botDate: Tue Sep 12 09:47:40 2017 + Update translations for tor_animation --- is.srt | 28 ++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/is.srt b/is.srt index 1c3ad6e1c..2ba43cb03 100644 --- a/is.srt +++ b/is.srt @@ -89,38 +89,38 @@ vilja stjórna og fylgjast með Internetinu. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Hugsanlega viltu ekki að stórfyrirtæki +notfæri sér persónulegar upplýsingar þÃnar. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor lætur alla notendur sÃna +lÃta eins út 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +sem ruglar eftirlitsaðila +og lætur þig felast à fjöldanum. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Semsagt, þvà fleiri sem nota Tor-netið, +þvà sterkara verður það 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +þvà það er betra að dyljast à hópi fólks +þar sem allir lÃta nákvæmlega eins út. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Ãú getur farið fram hjá ritskoðun +án þess að hafa áhyggjur af þvà hvort 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +eftirlitsaðilar komist að +þvà sem þú gerir á Internetinu. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 93f3ff9c43483dca3c8488add3cb5957da00d304 Author: Translation commit botDate: Tue Sep 12 09:17:37 2017 + Update translations for tor_animation --- is.srt | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/is.srt b/is.srt index f622885d2..1c3ad6e1c 100644 --- a/is.srt +++ b/is.srt @@ -65,27 +65,27 @@ með þremur lögum dulritunar 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +og beinir henni à gegnum þrjá þjóna, sem reknir eru +af sjálfboðaliðum vÃðs vegar um heiminn, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +og gerir þetta þér kleift að eiga +nafnlaus samskipti á Internetinu. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +Tor ver einnig gögnin okkar 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +gegn njósnum fyrirtækja +og rÃkisstjórna. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Hugsanlega býrðu à landi þar sem stjórnvöld +vilja stjórna og fylgjast með Internetinu. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit d0acb7f4a0869deb3e7fba7b3bd2ef7129118c32 Author: Translation commit botDate: Tue Sep 12 08:47:42 2017 + Update translations for tor_animation --- is.srt | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/is.srt b/is.srt index 80b674533..f622885d2 100644 --- a/is.srt +++ b/is.srt @@ -51,17 +51,17 @@ to exploit you. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -En ekki ef þú ert að nota Tor? +En ekki ef þú ert að nota Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +Tor-vafrinn verndar einkalÃf okkar +og auðkenni á Internetinu. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor tryggir tenginguna þÃna +með þremur lögum dulritunar 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 78837a2725203f44049188fe91ca57fd0728a45e Author: Translation commit botDate: Tue Sep 12 08:17:42 2017 + Update translations for tor_animation --- is.srt | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/is.srt b/is.srt index 0dca9955d..80b674533 100644 --- a/is.srt +++ b/is.srt @@ -26,23 +26,23 @@ ef einhver reynir að fletta þér upp, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +er hægt að sjá raunveruleg auðkenni þÃn, +nákvæma staðsetningu, stýrikerfi, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +öll vefsvæði sem þú hefur heimsótt, +vafrann sem þú notar til að skoða vefinn, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +auk mikils magns annarra upplýsinga +um þig og lÃf þitt 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +sem þú ætlaðir aldrei að +deila með ókunnugum, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 @@ -51,7 +51,7 @@ to exploit you. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +En ekki ef þú ert að nota Tor? 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 94015046d44dc28ea4c98497451ea6c1fafe876d Author: Translation commit botDate: Tue Sep 12 07:47:38 2017 + Update translations for tor_animation --- is.srt | 14 +++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/is.srt b/is.srt index 0e6056a97..0dca9955d 100644 --- a/is.srt +++ b/is.srt @@ -1,11 +1,11 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +Við erum orðin ósköp vön Internetinu. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +Við erum stöðugt að deila upplýsingum +um okkur sjálf og einkalÃf okkar: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 @@ -13,16 +13,16 @@ food we eat, people we meet, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +um staði sem við heimsækjum, og dót sem við lesum. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +Ãtskýrum þetta betur. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +Akkúrat núna, +ef einhver reynir að fletta þér upp, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit b654a726c0af483651b8011d330c1968bfbd400a Author: Translation commit botDate: Sat Jul 15 05:47:11 2017 + Update translations for tor_animation --- ko.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ko.srt b/ko.srt index 8b472e0..2042f4a 100644 --- a/ko.srt +++ b/ko.srt @@ -147,5 +147,5 @@ Tor를 ë¤ì´ë°ê³ ì¬ì©í¨ì¼ë¡ì¨, 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Tor를 ë¤ì´ë¡ë ë°ê³ ì¬ì©íê±°ë ìëë©´ ì¤ê³ë¥¼ ììíì¸ì! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 43025cf63a90bf0564f5258e366217d5aede726f Author: Translation commit botDate: Tue Jun 20 09:47:09 2017 + Update translations for tor_animation --- da.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/da.srt b/da.srt index 1d49f71..85b128e 100644 --- a/da.srt +++ b/da.srt @@ -27,7 +27,7 @@ hvis prøver at slå dig op, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 vil de finde din virkelige identitet, -præcise placering, operativsystem, +præcise placering, styresystem, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit cb6e90593042d6ffb76eee7fb35b1d709a058f3d Author: Translation commit botDate: Sat May 20 07:46:55 2017 + Update translations for tor_animation --- zh_TW.srt | 31 +++ 1 file changed, 19 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/zh_TW.srt b/zh_TW.srt index 09973e0..dc0c0d8 100644 --- a/zh_TW.srt +++ b/zh_TW.srt @@ -4,7 +4,8 @@ 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -æåä¸ææå¨ç¶²è·¯ä¸å享æéèªå·±ç§äººçæ´»ä¸çå種è³è¨ï¼ +æåä¸ææå¨ç¶²è·¯ä¸å享 +æéèªå·±ç§äººçæ´»ä¸çå種è³è¨ï¼ 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 @@ -24,7 +25,8 @@ 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -ä»åå¯ä»¥çå°ä½ çç實身份ã精確çå°çä½ç½®ãé»è ¦ä½æ¥ç³»çµ±ã +ä»åå¯ä»¥çå°ä½ çç實身份ã +精確çå°çä½ç½®ãé»è ¦ä½æ¥ç³»çµ±ã 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 @@ -44,7 +46,8 @@ 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -ä½æ¯å¦æä½ ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç話ï¼éäºäºå°±ä¸æç¼çäºï¼ +ä½æ¯å¦æä½ ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±çè©±ï¼ +éäºäºå°±ä¸æç¼çäºï¼ 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 @@ -111,37 +114,41 @@ 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -該廣åå°ä¸æè·é¨ä½ å°èåæ, +網路廣åååä¹æ²è¾¦æ³ +å¨ä½ å次é»æäºä»åçé£çµä¹å¾ 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -第ä¸æ¬¡ååæï¼é»æçç¢å. +æçºå¨ç¶²è·¯ä¸è¿½èä½ è·å¥½å¹¾åæ 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -éé使ç¨Torï¼æ¨è¨ªåç網ç«å°ä¸ç¥éä½ æ¯èª°, +使ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¶²çè©±ï¼ +é£ä½ æé 訪ç網ç«é½æ²è¾¦æ³ç¥éä½ æ¯èª° 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -å¾éåä¸ççä¸é¨åæ¨æ£å¨è¨ªåå®å, +ææ¯ä¾èªä¸ççåªåè§è½ 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -é¤éä½ ç»éï¼ä¸¦å訴ä»åï¼. +ç¶ç¶ï¼å¦æä½ æ æç»å ¥å人帳è並ä¸è¡¨æ身份çè©±ï¼ +é£å°±å¦ç¶å¥è«äºã 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -ééä¸è¼å使ç¨Tor, +使ç¨æ´è¥è·¯ç± 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -å¯ä»¥ä¿è·èªå·±èª°é½ä¸é¡éé²å§åï¼ +å¯ä»¥ä¿è·é£äºéè¦å¿åç人 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -åæ´»åååãè¨è åå客ã +ä¾å¦åæ¯ç¤¾é人äºãè¨è ãé¨è½å®¢ 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -ä¸è¼ä¸¦ä½¿ç¨Torï¼æéè¡ä¸ç¹¼ï¼ +éå§ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±å§ï¼ +æè æ¶è¨ä¸å°ä¸ç¹¼ä¼ºæå¨å§ï¼ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 8cdf690f143dcc379294f0a639188040b020eb01 Author: Translation commit botDate: Sat May 20 07:17:00 2017 + Update translations for tor_animation --- zh_TW.srt | 58 -- 1 file changed, 32 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/zh_TW.srt b/zh_TW.srt index 21f8e16..09973e0 100644 --- a/zh_TW.srt +++ b/zh_TW.srt @@ -1,63 +1,63 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -æåå·²ç¶å¾å°é常ç¿æ £çäºè¯ç¶², +æåç¾å¨å·²ç¶é½é常ç¿æ £ä½¿ç¨ç¶²é網路äºï¼ 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -æåä¸æ·å°å ±äº«ä¿¡æ¯ -æåèªå·±åæåçç§äººçæ´»ï¼ +æåä¸ææå¨ç¶²è·¯ä¸å享æéèªå·±ç§äººçæ´»ä¸çå種è³è¨ï¼ 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -æååçé£ç©ï¼æåç人è¦é¢ï¼ +å æ¬æååäºä»éº¼ï¼æåè·èª°è¦äºé¢ï¼ 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -æåçå°æ¹å»ï¼èæ±è¥¿ï¼æåè®åº +æåå»äºä»éº¼å°æ¹ï¼ä»¥åæåè®äºä»éº¼æç« ææ¸ç±ã 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -è®ææ´å¥½å°è§£éå®ï¼ +è«å®¹æå¾ç´æ¥äºç¶çè·ä½ èªªï¼ 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -å°±å¨æ¤å»ï¼å¦ææ人試åä¾æ¾ä½ ï¼ +å¦æå°±å¨æ¤å»ï¼æ人試åå¨ç¶²è·¯ä¸æç´¢ä½ ï¼ 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -ä»åæçå°ä½ çç實身份ã精確ä½ç½®ãæä½ç³»çµ±ï¼ +ä»åå¯ä»¥çå°ä½ çç實身份ã精確çå°çä½ç½®ãé»è ¦ä½æ¥ç³»çµ±ã 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -ææä½ è¨ªåéç網ç«ï¼ç覽å¨ç¨ä¾ç覽網é ï¼ +ææä½ é 訪éç網ç«ãæ使ç¨çç覽å¨ã 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -åé麼å¤çä¿¡æ¯éæ¼ä½ åä½ ççæ´» +以åæ´å¤éæ¼ä½ çå人é±ç§ç¸éè³è¨ 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -誰å¯ä»¥å¾å®¹æå°ä½¿ç¨éäºæ¸æå©ç¨ä½ . +æè¨±ä½ ä¸¦ä¸æ³è¦èéç人å享éäºè³è¨ï¼ 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -ä½å¦æä½ ä½¿ç¨Torï¼ +å çºä»åå¯ä»¥å¾è¼æå°æ¿«ç¨éäºè³æä¾ä¾µå®³ä½ çæ¬ç 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -ä½å¦æä½ ä½¿ç¨Torï¼ +ä½æ¯å¦æä½ ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç話ï¼éäºäºå°±ä¸æç¼çäºï¼ 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Torç覽å¨ä¿è·æåçé±ç§å網é網路ä¸ç身份. +æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨å¯ä»¥æè¡æåå¨ç¶²è·¯ä¸çå人é±ç§ï¼ä»¥åé±èæåçç實身份ã 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Torçä¿è·æ¨çé£æ¥æä¸å±¤å å¯ +æ´è¥è·¯ç±å©ç¨ä¸å±¤å¼å å¯æ©å¶ +ä¾ä¿è·ä½ ç網路é£ç· 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -並ééä¸åå³éå®èªé¡ä¸çåå°çéçæåå¨, +並ä¸ï¼ä½ ç網路å°å å°æééä¸åç±åæ£å¨ä¸çåå°çèªé¡è ææ¶è¨ç伺æå¨ä¾å³é 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 @@ -65,43 +65,49 @@ Torçä¿è·æ¨çé£æ¥æä¸å±¤å å¯ 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Toréå¯ä»¥ä¿è·æåçæ¸æ +æ´è¥è·¯ç±éå¯ä»¥ä¿è·æåçè³æ 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -å°ä¼æ¥ææ¿åºçç®æ¨å群ç¾ç£ç£. +é¿å 網路活å被被大ä¼æ¥ææ¿åºçµç¹éå®èç£æ§ 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -ä¹è¨±ä½ çæ´»å¨ä¸å極æ¬å家å®è©¦åæ§å¶åç£è¦äºè¯ç¶². +ä¹è¨±ä½ æ£èº«èæ¼ä¸å極æ¬ä¸»ç¾©çåå®¶ï¼ +æ¿åºæ£è©¦åè¦ç£æ§ç¶²è·¯ä¸çå種活å 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -æè ï¼ä¹è¨±ä½ ä¸æ³å¤§å ¬å¸ä»¥æ¨çå人信æ¯çåªå¢. +æè ï¼ä½ æ³è¦é¿å ä½ çå人è³æ被大ä¼æ¥å·å·å©ç¨ã 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Torå¯ä»¥ä½¿ææ使ç¨è çèµ·ä¾ç¸å +æ´è¥è·¯ç±å¯ä»¥è®ææ使ç¨è ç網路活åï¼ +çèµ·ä¾é·çé½ä¸æ¨¡ä¸æ¨£ã 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -å ¶è¿·æè§å¯å¡èä¸è®ä½ å¿åã. +å çºé樣å¯ä»¥è®ç¶²è·¯ç£æ§è å辨ä¸åºèª°æ¯èª°ï¼ +é²èè®ä½ å¨ç¶²è·¯ä¸åç¾å¿åçæ ã 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -å æ¤ï¼è¶ä¾è¶å¤ç人使ç¨Tor網絡ï¼ä½¿å®æ´å¼· +å æ¤ï¼è¶å¤äººä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±çè©±ï¼ +å®æè½æä¾çä¿è·åå°±æ強大 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -å çºå®æ´å®¹æå¨äººç¾¤é±è誰ç人é·å¾ä¸æ¨¡ä¸æ¨£. +å çºè¦è身æ¼ä¸ç¾¤è·ä½ é·å¾å·®ä¸å¤ç人群ä¸ï¼ +æ¯é常容æçã 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -æ¨å¯ä»¥ç¹é檢æ¥èä¸æå¿ +ä½ ä¹å¯ä»¥è¼æå°è¿´é¿å種網路ç審æ¥é濾æ©å¶ 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -檢æ¥å¡ç¥éä½ åäºä»éº¼å¨äºè¯ç¶²ä¸ã +å çºç¶²è·¯ç£æ§ç³»çµ±ä¸æç¥éï¼ +ä½ æ£å¨ç¶²è·¯ä¸åä»éº¼äºã 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 3a1da19d9863c6f1a700b1201006af8590921ae9 Author: Translation commit botDate: Thu May 18 18:47:08 2017 + Update translations for tor_animation --- fa.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fa.srt b/fa.srt index f817721..11a8568 100644 --- a/fa.srt +++ b/fa.srt @@ -120,7 +120,7 @@ 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -دÛگ٠تا رÙÛ ÛÙ ÚÛØ²Û Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد +٠گر اÛÙک٠ش٠ا Ùارد Ø´ÙÛد ٠ب٠آÙÙا بگÙÛÛد 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 9117d195bd910c71ab2db48ef64eadec7ea1bf81 Author: Translation commit botDate: Fri Apr 14 14:47:03 2017 + Update translations for tor_animation --- pt.srt | 7 --- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/pt.srt b/pt.srt index 5927c6b..6f5faea 100644 --- a/pt.srt +++ b/pt.srt @@ -37,7 +37,7 @@ que utilizou para navegar na Web, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 e muita mais informação -sobre si, e sobre a sua vida +sobre si, e a sua vida 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 @@ -157,9 +157,10 @@ necessitam de anonimato, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -si aktivistët, gazetarët dhe blogerët. +tais como ativistas, jornalistas e bloguistas. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Transfira e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor. +Transfira e utilize o Tor! +Ou execute um retransmissor. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 662b284527230d398f5d7efc8c2c3d0d9b209fdd Author: Translation commit botDate: Fri Apr 14 02:47:28 2017 + Update translations for tor_animation --- sv.srt | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/sv.srt b/sv.srt index a10c047..e5ce72d 100644 --- a/sv.srt +++ b/sv.srt @@ -21,7 +21,8 @@ Låt mig förklara lite utförligare. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Just nu, om någon försöker kolla dig +Just i detta ögonblick, + om någon försöker att leta upp dig, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit f7e504134c598bfe216ab487454ad2774a56f3fd Author: Translation commit botDate: Fri Apr 14 02:17:48 2017 + Update translations for tor_animation --- sv.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/sv.srt b/sv.srt index 60a506f..a10c047 100644 --- a/sv.srt +++ b/sv.srt @@ -9,7 +9,7 @@ om oss själva och våra privatliv. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -Vilken mat vi äter, vilka vi träffar, +mat vi äter, personer vi träffar. 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit bd97c0ee6e8d5663e96da647a926736500ff60ee Author: Translation commit botDate: Mon Apr 3 09:17:01 2017 + Update translations for tor_animation --- bn.srt | 54 +++--- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/bn.srt b/bn.srt index 78c998d..92fe47a 100644 --- a/bn.srt +++ b/bn.srt @@ -1,6 +1,6 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ ঠà¦à§à¦¯à¦¸à§à¦¥ হà§à§ পà§à§à¦à¦¿ 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 @@ -40,126 +40,126 @@ and so much more information about you and your life 10 -00:00:29,620 --> 00:00:32,460 +00:00:29,200 --> 00:00:31,500 which you probably didn't mean to share with unknown strangers, 11 -00:00:32,920 --> 00:00:35,840 +00:00:31,700 --> 00:00:34,000 who could easily use this data to exploit you. 12 -00:00:36,220 --> 00:00:38,120 +00:00:34,500 --> 00:00:37,000 But not if you're using Tor! 13 -00:00:39,140 --> 00:00:42,840 +00:00:37,140 --> 00:00:40,840 Tor Browser protects our privacy and identity on the Internet. 14 -00:00:43,560 --> 00:00:46,760 +00:00:41,560 --> 00:00:44,760 Tor secures your connection with three layers of encryption 15 -00:00:46,940 --> 00:00:51,760 +00:00:44,940 --> 00:00:49,760 and passes it through three voluntarily operated servers around the world, 16 -00:00:52,280 --> 00:00:55,520 +00:00:50,280 --> 00:00:53,520 which enables us to communicate anonymously over the Internet. 17 -00:00:58,560 --> 00:01:00,280 +00:00:56,560 --> 00:00:58,280 Tor also protects our data 18 -00:01:00,400 --> 00:01:03,900 +00:00:58,400 --> 00:01:01,900 against corporate or government targeted and mass surveillance. 19 -00:01:04,880 --> 00:01:09,340 +00:01:02,880 --> 00:01:07,340 Perhaps you live in a repressive country which tries to control and surveil the Internet. 20 -00:01:09,900 --> 00:01:13,800 +00:01:07,900 --> 00:01:11,800 Or perhaps you don't want big corporations taking advantage of your personal information. 21 -00:01:14,880 --> 00:01:17,640 +00:01:12,880 --> 00:01:15,640 Tor makes all of its users to look the same 22 -00:01:17,920 --> 00:01:20,800 +00:01:15,920 --> 00:01:18,800 which confuses the observer and makes you anonymous. 23 -00:01:21,500 --> 00:01:24,980 +00:01:19,500 --> 00:01:22,980 So, the more people use the Tor network, the stronger it gets 24 -00:01:25,140 --> 00:01:29,800 +00:01:23,140 --> 00:01:27,800 as it's easier to hide in a crowd of people who look exactly the same. 25 -00:01:30,700 --> 00:01:33,240 +00:01:28,700 --> 00:01:31,240 You can bypass the censorship without being worried about 26 -00:01:33,400 --> 00:01:36,100 +00:01:31,400 --> 00:01:34,100 the censor knowing what you do on the Internet. 27 -00:01:38,540 --> 00:01:41,440 +00:01:36,540 --> 00:01:39,440 The ads won't follow you everywhere for months, 28 -00:01:41,640 --> 00:01:43,300 +00:01:39,640 --> 00:01:41,300 starting when you first clicked on a product. 29 -00:01:45,880 --> 00:01:49,380 +00:01:43,880 --> 00:01:47,380 By using Tor, the sites you visit won't even know who you are, 30 -00:01:49,540 --> 00:01:51,760 +00:01:47,540 --> 00:01:49,760 from what part of the world you're visiting them, 31 -00:01:51,920 --> 00:01:53,920 +00:01:49,920 --> 00:01:51,920 unless you login and tell them so. 32 -00:01:56,200 --> 00:01:57,840 +00:01:54,200 --> 00:01:55,840 By downloading and using Tor, 33 -00:01:58,200 --> 00:02:00,560 +00:01:56,200 --> 00:01:58,560 you can protect the people who need anonymity, 34 -00:02:00,880 --> 00:02:03,640 +00:01:58,880 --> 00:02:01,640 like activists, journalists and bloggers. 35 -00:02:04,000 --> 00:02:09,000 +00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Download and use Tor! Or run a relay! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 1a2ac0763b7fe42b9e855074cdb628deae149ed6 Author: Translation commit botDate: Wed Mar 15 18:47:04 2017 + Update translations for tor_animation --- lt.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lt.srt b/lt.srt index d76980c..32f35d0 100644 --- a/lt.srt +++ b/lt.srt @@ -160,5 +160,5 @@ kaip aktyvistai, žurnalistai ir blogeriai. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Parsisiųskite ir naudokite Tor! Arba tapkite retransliuotoju! +Atsisiųskite ir naudokite Tor! Arba tapkite retransliuotoju! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 47939dea003db141ac9d664e0b6bfb035e027f03 Author: Translation commit botDate: Tue Mar 7 14:47:10 2017 + Update translations for tor_animation --- pt.srt | 74 +- 1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/pt.srt b/pt.srt index 8ae1249..5927c6b 100644 --- a/pt.srt +++ b/pt.srt @@ -36,8 +36,8 @@ que utilizou para navegar na Web, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -e muitas mais informações -sobre si e sobre a sua vida +e muita mais informação +sobre si, e sobre a sua vida 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 @@ -46,7 +46,7 @@ partilhar com estranhos desconhecidos, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -quem poderá utilizar estas dados +que poderia utilizar estes dados para o explorar 12 @@ -55,82 +55,82 @@ Mas não se você utilizar o Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -O Navegador Tor protege a sua privacidade +O Tor Browser protege a sua privacidade e identidade na Internet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -O Tor protege a sua ligação -atraves de três camadas de encriptação +O Tor protege a sua ligação através +de três camadas de encriptação 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -e passa-a através de três -servidores no mundo +e passa-a através de três servidores +operados voluntariamente no mundo, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -të cilat na mundësojnë që të komunikojmë -në mënyre anonime në Internet. +o que nos permite comunicar +anonimamente na Internet. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor gjithashtu mbron të dhënat tona +Tor também protege os nossos dados 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -kundër korporatave apo shënjestërave qeveritare -dhe mbikqyrjes në masë. +contra empresas ou governo, +e vigilância em massa. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Ndoshta ju jetoni në një vend "shtypës" -i cili përpiqet të kontrollojë dhe survejojë internetin. +Talvez viva num paÃs repressivo que +tenta controlar e vigia a Internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Ndoshta ju nuk doni që korporatat e mëdha -të përfitojnë nga të dhënat tuaja personale. +Ou talvez não queira que as grandes corporações +tirem partido das sua informação pessoal. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor bën të gjithë përdoruesit e tij -të duken njëlloj +Tor faz com que todos os seus +utilizadores parecem o mesmo 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -që të ngatërrojnë vëzhguesit -dhe të ju bëjë juve anonim. +o que confunde o observador, +e torna-o, a si, anónimo. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Pra, sa më shumë njerëz të përdorin rrjetin Tor, -aq më i fortë bëhet ai, +Por isso, quanto mais pessoas utilizarem +a rede Tor, mais forte ela fica 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -është më e lehtë të fshihesh në një turmë -njerëzish që të duken të njëjtë. +porque é mais fácil esconder no meio +de uma multidão de pessoas que +parecem ser exatamente a mesma. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -Ju mund të anashkaloni censurën -pa qenë u shqetësuar për +Pode ignorar a censura sem +estar preocupado com 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -censorët, duke ditur atë që ju bëni -në internet. +o Censor, sabendo o que fazer na Internet. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -Reklamat nuk do të ju ndjekin -kudo për muaj me rradhë, +Os anúncios não o seguem em todos +os lugares durante meses, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -duke filluar, kur ju -klikoni në një produkt për herë të parë. +começando quando clicou +primeiro num produto. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 @@ -139,8 +139,8 @@ não irão saber quem você é, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -de que parte do mundo -é que está a visitá-los, +de que parte do mundo é +que os está a visitar, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 @@ -152,8 +152,8 @@ Ao transferir e utilizar o Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -ju mbroni njerëzit -të cilët duan anonimitetin, +pode proteger as pessoas que +necessitam de anonimato, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit b3fb0a0c85eafd9c8eb2ead0bce5cc8b9d8bd9b8 Author: Translation commit botDate: Tue Feb 28 16:17:07 2017 + Update translations for tor_animation --- pt.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/pt.srt b/pt.srt index 97bf641..8ae1249 100644 --- a/pt.srt +++ b/pt.srt @@ -139,8 +139,8 @@ não irão saber quem você é, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -nga cila pjesë e botës -ju jeni duke i vizituar, +de que parte do mundo +é que está a visitá-los, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 52c22dadc167fd37ff404fd09caabe3a86442cfb Author: Translation commit botDate: Tue Feb 28 15:47:04 2017 + Update translations for tor_animation --- pt.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/pt.srt b/pt.srt index 1878bf8..97bf641 100644 --- a/pt.srt +++ b/pt.srt @@ -148,7 +148,7 @@ a não ser que inicie a sessão e lhes diga. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -Ao descarregar e utilizar o Tor, +Ao transferir e utilizar o Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 @@ -161,5 +161,5 @@ si aktivistët, gazetarët dhe blogerët. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Descarregue e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor. +Transfira e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit ffaf57169cd685932faea98bdeae78bd28486437 Author: Translation commit botDate: Wed Feb 22 23:47:44 2017 + Update translations for tor_animation --- lb.srt | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/lb.srt b/lb.srt index d900c66..bc90918 100644 --- a/lb.srt +++ b/lb.srt @@ -161,5 +161,6 @@ wéi Aktivisten, Journalisten a Blogger. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download a benotz Tor! Oder bedreif e Relais an erziel aneren dovunner! +Download a benotz Tor! +Oder bedreif e Relais an erziel aneren dovunner! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 0df86ab455843f5e993f1b4d8379545c17f99162 Author: Translation commit botDate: Thu Feb 9 12:47:04 2017 + Update translations for tor_animation --- es.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/es.srt b/es.srt index 294e3e5..811715f 100644 --- a/es.srt +++ b/es.srt @@ -91,7 +91,7 @@ lo que confunde al observador y a ti te hace anónimo. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -AsÃ, cuanta más gente utilice la red Tor, +Asà cuanta más gente utilice la red Tor, esta se hace más fuerte, 24 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 60bb2c5cf4703c8ebe2dc9739c46a3a9d5ed1bfe Author: Translation commit botDate: Thu Feb 9 12:16:58 2017 + Update translations for tor_animation --- es.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/es.srt b/es.srt index fb16ad4..294e3e5 100644 --- a/es.srt +++ b/es.srt @@ -39,7 +39,7 @@ y asi mucha más información acerca de ti y tu vida 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -que quizá no quisieras compartir con extraños +que quizá no quieras compartir con extraños 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 1e304da2b80dae69653d0ea17ff3be012126a2bc Author: Translation commit botDate: Thu Feb 9 09:47:06 2017 + Update translations for tor_animation --- es.srt | 11 ++- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/es.srt b/es.srt index 3feaa31..fb16ad4 100644 --- a/es.srt +++ b/es.srt @@ -18,11 +18,11 @@ y qué leemos. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Lo explicare mejor. +Dejáme explicarlo mejor. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Ahora mismo, si quisiera saber algo de ti, +Ahora mismo, si alguien intentara averiguar cosas acerca de ti, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 @@ -30,7 +30,8 @@ podrÃa ver tu identidad real, tu localización exacta, tu sistema operativo, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -todos los sitios que hayas visto, y el navegador que usaste para navegar por la web, +todos los sitios que hayas visitado, +el navegador que usas para navegar por la red, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 @@ -42,7 +43,7 @@ que quizá no quisieras compartir con extraños 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -quienes fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte. +que fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 @@ -58,7 +59,7 @@ Tor asegura tu conexión con tres capas de cifrado, 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -y la redirige a través de servidores de tres voluntarios alrededor del mundo, +y la dirige a través de tres servidores administrados por voluntarios alrededor del planeta, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 060425a8b6e02134edb416a8be7b0344b30dfb97 Author: Translation commit botDate: Thu Feb 9 09:17:12 2017 + Update translations for tor_animation --- es.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/es.srt b/es.srt index efc5ff8..3feaa31 100644 --- a/es.srt +++ b/es.srt @@ -4,7 +4,7 @@ Nos hemos habituado mucho a Internet. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -y constantemente compartimos información sobre nosotros y nuestra vida privada: +Compartimos constantemente información sobre nosotros y nuestra vida privada: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 6d9783047df50be748ec7e21fe3bf460f0f986eb Author: Translation commit botDate: Mon Jan 30 15:47:06 2017 + Update translations for tor_animation --- pt.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/pt.srt b/pt.srt index fef3117..1878bf8 100644 --- a/pt.srt +++ b/pt.srt @@ -55,7 +55,7 @@ Mas não se você utilizar o Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -O Tor Browser protege a sua privacidade +O Navegador Tor protege a sua privacidade e identidade na Internet. 14 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 8ad2b34805bd4e0d3a91aaeabc54f25f036d57f1 Author: Translation commit botDate: Wed Jan 18 18:47:05 2017 + Update translations for tor_animation --- da.srt | 55 --- 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/da.srt b/da.srt index 2dfbec7..1d49f71 100644 --- a/da.srt +++ b/da.srt @@ -1,10 +1,10 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -Vi er blevet meget vant til Internettet. +Vi er blevet meget vant til internettet. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -Vi deler konstant vores information +Vi deler konstant information om os selv og vores privatliv: 3 @@ -13,11 +13,11 @@ mad vi spiser, folk vi møder, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -steder vi besøger, og ting vi læser. +steder vi besøger, og det vi læser. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Lad mig forklare det bedre. +Lad mig forklare det på en bedre måde. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 @@ -27,11 +27,11 @@ hvis prøver at slå dig op, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 vil de finde din virkelige identitet, -præcise lokation, operativsystem, +præcise placering, operativsystem, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -alle de sider du har besøgt, +alle de websteder du har besøgt, browseren du bruger til at surfe på webbet, 9 @@ -41,13 +41,13 @@ om dig og dit liv 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -hvilket du sikkert ikke mente -at dele med tilfældige fremmede, +hvilket du sikkert ikke have +tænkt at dele med fremmede, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -der nemt kunne bruge dette data -til at udnytte dig. +der nemt kunne bruge denne +data til at udnytte dig. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 @@ -56,12 +56,12 @@ Men ikke hvis du bruger Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 Tor Browser beskytter vores privatliv -og vores identitet på Internettet. +og identitet på internettet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 Tor sikrer din forbindelse -med tre lags kryptering +med trelagskryptering 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 @@ -71,7 +71,7 @@ opererede servere rundt omkring i verden, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 hvilket gør os i stand til at kommunikere -anonymt over Internettet. +anonymt over internettet. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 @@ -79,18 +79,18 @@ Tor beskytter også vores data 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -mod virksomhedernes eller regeringernes målrettede -og masse overvågning. +mod virksomheders eller regeringers +målrettede- og masseovervågning. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 Måske lever du i et undertrykket land, -der prøver at kontrollere og overvåge Internettet. +der prøver at kontrollere og overvåge internettet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 Eller måske vil du ikke have store virksomheder -til at have fordel af din personlige information. +til at have fordel af dine personlige informationer. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 @@ -104,12 +104,12 @@ og gør dig anonym. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Så, jo flere folk der bruger Tor-netværket, +Så, jo flere personer der bruger Tor-netværket, jo stærkere bliver det 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -da det er nemmere at gemme sig i mængden +da det er nemmere at gemme sig i en mængde af folk der ser helt ens ud. 25 @@ -119,22 +119,23 @@ uden at bekymre dig om 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -censuren ved hvad du laver på Internettet. +censuren ved hvad du laver +på internettet. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 Reklamerne vil ikke forfølge dig -over det hele i flere måneder, +overalt i månedsvis, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -siden du første gang +fra da du første gang klikkede på et produkt 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -Ved at bruge Tor, vil siden du besøger -Ikke engang vide hvem du er, +Ved at bruge Tor, vil de websteder du +besøger ikke engang vide hvem du er, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 @@ -151,14 +152,14 @@ Ved at downloade og bruge Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -kan du beskytte folk +kan du beskytte personer der har brug for anonymitet, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -som aktivister, journalister og bloggere. +såsom aktivister, journalister og bloggere. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download og brug Tor! Eller brug det på relæ! +Download og brug Tor! Eller kør et relæ! ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit c2f56ad565300574f03af793c629ac52d06db78e Author: Translation commit botDate: Wed Jan 18 17:47:17 2017 + Update translations for tor_animation --- da.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/da.srt b/da.srt index aedf928..2dfbec7 100644 --- a/da.srt +++ b/da.srt @@ -32,7 +32,7 @@ præcise lokation, operativsystem, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 alle de sider du har besøgt, -browseren du bruger til at surfe på nettet, +browseren du bruger til at surfe på webbet, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 9b74b090d5830bf795e6e10b973580c83f92620b Author: Translation commit botDate: Wed Jan 18 00:47:12 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index 1dff563..a1f4e20 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -136,8 +136,8 @@ en un producto la primera vez. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Usando Tor, los sitios que visites +no sabran ni si quiera quien eres, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit e358428aeb6d4b0ea9c4fcdcce4635d3aa8160c8 Author: Translation commit botDate: Tue Jan 17 18:17:09 2017 + Update translations for tor_animation --- da.srt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/da.srt b/da.srt index b2c3fe0..aedf928 100644 --- a/da.srt +++ b/da.srt @@ -104,7 +104,7 @@ og gør dig anonym. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Så, jo flere folk der bruger Tor netværket, +Så, jo flere folk der bruger Tor-netværket, jo stærkere bliver det 24 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 877590e71268d0e1c91c01ae8acf6be52686e795 Author: Translation commit botDate: Sun Jan 8 18:17:06 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index a8e6f9f..1dff563 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -121,18 +121,18 @@ sin preocuparte de 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +la censura sabiendo lo que haces +en el Internet. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Los comerciales no te seguiran +a todos lados por meses, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +Empezando cuando tu clickeas +en un producto la primera vez. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 67d886a26e6763300cf6c636c105f9e98010a164 Author: Translation commit botDate: Sun Jan 8 05:17:00 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index 9c876c1..a8e6f9f 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -116,8 +116,8 @@ gente que parezca exactamente igual 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Puedes desviar la censura +sin preocuparte de 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 51dad95da949bd139d53201bee9e70c1a422fa9b Author: Translation commit botDate: Sun Jan 8 04:47:03 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 16 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index 91a35a8..9c876c1 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -91,23 +91,23 @@ que trata de controlar y vigilar el Internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +O tal vez no quieras que grandes corporaciones +se aprovechen de tu información personal. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor hace que todos sus usuarios +se vean iguales 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +lo cual confunde al observador +y te hace anonimo. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Asi que entre mas gente use la red Tor, +mas fuerte sera 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 512ed42bb6c7fc640a8242a3984b1c7a1cbc35d4 Author: Translation commit botDate: Sun Jan 8 04:17:00 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index a336306..91a35a8 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -86,8 +86,8 @@ masiva o singularizada . 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Tal vez tu vives en un paÃs represivo +que trata de controlar y vigilar el Internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 32e2728254eb2be37275f0ec545c4c77f105f7db Author: Translation commit botDate: Sat Jan 7 23:47:05 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index b36c6ee..a336306 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -81,8 +81,8 @@ Tor tambien protege nuestros datos 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +en contra de la vigilancia corporativa o del gobierno +masiva o singularizada . 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 6b3300c0759eae85872428c32de792fc222e2c12 Author: Translation commit botDate: Sat Jan 7 23:17:07 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index a5e0140..b36c6ee 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -62,18 +62,18 @@ e identidad en internet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor asegura tu conexión +con tres capas de codificación 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +y la pasa por tres servidores operando +voluntariamente por el mundo, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +lo que nos permite comunicarnos +anónimamente por Internet. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 6388f8e38db24e9f221d18d1e52c07b67901cc8f Author: Translation commit botDate: Sat Jan 7 22:47:06 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index 00f288c..a5e0140 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -53,12 +53,12 @@ para aprovecharse de ti. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +Pero no si estas usando Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +El Explorador Tor protege nuestra privacidad +e identidad en internet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 840dd21fca8cff2083fbdb8570daafb5639ad0cc Author: Translation commit botDate: Thu Jan 5 16:47:04 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index 626c906..00f288c 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -48,8 +48,8 @@ la cual ni siquiera querias compartir con extraños 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +quien podrÃa fácilmente usar esta información +para aprovecharse de ti. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 9f972633c68bc3fb45b2fde904ff1a745fbc44c3 Author: Translation commit botDate: Tue Jan 3 18:17:06 2017 + Update translations for tor_animation --- es_MX.srt | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/es_MX.srt b/es_MX.srt index 6b3af31..626c906 100644 --- a/es_MX.srt +++ b/es_MX.srt @@ -22,13 +22,13 @@ Permiteme explicarlo mejor. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +En este momento, +Si alguien intenta buscarte, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +Veran tu identidad real, +locación precisa, sistema operativo, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits