[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2019-08-20 Thread translation
commit ee3516c3a6fd6d8e0d3a2bf747a992bc2bc36f90
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Aug 20 17:56:01 2019 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 mk.srt | 165 +
 1 file changed, 165 insertions(+)

diff --git a/mk.srt b/mk.srt
new file mode 100644
index 0..fe154fa66
--- /dev/null
+++ b/mk.srt
@@ -0,0 +1,165 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Се привикнавме многу на интернетот
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Постојано споделуваме информации
+за нас и нашите приватни животи
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+храната што ја јадеме, луѓето што ги 
запознаваме,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+местата што ги посетуваме, и нештата што ги 
читаме
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Дозволете ми да објаснам подобро.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Во овој момент
+ако некој се обиде да те пребара
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+ќе го видат вашиот вистински идентитет
+точна локација, оперативен систем
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+сите страници што си ги посетил
+Веб–прелистувачот што го користиш за да 
прелистуваш
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+и многу повеќе информации
+за тебе и твојот живот
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+што веројатно не си сакал
+да го споделиш со непознати
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+кој може лесно да ги користат овие податоци
+за да ве експлоатираат
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Но не ако користиш Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor прелистувачот ја заштитува твојата 
приватност
+и идентитет на интернет
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor ја штити вашата врска
+со три слоеви енкрипција
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+и поминува низ 3 волонтерски
+оперирани сервери низ светот,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+што ни овозможува да комуницираме
+анонимно преку интернет
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Torr исто така ги штити вашите податоци
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+против корпоративен или владини мети
+и масовно шпионирање
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Можеви живееш во репресивна држава
+што се обидува да го контрорлира или 
набљудува интернетот.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+или можеби не сакаш големи корпорации
+да имаат поволност од твоите лични 
информации.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor ги прави сите корисници
+да изгледаат исто
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+што го збунува набљудувачот
+и те прави анонимен
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+Колку што повеќе луѓе ја користат Tor 
мрежата
+толку посилна станува
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+бидејќи е полесно да се криеш во публика
+кога сите личат исто.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+Можеш да ја надминеш цензурата
+без да бидеш загрижен
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+дека цензорот знае што правиш ти
+на интернет
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+рекламите нема да те следат
+насекаде со месеци
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+почнувајќи кога првпат
+ќе кликнеш на производ
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+Користејќи го Tor, страните што ги посетуваш
+нема ни да знаат кој си,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+од кој дел на светот
+ги посетуваш
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+освен ако не се логирате и им кажете
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+Преку превземање и користејќи Tor,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+ти можеш да ги заштитиш луѓето
+на кој им е потребна анонимност,
+
+34
+00:01:58,880 --> 

[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2019-07-09 Thread translation
commit 39f30b88d228f4901beec6ea46d298a0123bb48d
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 10 02:48:23 2019 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 sr.srt | 151 +
 1 file changed, 151 insertions(+)

diff --git a/sr.srt b/sr.srt
new file mode 100644
index 0..4ea16f88c
--- /dev/null
+++ b/sr.srt
@@ -0,0 +1,151 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Веома смо се навикли на интернет.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Константно делимо информације
+о нама и нашим приватним животима:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+храни коју једемо, људима које упознајемо,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+местима које посећујемо и стварима које 
читамо.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Дозволите ми да објасним.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Upravo u ovom trenutku,
+ukoliko bi neko pokušao da te posmatra,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+видеће твој прави идентитет, тачну 
локацију, оперативни систем,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+sve sajtove koje si posetio, pretraživač koji koristiš
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+i još mnogo drugih informacija o tebi i tvom životu
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+Å¡to verovatno niste mislili
+da delite sa strancima,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+koji lako mogu iskoristiti ove podatke.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Ali ne ako koristiš Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor pregledač čuva našu privatnost
+i identitet na internetu.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor obezbeđuje tvoju konekciju
+sa tri sloja Å¡ifrovanja.
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+i provlači je kroz tri volonterski pokrenutih servera širom sveta,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+što nam omoguća da komuniciramo
+anonimno preko interneta.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor takođe štiti naše podatke
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+od korporacijskog ili državnog masovnog nadzora.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Možda živiš u državi sa represivnom vlašću
+koja pokušava da kontroliše i nadzire internet.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Ili možda ne želiš da velike korporacije
+iskorišćavaju tvoje lične podatke.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor čini da svi njegovi korisnici izgledaju isto.
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+čime se zbunjuju posmatrači i čini te anonimnim.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+Dakle, što više ljudi koristi Tor mrežu,
+to će ona biti jača
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+kao što je lakše sakriti se u gužvi
+gde svi izgledaju isto.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+Možeš zaobići cenzuru bez brige o tome
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+da cenzor zna šta radiš na internetu.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+Reklame te neće pratiti svuda mesecima,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+počevši od tvog prvog klika na proizvod.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+Korišćenjem Tor-a sajtovi koje posećuješ
+nikada neće znati ko si,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+iz kog si dela sveta ga posećuješ,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+osivm ako se vi ulogujete i kažete im to.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+Preuzimanjem i korišćenjem Tor-a,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+možeš zaštititi ljude kojima je potrebna anonimnost,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+kao Å¡to su aktivisti, novinari i blogeri.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Preuzmi i koristi Tor! Ili pokreni Tor relej!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2019-06-03 Thread translation
commit 156ac6543a7c299b59c5047704c40bb65b2b0b24
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Jun 3 09:31:55 2019 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 th.srt | 141 +
 1 file changed, 141 insertions(+)

diff --git a/th.srt b/th.srt
new file mode 100644
index 0..4485e1109
--- /dev/null
+++ b/th.srt
@@ -0,0 +1,141 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+พวกเราต่างคุ้นเคยกับอินเทอร์เน็ต
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+พวกเราต่างก็แชร์ข้อมูลเกี่ยวกับตัวเราและชีวิตส่วนตัวของเรา:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+อาหารที่พวกเราทาน, 
ผู้คนที่เราพบปะ,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+สถานที่ที่พวกเราไป, 
และสิ่งต่างๆที่พวกเราอ่าน.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+ให้ฉันอธิบายเพิ่มเติมดีกว่า.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+ดังเช่นในตอนนี้, 
ถ้ามีใครพยายามที่จ้องมองคุณ,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+เขาก็จะมองเห็นข้อมูลส่วนตัวของคุณ,
 ที่อยู่จริง, ระบบปฏิบัติการ,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+เว็บไซต์ทั้งหมดที่คุณเคยดู,
 
เบราว์เซอร์ที่คุณใช้ท่องเว็บ,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+และข้อมูลเพิ่มเติมอีกมากมายเกี่ยวกับคุณและชีวิตของคุณ
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+ซึ่งคุณไม่ได้ต้องการแชร์ให้บุคคลแปลกหน้า,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+ซึ่งเป็นใครก็ได้ที่สามารถใช้ข้อมูลเหล่านี้ทำลายคุณ.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+แต่ไม่เป็นเช่นนั้น 
ถ้าคุณใช้ทอร์!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor Browser ปกป้องความเป็นส่วนตัว 
และเอกลักษณ์ของเราบนอินเทอร์เน็ต.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+ทอร์ทำให้การเชื่อมต่อปลอดภ
ัย 
ด้วยการเข้ารหัสแบบสามชั้น
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+และผ่านเข้าไปในเครื่องแม่ข่ายอาสาสามเครื่องที่อยู่รอบโลก,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+ซึ่งให้เราได้ใช้สื่อสารแบบนิรนามบนเครือข่ายอินเทอร์เน็ต
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+ทอร์ปกป้องข้อมูลของเรา
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+ต่อต้านเครือข่ายของบริษัทหรือรัฐบาล
 และการตรวจตราต่างๆ.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+แม้คุณอาศัยอยู่ในประเทศที่มีการปราบปราม
 
ซึ่งพยายามควบคุมและตรวจตราอินเทอร์เน็ต.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+หรือคุณไม่ต้องการให้บริษัทใหญ่ใช้ข้อได้เปรียบจากข้อมูลส่วนตัวของคุณ.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor ทำให้ผู้ใช้ทั้งหมด
+มีลักษณะเดียวกัน
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+ซึ่งก่อความงุนงงให้แก่ผู้ตรวจดู
 และทำให้คุณไร้ตัวตน.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+ดังนั้น, 
ยิ่งมีผู้ใช้งานเครือข่ายทอร์มากขึ้นเท่าใด,
 
ก็ทำให้เกิดความแข็งแกร่งมากขึ้นเท่านั้น
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+และเป็นการง่ายที่จะซ่อนตัวอยู่ในฝูงชนที่ดูเหมือนกัน.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240

[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 83d012e09fb2c73bd4aaa6f86492337d3c984cfe
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 06:18:20 2019 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 ms_MY.srt | 165 ++
 1 file changed, 165 insertions(+)

diff --git a/ms_MY.srt b/ms_MY.srt
new file mode 100644
index 0..ac6febabe
--- /dev/null
+++ b/ms_MY.srt
@@ -0,0 +1,165 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Kami memang sudah biasa dengan dunia Internet.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Kita sentiasa berkongsi maklumat
+berkenaan diri dan kehidupan peribadi:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+makanan yang dinikmati, individu yang kita temui,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+tempat yang dilawati, dan artikel-artikel yang dibaca.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Biar saya jelaskan.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Sampai saat ini,
+jika ada seseorang yang mahu mencari anda,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+mereka dapat mengetahui identiti sebenar,
+lokasi yang tepat, sistem pengoperasian anda,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+semua laman sesawang yang anda telah lawati,
+pelayar yang anda gunakan untuk melayari sesawang,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+dan banyak maklumat lain
+berkenaan diri dan kehidupan anda
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+yang anda mungkin tidak mahu kongsikan
+dengan orang yang tidak dikenali,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+sesiapa sahaja boleh menggunakan data ini
+untuk mengeksploitasi anda.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Tetapi ia tidak berlaku sekiranya anda menggunakan Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Pelayar Tor dapat melindungi kerahsiaan dan
+identiti kita di dalam Internet.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor melindungi sambungan anda
+dengan tiga lapisan penyulitan
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+dan melalui tiga pelayan-pelayan sukarela
+yang beroperasi di serata dunia.
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+yang membolehkan kita berkomunikasi
+secara awanama di Internet.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor juga melindungi data kita
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+terhadap pengintipan besar-besaran oleh
+pihak korporat atau kerajaan.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Mungkin anda berada di negara yang menindas
+yang cuba mengawal dan mengintip Internet.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Atau mungkin anda tidak mahu pihak korporat mengambil
+kesempatan terhadap maklumat peribadi anda.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor menjadikan para penggunanya
+kelihatan serupa
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+yang dapat mengelirukan pemantau
+kerana anda adalah awanama.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+Oleh itu, sekiranya lebih ramai yang menggunakan
+rangkaian Tor, Tor menjadi lebih kuat dan berkesan
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+seperti bersembunyi dalam khalayak ramai
+yang berpenampilan serupa.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+Anda dapat melepasi tapisan tanpa
+rasa risau
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+pihak penapis tahu apa yang anda
+buat di dalam Internet.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+Pihak pengiklan tidak mengikuti
+anda selama berbulan-bulan,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+bermula ketika anda mengklik
+pada sesebuah produk.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+Dengan menggunakan Tor, laman sesawang yang anda
+lawati tidak mengetahui anda,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+daripada mana lokasi anda berada
+ketika melawati laman sesawang mereka,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+melainkan anda mendaftar masuk atau beritahu mereka sendiri.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+Dengan memuat turun dan menggunakan Tor,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+anda dapat melindungi seseorang
+yang mahukan keawanamaan,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+seperti para aktivis, wartawan dan penulis blog.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Muat turun dan gunalah Tor! Atau jalankan gegantinya!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2019-04-03 Thread translation
commit 77846166cef97d0945aa6d783b08d812ecc6ad39
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Apr 3 12:18:32 2019 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index de4edfe64..dc9372f05 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le Tor Browser protège notre vie privée 
+Le Le Navigateur Tor protège notre vie privée 
 et notre identité sur Internet.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2019-03-14 Thread translation
commit e3f9152fe026be8aae46ad3413d9a17d21e17690
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Mar 14 14:19:31 2019 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index 9167a5fde..de4edfe64 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le Navigateur Tor protège notre vie privée 
+Le Tor Browser protège notre vie privée 
 et notre identité sur Internet.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2019-02-28 Thread translation
commit edb92b8bc65a654377c05c27e45bf2b29f630be3
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 28 20:48:24 2019 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index d8c32565a..9167a5fde 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le Navigateur Tor protège notre vie privée 
+Le Navigateur Tor protège notre vie privée 
 et notre identité sur Internet.
 
 14
@@ -104,7 +104,7 @@ et vous rend anonyme.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Donc, plus il y aura d’utilisateurs du réseau Tor,
+Donc, plus il y aura d’utilisateurs du réseau Tor,
 plus robuste il sera,
 
 24

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-11-19 Thread translation
commit 3048193a6895cd0402e619f22b8ad6bf5f988342
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Nov 20 05:17:46 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 sv.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/sv.srt b/sv.srt
index e5ce72dd7..47590e034 100644
--- a/sv.srt
+++ b/sv.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Men inte om du använder Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor-webbläsaren skyddar ditt privatliv
+Tor Browser skyddar ditt privatliv
 och din identitet på internet.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-10-03 Thread translation
commit a92ffca376692a56053bf8374569b7700df2493d
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Oct 4 00:52:47 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 bn.srt| 166 ++
 pt_PT.srt | 166 ++
 2 files changed, 332 insertions(+)

diff --git a/bn.srt b/bn.srt
new file mode 100644
index 0..cd921aadd
--- /dev/null
+++ b/bn.srt
@@ -0,0 +1,166 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+আমরা ইন্টারনেট খুব ব্যবহার 
করেছি।
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+আমরা ক্রমাগত তথ্য শেয়ার করছি
+নিজেদের এবং আমাদের ব্যক্তিগত 
জীবন সম্পর্কে:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+আমরা যে খাওয়া খাদ্য, যাদের 
সাথে দেখা করি,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+আমরা যে জায়গা যায়, এবং আমরা 
যা পড়ি।
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+চলুন এটাকে ভালো করে ব্যাখ্যা 
করা যাক।
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+ঠিক এই মুহুর্তে,
+যদি কেউ আপনাকে দেখার চেষ্টা 
করে,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+তারা আপনার প্রকৃত পরিচয় 
দেখতে পারবে,
+সুনির্দিষ্ট অবস্থান, অ
পারেটিং সিস্টেম,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+আপনি যে সমস্ত সাইট পরিদর্শন 
করেছেন ,
+ব্রাউজার যা আপনি ওয়েব 
পরিদর্শন করতে ব্যবহার করেন,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+এবং আরো অনেক তথ্য
+আপনার এবং আপনার জীবন সম্পর্কে
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+যা সম্ভবত আপনি 
+অজানা অচেনা দের সঙ্গে শেয়ার 
করতে চান  না,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+যারা সহজে এই তথ্য ব্যবহার 
করতে পারে
+আপনাকে কাজে লাগানোর জন্য
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+কিন্তু আপনি যদি টর ব্যবহার 
করেন!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+টর ব্রাউজার আমাদের গোপনীয়তা 
এবং
+ ইন্টারনেট পরিচয়  রক্ষা করে।
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+টর আপনার সংযোগ সুরক্ষিত করে
+ তিন  স্তর এনক্রিপশন এর 
সাহায্যে
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+এবং বিশ্বব্যাপী তিনটি ওপেন 
সার্ভারগুলি 
+ মাধ্যমে এটি পাস হয় ,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+যা আমাদের ইন্টারনেটে নিরাপদে 
+যোগাযোগ করতে সহায়তা করে।
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+টর আমাদের তথ্য রক্ষা করে
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+কর্পোরেট বা সরকার 
লক্ষ্যবস্তু
+এবং নজরদারির বিরুদ্ধে।
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+সম্ভবত আপনি একটি দমনশীল দেশে 
বাস করেন
+যা ইন্টারনেট নিয়ন্ত্রণ এবং 
নজরদারি করার চেষ্টা করে।
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+অথবা সম্ভবত আপনি  চান না বড় 
কর্পোরেশন 
+আপনার ব্যক্তিগত তথ্য নজরদারি 
করুক।
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+টর তার সব ব্যবহারকারীদের 
পরিচয় 
+দেখতে একই রকম করে তোলে
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+যা পর্যবেক্ষককে বিভ্রান্ত 
করে
+এবং আপনাকে নিরাপদ করে তোলে
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+সুতরাং, যত মানুষ টর 
নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবে,
+এটি তত শক্তিশালী হবে
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+হিসাবে একটি ভিড়ের মধ্যে 
লুকানো সহজ
+যারা দেখতে একই 

[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-10-02 Thread translation
commit 53f14d804a8912a00d926734ed712cea399c2d79
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Oct 2 14:17:03 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 ka.srt | 165 +
 1 file changed, 165 insertions(+)

diff --git a/ka.srt b/ka.srt
new file mode 100644
index 0..d092f86b1
--- /dev/null
+++ b/ka.srt
@@ -0,0 +1,165 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+ყველანი მეტად ვართ 
დამოკიდებულნი ინტერნეტზე
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+ჩვენ გამუდმებით ვაზიარებთ 
ჩვენს მონაცემებს
+საკუთარ თავსა და პირად ცხოვრ
ებაზე:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+რას ვჭამთ, ვის ვხვდებით,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+სად დავდივართ და რას 
ვკითხულობთ.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+ნება მომეცით, უკეთ აგიხსნათ.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+ზუსტად ახლა
+თუ ვინმე შეეცდება მოგნახოთ,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+იგი გაიგებს თქვენს ნამდვილ 
ვინაობას
+ზუსტ მდებარეობას, საოპერაციო 
სისტემას,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+ყველა ვებსაიტს, რომელიც 
მოინახულეთ,
+ბრაუზერს, რომელსაც იყენებთ 
ინტერნეტისთვის,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+და კიდევ უამრავ სხვა ინფორ
მაციას
+თქვენსა და თქვენი ცხოვრების 
შესახებ
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+რისი გაზიარების სურვილიც,
+სავარაუდოდ არ გექნებოდათ 
უცნობებისთვის,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+რომელთაც მარტივად შეუძლიათ 
ამ მონაცემების
+თქვენს საწინააღმდეგოდ 
გამოყენება.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+გარდა იმ შემთხვევისა, თუ 
თქვენ იყენებთ Tor-ს
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს პირ
ადი მონაცემებისა
+და ვინაობის გამჟღავნებისგან 
დაცვას, ინტერნეტში.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor იცავს თქვენს კავშირს
+სამშრიანი დაშიფვრით
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+და მსოფლიოს სხვადასხვა 
კუთხიდან, შემთხვევით 
+შერჩეული სამი მოხალისის 
კომპიუტერის გავლით,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+გაძლევთ საშუალებას ისარ
გებლოთ ინტერნეტით
+ვინაობის გამჟღავნების გარ
ეშე.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor ასევე იცავს პირადი 
მონაცემების ხელშეუხებლობას
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+დამსაქმებლის, მთავრობის, 
ზემდგომებისა
+და სხვა უამრავი თვალყურ
ისმდევნელისგან.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+შესაძლოა ცხოვრობდეთ 
ძალადობრივ სახელმწიფოში,
+რომელიც ცდილობს ინტერნეტის 
მართვასა და მეთვალყურეობას.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+ან შესაძლოა არ გსურდეთ, რომ 
დიდი კომპანიები
+თქვენს შესახებ ფლობდნენ პირ
ადი სახის მონაცემებს.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor უზრუნველყოფს, რომ ყველა 
მისი მომხმარებელი
+გამოიყურებოდეს ერთნაირად
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+რაც დააბნევს, შეცდომაში 

[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-09-26 Thread translation
commit 75f5f3cce7f31a772468f82a85e87c715e40de37
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Sep 26 16:17:05 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 el.srt | 48 ++--
 1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/el.srt b/el.srt
index 5dbc81349..fe61f2c93 100644
--- a/el.srt
+++ b/el.srt
@@ -26,31 +26,32 @@
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-θα δει την πραγματική σου ταυτότητα, την 
ακριβή 
-τοποθεσία σου, το λειτουργικό σου σύστημα,
+θα δει την πραγματική σας ταυτότητα, την 
ακριβή 
+τοποθεσία σας, το λειτουργικό σας σύστημα,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-ολα τα sites που επισκέυτεστε,
- στον εξυπηρετητή που χρησιμοποιείται για 
περιήγηση στο διαδύκτιο
+ολα τις σελίδες που επισκέπτεστε,
+ στον browser που χρησιμοποιείτε για το 
διαδύκτιο
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
 και τόσες πολλές ακόμη πληροφορίες 
-για σένα και την ζωή σου
+για σας και τη ζωή σας
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-που μάλλον δεν ήθελες να μοιραστείς με 
αγνώστους
+που μάλλον δεν θα θέλατε 
+να μοιραστείτε με αγνώστους
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-οι οποίοι μπορούν εύκολα να χρησιμοποιήσου
ν 
-αυτές τις πληροφορίες για να σε εκμεταλλευ
τούν.
+με τη χρήση των οποίων 
+θα μπορούσαν να σας εκμεταλλευτούν.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Αλλά όχι αν χρησιμοποιείς το Tor!
+Αλλά όχι αν χρησιμοποιείτε το Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -64,13 +65,13 @@
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-και περνάει απο τρείς εξυπηρετητές 
-που τρέχουν εθελοντικά ανα τον κόσμο,
+και περνάει απο τρείς server
+που τρέχουν εθελοντικά ανά τον κόσμο,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 το οποίο μας επιτρέπει να επικοινωνούμε
-ανώνυμα στο Διαδίκτυο.
+ανώνυμα στο διαδίκτυο.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
@@ -78,8 +79,8 @@
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-ενάντια σε εταιρική ή κυβερνητική, 
-στοχευμένη και μαζική παρακολούθηση.
+από εταιρική ή κυβερνητική, στοχευμένη
+ και μαζική παρακολούθηση.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -103,17 +104,17 @@
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Οπότε, όσο περισσότεροι/ες χρησιμοποιούν 
+Οπότε, όσο περισσότεροι χρησιμοποιούν 
 το δίκτυο Tor, τόσο πιο δυνατό γίνεται
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-καθώς είναι πιο εύκολο να κρυφτείς μέσα σε 
+καθώς είναι πιο εύκολο να κρυφτείτε μέσα 
σε 
 ένα πλήθος από άτομα που φαίνονται εντελώς 
ίδια.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Μπορείτε να παρακάμψετε την
+Μπορείτε να παρακάμψετε τη
 λογοκρισία, χωρίς να ανησυχείτε για το
 
 26
@@ -128,13 +129,13 @@
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-με αρχή την στιγμή που 
+από την στιγμή που 
 πρωτοπατάτε ένα προϊόν.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
 Χρησιμοποιώντας το Tor, οι ιστοσελίδες που 
-επισκέπτεστε δεν θα γνωρίζουν ποιός/α 
είστε,
+επισκέπτεστε δεν θα γνωρίζουν ποιός είστε,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
@@ -143,7 +144,8 @@
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-εκτός και αν συνδεθείτε και να τους το 
πείτε.
+εκτός και αν συνδεθείτε 
+και τους το πείτε.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
@@ -156,9 +158,11 @@
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-οπως ακτιβιστές, δημοσιογράφοι και 
μπλόγκερς.
+οπως ακτιβιστές, δημοσιογράφοι 
+και μπλόγκερς.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Κατεβάστε και χρησιμοποιήστε το Tor! Ή 
τρέξτε ένα relay!
+Κατεβάστε και χρησιμοποιήστε το Tor! 
+Ή τρέξτε ένα relay!
 


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-09-26 Thread translation
commit 5dcb459ce18dcd9166710bce6b5299ac2acdd615
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Sep 26 15:47:11 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 el.srt | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/el.srt b/el.srt
index 6f9416403..5dbc81349 100644
--- a/el.srt
+++ b/el.srt
@@ -1,11 +1,11 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Είμαστε πλέον πολύ συνηθισμένοι με το 
διαδίκτυο.
+Έχουμε πλέον συνηθίσει το διαδίκτυο.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Μοιραζόμαστε συνεχως πληροφορίες 
-για εμας και για την προσωπική μας ζωή:
+Μοιραζόμαστε συνεχώς πληροφορίες 
+για εμας και την προσωπική μας ζωή:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-09-25 Thread translation
commit 330dafb05392ed78acbbc2b3a590a8c722847fea
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 25 18:47:07 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 vi.srt | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/vi.srt b/vi.srt
index 55e040540..39078455f 100644
--- a/vi.srt
+++ b/vi.srt
@@ -39,16 +39,16 @@ về bạn và cuộc sống của bạn
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-những gì mà có thể bạn không dự định
+Đó là những thông tin bạn không dự định
 chia sẻ với những người lạ,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-những người mà có thể sử dụng những dữ liệu này để 
lợi dụng bạn.
+những người đó có thể sử dụng những dữ liệu này để 
lợi dụng bạn.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Nhưng điều đó sẽ không xảy ra nếu bạn đang dùng Tor!
+Nhưng điều đó sẽ không xảy ra nếu bạn đang dùng Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -152,5 +152,5 @@ như những nhà hoạt động, những nhà báo và 
những blogger.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download và sử dụng Tor! Hoặc chạy một chương trình giúp 
những người tham gia Tor ẩn danh!
+Bạn có thể tải và sử dụng Tor. Hoặc chạy một chương trình 
chuyển tiếp để hỗ trợ cộng đồng Tor.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-09-25 Thread translation
commit 4a07f1f71208fa323c15c7d38835ae0070d96012
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 25 14:47:15 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 vi.srt | 44 ++--
 1 file changed, 18 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/vi.srt b/vi.srt
index 96720135c..55e040540 100644
--- a/vi.srt
+++ b/vi.srt
@@ -13,11 +13,11 @@ về bản thân và về cuộc sống riêng tư của 
chúng ta
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-những nơi chúng ta đến, và những chuyện chúng ta xem
+những nơi chúng ta đến, và những thứ chúng ta xem
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Để tôi giải thích nó rõ hơn.
+Để tôi giải thích rõ hơn.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
@@ -26,8 +26,7 @@ nếu có ai đó cố gắng tìm kiếm bạn,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-Họ sẽ thấy thông tin danh tính thực sự của bạn
-vị trí chính xác, hệ điều hành,
+Họ sẽ thấy thông tin danh tính thực sự của bạn, vị trí 
chính xác bạn đang truy cập Internet, hệ điều hành bạn đang 
sử dụng,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -45,17 +44,15 @@ chia sẻ với những người lạ,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-những người mà có thể sử dụng những dữ liệu này
-để lợi dụng bạn.
+những người mà có thể sử dụng những dữ liệu này để 
lợi dụng bạn.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Nhưng sẽ không như vậy nếu bạn đang dùng Tor!
+Nhưng điều đó sẽ không xảy ra nếu bạn đang dùng Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Trình duyệt Tor bảo vệ sự riêng tư của chúng ta
-và danh tính trên Internet
+Trình duyệt Tor bảo vệ sự riêng tư và danh tính của chúng ta 
trên Internet
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
@@ -69,7 +66,7 @@ một cách tự nguyện trên toàn thế giới,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-những thứ giúp chúng ta giao tiếp
+điều này giúp chúng ta giao tiếp
 một cách vô danh trên Internet.
 
 17
@@ -78,18 +75,16 @@ Tor còn bảo vệ dữ liệu của chúng ta
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-khỏi sự giám sát có mục tiêu hoặc hàng loạt của
-các công ty và chính phủ.
+khỏi sự giám sát có mục tiêu và trên diện rộng của các 
công ty hoặc chính phủ.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Có lẽ bạn sống ở một quốc gia bị đàn áp
-nước mà cố kiểm soát và giám sát Internet.
+Có lẽ bạn sống ở một quốc gia đàn áp đang
+cố kiểm soát và giám sát Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Hoặc có lẽ bạn không muốn những công ty lớn
-kiếm lợi nhuận từ thông tin cá nhân của bạn.
+Hoặc có lẽ bạn không muốn những công ty lớn kiếm lợi 
nhuận từ thông tin cá nhân của bạn.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
@@ -98,7 +93,7 @@ nhìn giống nhau
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-thứ làm cho người giám sát bối rối
+sự giống nhau làm cho người giám sát bối rối
 và làm bạn vô danh
 
 23
@@ -108,13 +103,12 @@ mạng lưới này càng mạnh hơn
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-vì sẽ dễ dàng hơn khi ẩn mình trong một đám đông
-những người nhìn giống hệt nhau.
+vì sẽ dễ dàng hơn khi ẩn mình trong một đám đông mà mọi 
người nhìn giống hệt nhau.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 Bạn có thể vượt qua sự kiểm duyệt
-mà không cần lo lắng về nó
+mà không cần lo lắng về việc
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
@@ -133,13 +127,11 @@ bấm chuột vào một sản phẩm
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Bằng cách dùng Tor, những trang bạn ghé thăm
-sẽ thậm chí không biết bạn là ai,
+Bằng cách dùng Tor, những trang bạn ghé thăm sẽ thậm chí không 
biết bạn là ai,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-từ nơi nào trên thế giới
-mà bạn đang ghé thăm,
+bạn từ đâu tới,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
@@ -147,7 +139,7 @@ trừ khi bạn đăng nhập và nói cho họ biết.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Bằng cách tải về Tor,
+Bằng cách tải và cài đặt Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
@@ -160,5 +152,5 @@ như những nhà hoạt động, những nhà báo và 
những blogger.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download và sử dụng Tor! Hoặc chạy một trình tiếp sức!
+Download và sử dụng Tor! Hoặc chạy một chương trình giúp 
những người tham gia Tor ẩn danh!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-09-12 Thread translation
commit f3833acf619a50114c9d868637f65c21d3fee82f
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Sep 12 22:47:08 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es_AR.srt | 53 +
 1 file changed, 33 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/es_AR.srt b/es_AR.srt
index 667c08d6d..1d25f5816 100644
--- a/es_AR.srt
+++ b/es_AR.srt
@@ -9,7 +9,7 @@ acerca de nosotros y de nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-La comida que ingerimos, la gente que conocemos,
+la comida que ingerimos, la gente que conocemos,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
@@ -70,75 +70,88 @@ voluntariamente alrededor del mundo.
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-lo cual nos permite a nosotros comunicarnos anónimamente por Internet.
+lo cual nos permite comunicarnos
+anónimamente por Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor también proteje tu información
+Tor también proteje nuestros datos
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-encontra de corporaciones o gobiernos
+en contra de vigilancia dirigida y masiva
+por parte de corporaciones o gobiernos.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Quizas vivis en un pais represivo el cual trata de controlar y monitorear la 
internet.
+Quizás vivís en un país represivo
+el cual trata de controlar y vigilar Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-O quizás no querés que grandes corporaciones manipulen tu información 
personal.
+O quizás no querés que grandes corporaciones
+saquen ventaja de tu información personal.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor logra que todos los usuarios que lo utilizan se vean igual
+Tor hace que todos sus usuarios
+parezcan iguales
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-lo cual confunde al observador y te convierte en anónimo.
+lo cual confunde al observador
+y te hace anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Por lo tanto, cuantas mas personas utilizan Tor, mas se fortalecerá. 
+Por lo tanto, cuantas más personas utilicen
+la red de Tor, más se fortalecerá
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-Como es sencillo esconderse en una multitud donde se ven todos iguales.
+al ser más sencillo esconderse en una
+multitud donde se ven todos iguales.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Podes saltear la censura sin preocupación
+Podés saltearte la censura
+sin estar preocupado que
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-de que la misma sepa que haces en Internet. 
+el censor sepa que hacés en Internet. 
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-Los anuncios no te seguirán a todas partes por meces,
+Las publicidades no te seguirán
+a todas partes por meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-desde que haces tu primer click en un producto.
+desde que hacés tu primer click en un producto.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Utilizando Tor, los sitios que visites, ni sabrán quien eres,
+Utilizando Tor, los sitios que visites
+ni sabrán quien eres,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-desde que parte del mundo los estas visitando,
+desde qué parte del mundo
+los estás visitando,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-a menos que ingreses a tu cuenta y les digas.
+a menos que ingresés a tu cuenta y les digas.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Por descargar e utilizar Tor,
+Por descargar y utilizar Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-Podés protejer a las personas que necesitan anonimato,
+podés protejer a las personas
+que necesitan anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
@@ -146,5 +159,5 @@ como activistas, periodistas y bloggers.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Descarga y usa Tor! que estas esperando?
+¡Descargá y usá Tor! ¡O corré un relevo!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-09-12 Thread translation
commit b6b4f8558b2b7acb6f71902e02ad8b0730536a8b
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Sep 12 22:17:08 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es_AR.srt | 32 +---
 1 file changed, 21 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/es_AR.srt b/es_AR.srt
index 61630f4cb..667c08d6d 100644
--- a/es_AR.srt
+++ b/es_AR.srt
@@ -4,7 +4,8 @@ Nos hemos acostumbrado a Internet
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Estamos constantemente compartiendo información acerca de nosotros y de 
nuestra vida privada:
+Estamos constantemente compartiendo información
+acerca de nosotros y de nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -20,43 +21,52 @@ Dejame explicarlo mejor.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-En este preciso instante alguien intenta buscarte por internet.
+En este preciso instante,
+si alguien intenta buscarte,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-verán tu verdadera identidad, tu localidad precisa, tu sistema operativo,
+verán tu verdadera identidad,
+tu localización precisa, tu sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-todos los sitios que visitaste, el buscador que utilizas para navegar,
+todos los sitios que has visitado,
+el navegador que utilizás para recorrer la web,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-y mucha mas información acerca de vos y tu vida
+y mucha más información
+acerca de vos y tu vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-lo cual, probablemente, no tenias la intención de compartir con desconocidos,
+lo cual, probablemente, no tenías la intención
+de compartir con desconocidos,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-lo cual fácilmente podrían explotarte con tus datos a su disposición. 
+quienes podrían fácilmente usar estos datos
+para explotarte.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Pero no si usas Tor!
+¡Pero no si estás usando Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-El buscador de Tor protege tu privacidad  e identidad en internet.
+El navegador Tor protege nuestra privacidad
+e identidad en Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor asegura tu conexión con 3 capas de codificación
+Tor asegura tu conexión
+con tres capas de encriptación
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-y se los pasa a 3 servidores operando a lo largo del mundo.
+y la pasa a través de tres servidores operados
+voluntariamente alrededor del mundo.
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-08-22 Thread translation
commit d5f4cfd62e7a7cb1da599ee2a1b86c3259813508
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 22 22:15:21 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 4 ++--
 tr.srt | 2 +-
 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 7fbe513af..68cf4cf4d 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -47,7 +47,7 @@ partilhar com estranhos desconhecidos,
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 que poderia utilizar estes dados
-para o explorar
+para o explorar.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -120,7 +120,7 @@ estar preocupado com
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-o Censor, sabendo o que fazer na Internet.
+o censor, sabendo o que fazer na Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
diff --git a/tr.srt b/tr.srt
index 0d7e855b2..8af708ef2 100644
--- a/tr.srt
+++ b/tr.srt
@@ -160,5 +160,5 @@ blog yazarlarını koruyabilirsiniz.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Tor yazılımını indirip kullanın! Ya da bir aktarıcı çalıştırın!
+Tor uygulamasını indirip kullanın! Ya da bir aktarıcı işletin!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-08-06 Thread translation
commit a916e29b9e765177db8dd0bdc7a6356b614385ab
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Aug 6 08:18:15 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt_BR.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index 2ae2eaedb..4e22c489a 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -124,8 +124,8 @@ se o censor sabe o que você faz
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-As publicidades não vão aparecer
-por toda a parte durante meses,
+Os anúncios de publicidade não te acompanharão
+sempre, durante meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-07-16 Thread translation
commit 08a3986746bcb1333c0dbf7830c9c07d661ec18f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jul 17 03:18:32 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt_BR.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index 79fdb6228..2ae2eaedb 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -124,7 +124,7 @@ se o censor sabe o que você faz
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-As publicidades não vão te seguir
+As publicidades não vão aparecer
 por toda a parte durante meses,
 
 28

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-06-21 Thread translation
commit 291e447df0a3b5e09b565be0ec1a945691d1e6db
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Jun 22 05:18:12 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 tr.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/tr.srt b/tr.srt
index a361df28c..0d7e855b2 100644
--- a/tr.srt
+++ b/tr.srt
@@ -55,8 +55,8 @@ Tabii, Tor kullanmıyorsanız!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser gizliliğimizi ve İnternet
-üzerindeki kimliğimizi korur.
+Tor Browser kişisel verilerimizin gizliliğini ve
+İnternet üzerinde anonim kalmamızı sağlar.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-04-18 Thread translation
commit a68858c2c0da239e6f065d1c69acedfa0589d1a4
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Apr 18 16:18:10 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index 4bb4d0bc2..d8c32565a 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le navigateur Tor protège notre vie privée 
+Le Navigateur Tor protège notre vie privée 
 et notre identité sur Internet.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-04-04 Thread translation
commit bc758aaef13885361d5989085b3ed4a02f777fcc
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Apr 4 15:18:16 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index de913130d..7fbe513af 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -51,7 +51,7 @@ para o explorar
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Mas não se utilizar o Tor!
+Mas não, se utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -80,7 +80,7 @@ Tor também protege os nossos dados
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
 contra empresas ou governo,
-e vigilância em massa.
+e vigilância em série.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-04-03 Thread translation
commit 605e9b48e2bf38b3764585b831f06f9a66e399dc
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Apr 3 16:18:01 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 6f5faea8a..de913130d 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -51,7 +51,7 @@ para o explorar
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Mas não se você utilizar o Tor!
+Mas não se utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-02-20 Thread translation
commit 41a6e949c9c45090959e0bb215eead131045e7d3
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Feb 20 22:18:28 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index b18a87b48..4bb4d0bc2 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -153,7 +153,7 @@ En téléchargeant et en utilisant Tor,
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 vous pouvez protéger les personnes
-recherchant l’anonymat,
+en quête d’anonymat,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
@@ -162,5 +162,5 @@ telles que les activistes, les journalistes et les 
blogueurs.
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 Téléchargez et utilisez Tor !
-Ou mettez en place un relais !
+Ou mettez en place un relais !
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-02-20 Thread translation
commit 513ec0e02052b1d9e6f7627306bd247061fb1ed7
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Feb 20 21:48:29 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt | 23 ---
 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index bdb2c3a59..b18a87b48 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -4,8 +4,8 @@ Nous nous sommes vraiment habitués à Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Nous partageons constamment des informations,
-sur nous et nos vies privées :
+Nous partageons constamment des renseignements
+sur nous et sur nos vies privées :
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -22,7 +22,7 @@ Laissez-moi l’expliquer un peu mieux.
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 En ce moment précis,
-si quelqu’un tente de s’informer sur vous,
+si quelqu’un tente de vous chercher,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -36,13 +36,13 @@ le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-et tant d’autres d’informations
+et tant d’autres renseignements
 sur vous et votre vie
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-que vous ne pensiez certainement
-pas partager avec des inconnus
+que vous ne souhaitiez probablement pas
+partager avec des inconnus
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
@@ -55,8 +55,8 @@ Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le navigateur Tor protège nos renseignements
-personnels et notre identité sur Internet.
+Le navigateur Tor protège notre vie privée 
+et notre identité sur Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
@@ -65,7 +65,8 @@ avec trois couches de chiffrement
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-et l’achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
+et l’achemine par trois serveurs gérés
+par des bénévoles partout dans le monde,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -108,8 +109,8 @@ plus robuste il sera,
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-car il est plus facile de se cacher dans une foule
-de personnes qui se ressemblent toutes.
+car il est plus facile de se cacher au milieu d’une
+foule de personnes toutes identiques.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-02-07 Thread translation
commit 1d111ba13d5f5757ff90fcb5ba99d323e30daf14
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 8 04:18:30 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt_BR.srt | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index 68baade20..79fdb6228 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -79,8 +79,8 @@ Tor também protege nossos dados
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-contra espionagem individual  feita por corporações  e governos
-e vigilância em massa.
+contra a espionagem de corporações e governos, direcionada
+ou em massa.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -109,7 +109,7 @@ mais forte ela fica
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-pois é mais fácil se esconder em uma multidão
+já que é mais fácil se esconder em uma multidão
 de pessoas que parecem idênticas.
 
 25
@@ -124,8 +124,8 @@ se o censor sabe o que você faz
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-Os anúncios de publicidade não  acompanharão você
-em todos os lugares durante meses,
+As publicidades não vão te seguir
+por toda a parte durante meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-02-07 Thread translation
commit 686d35a0ae5c131e72866e159cdb8cebd72e6364
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 8 03:48:33 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt_BR.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index d58d43c45..68baade20 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -46,7 +46,7 @@ compartilhar com pessoas desconhecidas,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-que poderiam facilmente usar essas informações
+que poderiam facilmente usar esses dados
 pra se aproveitar de você.
 
 12

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2018-02-07 Thread translation
commit eaf90fa025252a16a16aee18282a95d50c7626e7
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 8 03:18:41 2018 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt_BR.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index b424708f6..d58d43c45 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -46,8 +46,8 @@ compartilhar com pessoas desconhecidas,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-que poderiam usar essa informações
-para fins alheios à sua vontade.
+que poderiam facilmente usar essas informações
+pra se aproveitar de você.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-11-19 Thread translation
commit c28af4b04aef353b9356d0be85b497fbe331a412
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Nov 19 08:48:41 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 bn_BD.srt | 20 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt
index e728d41e0..cd921aadd 100644
--- a/bn_BD.srt
+++ b/bn_BD.srt
@@ -79,8 +79,8 @@
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-বিরুদ্ধে কর্পোরেট বা সরকার 
লক্ষ্যবস্তু
-এবং ভর নজরদারি।
+কর্পোরেট বা সরকার 
লক্ষ্যবস্তু
+এবং নজরদারির বিরুদ্ধে।
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -89,8 +89,8 @@
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-অথবা সম্ভবত আপনি বড় 
কর্পোরেশন চান না
-আপনার ব্যক্তিগত তথ্য সুবিধা 
গ্রহণ
+অথবা সম্ভবত আপনি  চান না বড় 
কর্পোরেশন 
+আপনার ব্যক্তিগত তথ্য নজরদারি 
করুক।
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
@@ -115,7 +115,7 @@
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 আপনি সেন্সরশিপ বাইপাস করতে 
পারেন
-সম্পর্কে উদ্বিগ্ন ছাড়া
+কোন উদ্বিগ্ন ছাড়া
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
@@ -129,18 +129,18 @@
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-আপনি প্রথম যখন শুরু
-একটি পণ্য উপর ক্লিক করা।
+আপনি প্রথম যখন একটি 
+পণ্য উপর ক্লিক করবেন।
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-টর ব্যবহার করে, আপনার 
পরিদর্শন সাইটগুলি
-এমনকি আপনি কে জানেন না,
+টর ব্যবহার করে, আপনার 
পরিদর্শন সাইটগুলি  করবেন
+কেউ কখনো জানবে না,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
 বিশ্বের কি অংশ থেকে
-আপনি তাদের পরিদর্শন করছি,
+আপনি তাদের পরিদর্শন করছেন,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-11-19 Thread translation
commit ff1e95da9b4b5847277115821a5cf86e48be2e4b
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Nov 19 08:18:45 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 bn_BD.srt | 20 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt
index d524e1b91..e728d41e0 100644
--- a/bn_BD.srt
+++ b/bn_BD.srt
@@ -65,8 +65,8 @@
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-এবং স্বেচ্ছায় তিনটি মাধ্যমে 
এটি পাস
-বিশ্বব্যাপী চালিত 
সার্ভারগুলি,
+এবং বিশ্বব্যাপী তিনটি ওপেন 
সার্ভারগুলি 
+ মাধ্যমে এটি পাস হয় ,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -94,23 +94,23 @@
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-টর তার সব ব্যবহারকারীদের তোলে
-একই দেখতে
+টর তার সব ব্যবহারকারীদের 
পরিচয় 
+দেখতে একই রকম করে তোলে
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 যা পর্যবেক্ষককে বিভ্রান্ত 
করে
-এবং আপনাকে বেনামী করে তোলে
+এবং আপনাকে নিরাপদ করে তোলে
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-সুতরাং, আরো মানুষ টর 
নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে,
-শক্তিশালী এটি পায়
+সুতরাং, যত মানুষ টর 
নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবে,
+এটি তত শক্তিশালী হবে
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-হিসাবে একটি ভিড় মধ্যে লুকান 
সহজ
-যারা একই একই চেহারা
+হিসাবে একটি ভিড়ের মধ্যে 
লুকানো সহজ
+যারা দেখতে একই রকম চেহারা
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
@@ -157,7 +157,7 @@
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-কর্মী, সাংবাদিক এবং 
ব্লগারদের মতো
+কর্মী, সাংবাদিক এবং 
ব্লগারেরা।
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-11-18 Thread translation
commit 4d9e7fb0dc5c5151dbfa0d49b8ed78096ce9c832
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Nov 19 07:48:38 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 bn_BD.srt | 166 ++
 1 file changed, 166 insertions(+)

diff --git a/bn_BD.srt b/bn_BD.srt
new file mode 100644
index 0..d524e1b91
--- /dev/null
+++ b/bn_BD.srt
@@ -0,0 +1,166 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+আমরা ইন্টারনেট খুব ব্যবহার 
করেছি।
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+আমরা ক্রমাগত তথ্য শেয়ার করছি
+নিজেদের এবং আমাদের ব্যক্তিগত 
জীবন সম্পর্কে:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+আমরা যে খাওয়া খাদ্য, যাদের 
সাথে দেখা করি,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+আমরা যে জায়গা যায়, এবং আমরা 
যা পড়ি।
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+চলুন এটাকে ভালো করে ব্যাখ্যা 
করা যাক।
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+ঠিক এই মুহুর্তে,
+যদি কেউ আপনাকে দেখার চেষ্টা 
করে,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+তারা আপনার প্রকৃত পরিচয় 
দেখতে পারবে,
+সুনির্দিষ্ট অবস্থান, অ
পারেটিং সিস্টেম,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+আপনি যে সমস্ত সাইট পরিদর্শন 
করেছেন ,
+ব্রাউজার যা আপনি ওয়েব 
পরিদর্শন করতে ব্যবহার করেন,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+এবং আরো অনেক তথ্য
+আপনার এবং আপনার জীবন সম্পর্কে
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+যা সম্ভবত আপনি 
+অজানা অচেনা দের সঙ্গে শেয়ার 
করতে চান  না,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+যারা সহজে এই তথ্য ব্যবহার 
করতে পারে
+আপনাকে কাজে লাগানোর জন্য
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+কিন্তু আপনি যদি টর ব্যবহার 
করেন!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+টর ব্রাউজার আমাদের গোপনীয়তা 
এবং
+ ইন্টারনেট পরিচয়  রক্ষা করে।
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+টর আপনার সংযোগ সুরক্ষিত করে
+ তিন  স্তর এনক্রিপশন এর 
সাহায্যে
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+এবং স্বেচ্ছায় তিনটি মাধ্যমে 
এটি পাস
+বিশ্বব্যাপী চালিত 
সার্ভারগুলি,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+যা আমাদের ইন্টারনেটে নিরাপদে 
+যোগাযোগ করতে সহায়তা করে।
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+টর আমাদের তথ্য রক্ষা করে
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+বিরুদ্ধে কর্পোরেট বা সরকার 
লক্ষ্যবস্তু
+এবং ভর নজরদারি।
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+সম্ভবত আপনি একটি দমনশীল দেশে 
বাস করেন
+যা ইন্টারনেট নিয়ন্ত্রণ এবং 
নজরদারি করার চেষ্টা করে।
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+অথবা সম্ভবত আপনি বড় 
কর্পোরেশন চান না
+আপনার ব্যক্তিগত তথ্য সুবিধা 
গ্রহণ
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+টর তার সব ব্যবহারকারীদের তোলে
+একই দেখতে
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+যা পর্যবেক্ষককে বিভ্রান্ত 
করে
+এবং আপনাকে বেনামী করে তোলে
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+সুতরাং, আরো মানুষ টর 
নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে,
+শক্তিশালী এটি পায়
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+হিসাবে একটি ভিড় মধ্যে লুকান 
সহজ
+যারা একই একই চেহারা
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+আপনি 

[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-11-10 Thread translation
commit d8b0d7931bb6365805e5c73a82bb7a051b243ef2
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Nov 10 14:48:49 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index e4d757cda..bdb2c3a59 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -51,7 +51,7 @@ ces données pour vous exploiter.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Mais pas si vous utilisez Tor !
+Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -160,6 +160,6 @@ telles que les activistes, les journalistes et les 
blogueurs.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Téléchargez et utilisez Tor !
+Téléchargez et utilisez Tor !
 Ou mettez en place un relais !
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-11-08 Thread translation
commit 3ee8cd0e2190a06e69c50923da1dc2c3543c07ca
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Nov 8 22:49:15 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt| 18 +-
 fr_CA.srt | 18 +-
 2 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index 898118896..e4d757cda 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -17,17 +17,17 @@ les lieux où nous allons et ce que nous lisons.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Laissez-moi l'expliquer un peu mieux.
+Laissez-moi l’expliquer un peu mieux.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 En ce moment précis,
-si quelqu'un tente de s'informer sur vous,
+si quelqu’un tente de s’informer sur vous,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 cette personne connaîtra votre véritable identité,
-votre position géographique précise, votre système d'exploitation,
+votre position géographique précise, votre système d’exploitation,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -36,7 +36,7 @@ le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-et tant d'autres d'informations
+et tant d’autres d’informations
 sur vous et votre vie
 
 10
@@ -65,7 +65,7 @@ avec trois couches de chiffrement
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-et l'achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
+et l’achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -93,17 +93,17 @@ entreprises tirent profit de vos renseignements personnels.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor s'assure que tous ses utilisateurs
+Tor s’assure que tous ses utilisateurs
 se ressemblent
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-ce qui perturbe l'observateur
+ce qui perturbe l’observateur
 et vous rend anonyme.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Donc, plus il y aura d'utilisateurs du réseau Tor,
+Donc, plus il y aura d’utilisateurs du réseau Tor,
 plus robuste il sera,
 
 24
@@ -152,7 +152,7 @@ En téléchargeant et en utilisant Tor,
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 vous pouvez protéger les personnes
-recherchant l'anonymat,
+recherchant l’anonymat,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
diff --git a/fr_CA.srt b/fr_CA.srt
index 2430c3430..44ebd7ad7 100644
--- a/fr_CA.srt
+++ b/fr_CA.srt
@@ -17,17 +17,17 @@ les lieux où nous allons et ce que nous lisons.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Laissez-moi l'expliquer un peu mieux.
+Laissez-moi l’expliquer un peu mieux.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 En ce moment précis,
-si quelqu'un tente de s'informer sur vous,
+si quelqu’un tente de s’informer sur vous,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 cette personne connaîtra votre véritable identité,
-votre position géographique précise, votre système d'exploitation,
+votre position géographique précise, votre système d’exploitation,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -36,7 +36,7 @@ le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-et tant d'autres d'informations
+et tant d’autres d’informations
 sur vous et votre vie
 
 10
@@ -65,7 +65,7 @@ avec trois couches de chiffrement
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-et l'achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
+et l’achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -93,17 +93,17 @@ entreprises tirent profit de vos renseignements personnels.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor s'assure que tous ses utilisateurs
+Tor s’assure que tous ses utilisateurs
 se ressemblent
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-ce qui embrouille l'observateur
+ce qui embrouille l’observateur
 et vous rend anonyme.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Donc, plus il y aura d'utilisateurs du réseau Tor,
+Donc, plus il y aura d’utilisateurs du réseau Tor,
 plus robuste il sera,
 
 24
@@ -152,7 +152,7 @@ En téléchargeant et en utilisant Tor,
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 vous pouvez protéger les personnes
-recherchant l'anonymat,
+recherchant l’anonymat,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-10-05 Thread translation
commit 5e6631e289a4fcdf3247101fe7175152c1b7816b
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Oct 5 08:18:31 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index eebc4c847..f260910f6 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -9,7 +9,7 @@ um okkur sjálf og einkalíf okkar:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+um matinn sem við borðum, fólk sem við sjáum,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-10-04 Thread translation
commit 032cff7e4f7e2981190b60b93fdd6536ccb449e4
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Oct 4 12:48:28 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 ga.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index c3a74111e..c6d93ed69 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -158,5 +158,5 @@ mar shampla gníomhaígh, iriseoirí, agus blagálaithe.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Íoslódáil agus úsáid Tor! Nó cuir athsheachadán ag obair!
+Íoslódáil agus úsáid Tor! Nó rith athsheachadán!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-26 Thread translation
commit a2d9c982cf09f16ec8bd0f3e22c93def20f346db
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 26 11:48:31 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 ga.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index bd454d76b..c3a74111e 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -4,8 +4,8 @@ Táimid go léir an-chleachta leis an Idirlíon.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Foilsímid sonraí pearsanta agus eolas
-faoinár saol príobháideach gan sos:
+Cuirimid sonraí pearsanta agus eolas
+faoinár saol príobháideach ar líne gan sos:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-25 Thread translation
commit b16ac7b2fbddd7eb9113d1cc148d665ce63611b4
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 26 04:18:25 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 ga.srt | 162 +
 1 file changed, 162 insertions(+)

diff --git a/ga.srt b/ga.srt
new file mode 100644
index 0..bd454d76b
--- /dev/null
+++ b/ga.srt
@@ -0,0 +1,162 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Táimid go léir an-chleachta leis an Idirlíon.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Foilsímid sonraí pearsanta agus eolas
+faoinár saol príobháideach gan sos:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+an bia a ithimid, na daoine a gcasaimid leo,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+na háiteanna ina bhfuilimid, agus an t-ábhar a léimid.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Lig dom míniú níos fearr a thabhairt duit.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Dá ndéanfadh duine éigin iarracht eolas fútsa
+a chuardach i láthair na huaire,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+d'fheicfeadh sé nó sí cé thú féin,
+an áit ina bhfuil tú, do chóras oibriúcháin,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+na suímh ar thug tú cuairt orthu,
+an brabhsálaí Gréasáin a úsáideann tú,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+agus neart eolais eile fútsa
+agus faoi do shaol pearsanta
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+nach raibh tú ag iarraidh
+cur ar fáil do strainséirí
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+a bheadh in ann na sonraí seo a úsáid
+chun buntáiste a bhreith ort.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Mura bhfuil tú ag úsáid Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Cosnaíonn Brabhsálaí Tor do phríobháideachas
+agus d'aitheantas ar an Idirlíon.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Úsáideann Tor trí shraith chriptiúcháin
+chun do cheangal a choinneáil slán
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+agus seolann sé do chuid sonraí trí trí fhreastalaí éagsúla,
+faoi stiúir saorálaithe, timpeall an domhain,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+rud a ligeann duit cumarsáid a dhéanamh
+ar an Idirlíon gan d'aitheantas a nochtadh.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Chomh maith leis seo, cosnaíonn Tor do chuid sonraí
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+ar fhaire leictreonach, spriocdhírithe nó ar mórscála,
+faoi scáth comhlachtaí nó rialtais
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+B'fhéidir go bhfuil tú i do chónaí i dtír dhiansmachtúil
+a dhéanann faire leictreonach ar an Idirlíon.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Nó b'fhéidir nach bhfuil tú róshásta le mórchomhlachtaí
+a bhaineann tairbhe as do chuid sonraí pearsanta.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Cuireann Tor an chuma chéanna
+ar gach úsáideoir
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+rud a chuireann mearbhall ar chúlchoimhéadaithe agus
+a chuireann d'aitheantas i bhfolach.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+Mar sin, dá mhéad daoine a úsáideann líonra Tor,
+is ea is láidre é
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+toisc go bhfuil sé níos éasca dul i bhfolach i measc
+slua daoine a bhfuil an chuma chéanna orthu.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+Is féidir leat an chinsireacht a sheachaint,
+gan imní a bheith ort
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+go bhfeicfidh an cinsire céard atá
+ar siúl agat ar an Idirlíon.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+Ní leanfaidh fógraí ar feadh míonna thú,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+tar éis duit cliceáil ar tháirge uair amháin.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+Nuair a úsáideann tú Tor, níl a fhios ag na suímh
+a dtugann tú cuairt orthu cé thú féin,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+nó cén cearn den domhan
+ina bhfuil tú i do chónaí,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+mura nochtann tú an t-eolas seo d'aon ghnó.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+Trí Tor a íoslódáil agus a úsáid,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+cosnaíonn tú na daoine nach mian leo a ainm a nochtadh,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+mar shampla gníomhaígh, iriseoirí, agus blagálaithe.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Íoslódáil agus úsáid Tor! Nó cuir athsheachadán ag obair!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-22 Thread translation
commit 588ea5637947eceb154eda175bbc4283f9d19f88
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Sep 22 22:17:37 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 he.srt | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/he.srt b/he.srt
index 45fe042ef..c626cc373 100644
--- a/he.srt
+++ b/he.srt
@@ -27,7 +27,7 @@
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 הוא יגלה את זהותך האמיתית
-מיקומך המדוייק, מערכת ההפעלה שלך
+מיקומך המדויק, מערכת ההפעלה שלך
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -84,7 +84,7 @@ Tor גם מגן על הנתונים שלנו
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-ייתכן שהינך מתגורר במדינת משטרה
+ייתכן שאתה חי במדינת דיכוי
 המנסה לשלוט ולצותת באינטרנט.
 
 20
@@ -133,13 +133,13 @@ Tor גורם לכל משתמשיו להיראות 
אותו הדבר
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-באמצעות Tor, האתרים שבהם תבקר
-לא יידעו מי אתה,
+ע"י שימוש ב-Tor, האתרים שאתה מבקר בהם
+לא יידעו אפילו מי אתה,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-מאיזה איזור בעולם
-אתה מגיע אליהם,
+מאיזה חלק של העולם
+אתה מבקר בהם,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-22 Thread translation
commit b66b3507b9928c17be2311e45124e27031bb01e4
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Sep 22 21:48:08 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 he.srt | 71 +-
 1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/he.srt b/he.srt
index f166ba1ad..45fe042ef 100644
--- a/he.srt
+++ b/he.srt
@@ -1,38 +1,38 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-התרגלנו מאוד לשימוש באינטרנט.
+התרגלנו מאוד לאינטרנט.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-אנחנו כל הזמן חולקים מידע
-על עצמינו ועל חיינו הפרטיים.
+אנחנו משתפים מידע ברציפות
+על עצמינו ועל חיינו הפרטיים:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-מה אנחנו אוכלים ועם מי אנחנו נפגשים.
+מה אנחנו אוכלים, אנשים שאנחנו נפגשים איתם,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-המקומות שאנחנו מבקרים בהם, ומה אנחנו 
קוראים.
+מקומות שאליהם אנחנו הולכים והדברים שאנחנו 
קוראים.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-תנו לי להסביר את זה טוב יותר.
+תנו לי להסביר את זה בצורה טובה יותר.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 ברגע זה ממש
-אם מישהו ינסה לחפש מידע עליכם
+אם מישהו ינסה לחפש אותך
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-הם יגלו את זהותכם האמיתית
-את המיקום המדוייק שלכם, ואיזה מערכת הפעלה 
אתם משתמשים
+הוא יגלה את זהותך האמיתית
+מיקומך המדוייק, מערכת ההפעלה שלך
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-כל האתרים שביקרת,
-הדפדפן שבאמצעותו אתה גולש ברשת,
+כל האתרים שביקרת בהם,
+הדפדפן שבו אתה משתמש לגלוש ברשת,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
@@ -42,11 +42,11 @@
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
 שסביר להניח שלא התכוונת
-לחלוק בו עם זרים שאינך מכיר,
+לשתף עם אנשים זרים,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-שיכולים בקלות להשתמש במידע
+שיכולים בקלות להשתמש בנתונים אלו
 כדי לפגוע בך.
 
 12
@@ -55,13 +55,13 @@
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-דפדפן Tor שומר על פרטיותך
-ועל זהותך בעת שוטטותך באינטרנט.
+דפדפן Tor מגן על פרטיותנו
+ועל זהותנו באינטרנט.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor מאבטח את החיבור שלך
-באמצעות שלוש שכבות הצפנה
+באמצעות שלוש שכבות של הצפנה
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
@@ -70,11 +70,12 @@ Tor מאבטח את החיבור שלך
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-Tor גם מגן על המידע שלך
+מה שמאפשר לנו לתקשר
+באופן אלמוני ברחבי האינטרנט.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor גם מגן על המידע שלך
+Tor גם מגן על הנתונים שלנו
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
@@ -84,40 +85,40 @@ Tor גם מגן על המידע שלך
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 ייתכן שהינך מתגורר במדינת משטרה
-המנסה לשלוט בנעשה באינטרנט.
+המנסה לשלוט ולצותת באינטרנט.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-או שאולי אינך רוצה שתאגידי ענק
-ינצלו את פרטיך האישיים לצרכיהם.
+או אולי אינך רוצה שתאגידי ענק
+ינצלו את המידע האישי שלך.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor גורמת לכל משתמשיה להידמות זה לזה
+Tor גורם לכל משתמשיו להיראות אותו הדבר
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-דבר המבלבל את הבולשים
-והופך אותך לאנונימי.
+מה שמבלבל את המשקיף
+והופך אותך לאלמוני.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-כך, ככל שיותר אנשים משתמשים ברשת Tor,
-כך היא מתעצמת עוד יותר
+אז, ככל שיותר אנשים ישתמשו ברשת Tor,
+כך היא תתחזק יותר
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-כשם שקל יותר להסתתר בתוך ההמון
-המורכב מאנשים הזהים זה לזה.
+בעוד שקל יותר להסתתר בקהל
+של אנשים שנראים בדיוק אותו דבר.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-אתה יכול לעקוף את המסננים
-מבלי לחשוש מכך
+אתה יכול לעקוף את הצנזורה
+בלי להיות מודאג מכך
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-שספק שירותי הסינון יידע מה אתה עושה
+שהצנזור יידע מה 

[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-21 Thread translation
commit c037523f368f554c300b98b780153cc935c5c01c
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Sep 22 02:48:27 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 Tor_animation.srt | 52 ++--
 it.srt|  3 +--
 2 files changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/Tor_animation.srt b/Tor_animation.srt
index 78c998d5e..0e6056a97 100644
--- a/Tor_animation.srt
+++ b/Tor_animation.srt
@@ -40,126 +40,126 @@ and so much more information
 about you and your life
 
 10
-00:00:29,620 --> 00:00:32,460
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
 which you probably didn't mean
 to share with unknown strangers,
 
 11
-00:00:32,920 --> 00:00:35,840
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 who could easily use this data
 to exploit you.
 
 12
-00:00:36,220 --> 00:00:38,120
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
 But not if you're using Tor!
 
 13
-00:00:39,140 --> 00:00:42,840
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Tor Browser protects our privacy
 and identity on the Internet.
 
 14
-00:00:43,560 --> 00:00:46,760
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor secures your connection
 with three layers of encryption
 
 15
-00:00:46,940 --> 00:00:51,760
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
 and passes it through three voluntarily
 operated servers around the world,
 
 16
-00:00:52,280 --> 00:00:55,520
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 which enables us to communicate
 anonymously over the Internet.
 
 17
-00:00:58,560 --> 00:01:00,280
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
 Tor also protects our data
 
 18
-00:01:00,400 --> 00:01:03,900
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
 against corporate or government targeted
 and mass surveillance.
 
 19
-00:01:04,880 --> 00:01:09,340
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 Perhaps you live in a repressive country
 which tries to control and surveil the Internet.
 
 20
-00:01:09,900 --> 00:01:13,800
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Or perhaps you don't want big corporations
 taking advantage of your personal information.
 
 21
-00:01:14,880 --> 00:01:17,640
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
 Tor makes all of its users
 to look the same
 
 22
-00:01:17,920 --> 00:01:20,800
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 which confuses the observer
 and makes you anonymous.
 
 23
-00:01:21,500 --> 00:01:24,980
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
 So, the more people use the Tor network,
 the stronger it gets
 
 24
-00:01:25,140 --> 00:01:29,800
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
 as it's easier to hide in a crowd
 of people who look exactly the same.
 
 25
-00:01:30,700 --> 00:01:33,240
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 You can bypass the censorship
 without being worried about
 
 26
-00:01:33,400 --> 00:01:36,100
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
 the censor knowing what you do
 on the Internet.
 
 27
-00:01:38,540 --> 00:01:41,440
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
 The ads won't follow you
 everywhere for months,
 
 28
-00:01:41,640 --> 00:01:43,300
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
 starting when you first
 clicked on a product.
 
 29
-00:01:45,880 --> 00:01:49,380
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
 By using Tor, the sites you visit
 won't even know who you are,
 
 30
-00:01:49,540 --> 00:01:51,760
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
 from what part of the world
 you're visiting them,
 
 31
-00:01:51,920 --> 00:01:53,920
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
 unless you login and tell them so.
 
 32
-00:01:56,200 --> 00:01:57,840
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
 By downloading and using Tor,
 
 33
-00:01:58,200 --> 00:02:00,560
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 you can protect the people
 who need anonymity,
 
 34
-00:02:00,880 --> 00:02:03,640
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
 like activists, journalists and bloggers.
 
 35
-00:02:04,000 --> 00:02:09,000
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 Download and use Tor! Or run a relay!
 
diff --git a/it.srt b/it.srt
index b18915f9e..b1a64e754 100644
--- a/it.srt
+++ b/it.srt
@@ -79,8 +79,7 @@ Tor protegge anche i nostri dati
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-da aziende o governi
-e sorveglianza di massa.
+da sorveglianza mirata o di massa da parte di aziende o governi.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-12 Thread translation
commit 669d151cafa1e3b8351f61e66bf135d6ff2582a2
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 11:47:44 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 4999787bc..eebc4c847 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -46,8 +46,8 @@ deila með ókunnugum,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+sem aftur gætu notað þessi gögn
+til að valda þér skaða.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-12 Thread translation
commit 5771c16d1eb2ea8f58b7d7039b483cf54d290cc6
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 10:17:44 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 30 --
 1 file changed, 16 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 2ba43cb03..4999787bc 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -124,42 +124,44 @@ eftirlitsaðilar komist að
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Auglýsingar fylgja þér ekki
+hvert sem er í marga mánuði,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+allt frá því sem þú smelltir
+í eitt skipti á einhverja vöru.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Með því að nota Tor, munu vefir sem þú
+heimsækir ekki einu sinni vita hver þú ert,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+frá hvaða heimshorni
+þú heimsækir þá,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+nema ef þú skráir þig inn
+og gefir þessar upplýsingar.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Með því að sækja og nota Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+getur þú verndað fólkið
+sem þarfnast nafnleysis,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+eins og aðgerðasinnar, blaðamenn og bloggarar.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Sæktu Tor og notaðu!
+Eða keyrðu endurvarpa!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-12 Thread translation
commit 0b18c863e01a90848651c1df419c25f550ef93f6
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 09:47:45 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 1c3ad6e1c..2ba43cb03 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -89,38 +89,38 @@ vilja stjórna og fylgjast með Internetinu.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Hugsanlega viltu ekki að stórfyrirtæki
+notfæri sér persónulegar upplýsingar þínar.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor lætur alla notendur sína
+líta eins út
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+sem ruglar eftirlitsaðila
+og lætur þig felast í fjöldanum.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Semsagt, því fleiri sem nota Tor-netið,
+því sterkara verður það
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+því það er betra að dyljast í hópi fólks
+þar sem allir líta nákvæmlega eins út.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Þú getur farið fram hjá ritskoðun
+án þess að hafa áhyggjur af því hvort
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+eftirlitsaðilar komist að
+því sem þú gerir á Internetinu.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-12 Thread translation
commit eb41c11fc7dccd1bcc3e0d9e44327e4a4dda1b29
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 09:17:41 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index f622885d2..1c3ad6e1c 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -65,27 +65,27 @@ með þremur lögum dulritunar
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+og beinir henni í gegnum þrjá þjóna, sem reknir eru
+af sjálfboðaliðum víðs vegar um heiminn,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+og gerir þetta þér kleift að eiga
+nafnlaus samskipti á Internetinu.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor ver einnig gögnin okkar
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+gegn njósnum fyrirtækja
+og ríkisstjórna.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Hugsanlega býrðu í landi þar sem stjórnvöld
+vilja stjórna og fylgjast með Internetinu.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-12 Thread translation
commit 948b4d92f8b71189c70eaeb9aba2e9c4959f880d
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 08:47:46 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 80b674533..f622885d2 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -51,17 +51,17 @@ to exploit you.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-En ekki ef þú ert að nota Tor?
+En ekki ef þú ert að nota Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Tor-vafrinn verndar einkalíf okkar
+og auðkenni á Internetinu.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor tryggir tenginguna þína
+með þremur lögum dulritunar
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-12 Thread translation
commit b85f095713358f8d72ddf66ad3152a34e80aa9e1
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 08:17:46 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 0dca9955d..80b674533 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -26,23 +26,23 @@ ef einhver reynir að fletta þér upp,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+er hægt að sjá raunveruleg auðkenni þín,
+nákvæma staðsetningu, stýrikerfi,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+öll vefsvæði sem þú hefur heimsótt,
+vafrann sem þú notar til að skoða vefinn,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+auk mikils magns annarra upplýsinga
+um þig og líf þitt
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+sem þú ætlaðir aldrei að
+deila með ókunnugum,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
@@ -51,7 +51,7 @@ to exploit you.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+En ekki ef þú ert að nota Tor?
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-09-12 Thread translation
commit fc83ecc8bb65665caa4df73401bc3a7b9b2c9a0f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Sep 12 07:47:43 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/is.srt b/is.srt
index 0e6056a97..0dca9955d 100644
--- a/is.srt
+++ b/is.srt
@@ -1,11 +1,11 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Við erum orðin ósköp vön Internetinu.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Við erum stöðugt að deila upplýsingum
+um okkur sjálf og einkalíf okkar:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -13,16 +13,16 @@ food we eat, people we meet,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+um staði sem við heimsækjum, og dót sem við lesum.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Útskýrum þetta betur.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Akkúrat núna,
+ef einhver reynir að fletta þér upp,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-06-20 Thread translation
commit 40bdfb0ffc90fa08c93d39d7d98f9b08fa546fc3
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jun 20 09:47:13 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 da.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index 1d49f71..85b128e 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -27,7 +27,7 @@ hvis prøver at slå dig op,
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 vil de finde din virkelige identitet,
-præcise placering, operativsystem,
+præcise placering, styresystem,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-05-20 Thread translation
commit 3c70a8b0395144a9ed23f955f29a0ff3027a0765
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 20 07:47:00 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 zh_TW.srt | 31 +++
 1 file changed, 19 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/zh_TW.srt b/zh_TW.srt
index c9ef8fc..dc0c0d8 100644
--- a/zh_TW.srt
+++ b/zh_TW.srt
@@ -4,7 +4,8 @@
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-我們不時會在網路上分享有關自己私人生活中的各種資訊:
+我們不時會在網路上分享
+有關自己私人生活中的各種資訊:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -24,7 +25,8 @@
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-他們可以看到你的真實身份、精確的地理位置、電è…
¦ä½œæ¥­ç³»çµ±ã€
+他們可以看到你的真實身份、
+精確的地理位置、電腦作業系統、
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -44,7 +46,8 @@
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-但是如果你使用洋蔥路由的話,這些事就不會發生了!
+但是如果你使用洋蔥路由的話,
+這些事就不會發生了!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -111,37 +114,41 @@
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-網路廣告也沒辦法再追著你跑好幾個月
+網路廣告商再也沒辦法
+在你初次點擊了他們的連結之後
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-第一次啟動時,點擊的產品.
+持續在網路上追著你跑好幾個月
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-透過使用Tor,您訪問的網站將不知道你是誰,
+使用洋蔥路由上網的話,
+連你所造訪的網站都沒辦法知道你是誰
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-從這個世界的一部分您正在訪問它們,
+或是來自世界的哪個角落
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-除非你登錄,並告訴他們,.
+當然,如果你故意登入個人帳號並且表明身份的話,
+那就另當別論了。
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-通過下載和使用Tor,
+使用洋蔥路由
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-可以保護自己誰都不願透露姓名,
+可以保護那些需要匿名的人
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-像活動分子、記者和博客。
+例如像是社運人事、記者、部落客
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-下載並使用Tor!或運行中繼!
+開始使用洋蔥路由吧!
+或者架設一台中繼伺服器吧!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-05-20 Thread translation
commit 7ad6519e79e0c45fba9de030c8ed2793c88ec7b9
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 20 07:17:04 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 zh_TW.srt | 60 +---
 1 file changed, 33 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/zh_TW.srt b/zh_TW.srt
index 21f8e16..c9ef8fc 100644
--- a/zh_TW.srt
+++ b/zh_TW.srt
@@ -1,63 +1,63 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-我們已經得到非常習慣的互聯網,
+我們現在已經都非常習慣使用網際網路了,
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-我們不斷地共享信息
-我們自己和我們的私人生活:
+我們不時會在網路上分享有關自己私人生活中的各種資訊:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-我們吃的食物,我們的人見面,
+包括我們吃了什麼,我們跟誰見了面,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-我們的地方去,與東西,我們讀出
+我們去了什麼地方,以及我們讀了什麼文章或書籍。
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-讓我更好地解釋它,
+請容我很直接了當的跟你說,
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-就在此刻,如果有人試圖來找你,
+如果就在此刻,有人試圖在網路上搜索你,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-他們會看到你的真實身份、精確位置、操作系統,
+他們可以看到你的真實身份、精確的地理位置、電è…
¦ä½œæ¥­ç³»çµ±ã€
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-所有你訪問過的網站,瀏覽器用來瀏覽網頁,
+所有你造訪過的網站、所使用的瀏覽器、
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-和這麼多的信息關於你和你的生活
+以及更多關於你的個人隱私相關資訊
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-誰可以很容易地使用這些數據利用你.
+或許你並不想要與陌生人分享這些資訊,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-但如果你使用Tor!
+因為他們可以很輕易地濫用這些資料來侵害你的權益
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-但如果你使用Tor!
+但是如果你使用洋蔥路由的話,這些事就不會發生了!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor瀏覽器保護我們的隱私和網際網路上的身份.
+洋蔥路由瀏覽器可以捍衛我們在網路上的個人隱私,以及隱藏我們的真實身份。
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor的保護您的連接有三層加密
+洋蔥路由利用三層式加密機制
+來保護你的網路連線
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-並通過三個傳遞它自願世界各地的運營服務器,
+並且,你的網路封包
將會透過三個由分散在世界各地的自願者
所架設的伺服器來傳送
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -65,47 +65,53 @@ Tor的保護您的連接有三層加密
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor還可以保護我們的數據
+洋蔥路由還可以保護我們的資料
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-對企業或政府的目標和群眾監督.
+避免網路活動被被大企業或政府組織鎖定與監控
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-也許你生活在一個極權國家它試圖控制和監視互聯網.
+也許你正身處於一個極權主義的國家,
+政府正試圖要監控網路上的各種活動
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-或者,也許你不想大公司以您的個人信息的優勢.
+或者,你想要避免你的個人資料被大企業偷偷利用。
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor可以使所有使用者看起來相同
+洋蔥路由可以讓所有使用者的網路活動,
+看起來長的都一模一樣。
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-其迷惑觀察員而且讓你匿名。.
+因為這樣可以讓網路監控者分辨不出誰是誰,
+進而讓你在網路上呈現匿名狀態。
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-因此,越來越多的人使用Tor網絡,使它更強
+因此,越多人使用洋蔥路由的話,
+它所能提供的保護力就愈強大
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-因為它更容易在人群隱藏誰的人長得一模一樣.
+因為要藏身於一群跟你長得差不多的人群中,
+是非常容易的。
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-您可以繞過檢查而不擔心
+你也可以輕易地迴避各種網路的審查過濾機制
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-檢查員知道你做了什麼在互聯網上。
+因為網路監控系統不會知道,
+你正在網路上做什麼事。
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-該廣告將不會跟隨你到處個月,
+網路廣告也沒辦法再追著你跑好幾個月
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-05-18 Thread translation
commit c1a8eed112cb1b5f23eb95fd181c1060cc0fd0c6
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu May 18 18:47:11 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fa.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fa.srt b/fa.srt
index f817721..11a8568 100644
--- a/fa.srt
+++ b/fa.srt
@@ -120,7 +120,7 @@
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-دیگه تا روی یه چیزی کلیک کنید
+مگر اینکه شما وارد شوید و به آنها بگویید
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-04-14 Thread translation
commit 7eaa6d64a30491887e050dfe4f84d33e33643193
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Apr 14 14:47:06 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 5927c6b..6f5faea 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -37,7 +37,7 @@ que utilizou para navegar na Web,
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
 e muita mais informação
-sobre si, e sobre a sua vida
+sobre si, e a sua vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
@@ -157,9 +157,10 @@ necessitam de anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-si aktivistët, gazetarët dhe blogerët.
+tais como ativistas, jornalistas e bloguistas.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Transfira e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor.
+Transfira e utilize o Tor!
+Ou execute um retransmissor.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-04-13 Thread translation
commit d5b9d9d832d5a43311fb8ac3f01427374a5d492b
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Apr 14 02:47:31 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 sv.srt | 3 ++-
 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/sv.srt b/sv.srt
index a10c047..e5ce72d 100644
--- a/sv.srt
+++ b/sv.srt
@@ -21,7 +21,8 @@ Låt mig förklara lite utförligare.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Just nu, om någon försöker kolla dig
+Just i detta ögonblick,
+ om någon försöker att leta upp dig,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-04-13 Thread translation
commit 219891d5ef3237bd539f7f4f51b03a31411320b5
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Apr 14 02:17:52 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 sv.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/sv.srt b/sv.srt
index 60a506f..a10c047 100644
--- a/sv.srt
+++ b/sv.srt
@@ -9,7 +9,7 @@ om oss själva och våra privatliv.
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-Vilken mat vi äter, vilka vi träffar,
+mat vi äter, personer vi träffar.
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-03-15 Thread translation
commit 2fbaaf1e3ca37500b3582c9da5886847347b1aed
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Mar 15 18:47:07 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 lt.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/lt.srt b/lt.srt
index d76980c..32f35d0 100644
--- a/lt.srt
+++ b/lt.srt
@@ -160,5 +160,5 @@ kaip aktyvistai, žurnalistai ir blogeriai.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Parsisiųskite ir naudokite Tor! Arba tapkite retransliuotoju!
+Atsisiųskite ir naudokite Tor! Arba tapkite retransliuotoju!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-03-07 Thread translation
commit a553c81b958e4cc4404deb843584078a1161316f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Mar 7 14:47:14 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 74 +-
 1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 8ae1249..5927c6b 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -36,8 +36,8 @@ que utilizou para navegar na Web,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-e muitas mais informações
-sobre si e sobre a sua vida
+e muita mais informação
+sobre si, e sobre a sua vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
@@ -46,7 +46,7 @@ partilhar com estranhos desconhecidos,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-quem poderá utilizar estas dados
+que poderia utilizar estes dados
 para o explorar
 
 12
@@ -55,82 +55,82 @@ Mas não se você utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-O Navegador Tor protege a sua privacidade
+O Tor Browser protege a sua privacidade
 e identidade na Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-O Tor protege a sua ligação
-atraves de três camadas de encriptação
+O Tor protege a sua ligação através
+de três camadas de encriptação
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-e passa-a através de três
-servidores no mundo
+e passa-a através de três servidores
+operados voluntariamente no mundo,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-të cilat na mundësojnë që të komunikojmë
-në mënyre anonime në Internet.
+o que nos permite comunicar
+anonimamente na Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor gjithashtu mbron të dhënat tona
+Tor também protege os nossos dados
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-kundër korporatave apo shënjestërave qeveritare
-dhe mbikqyrjes në masë.
+contra empresas ou governo,
+e vigilância em massa.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Ndoshta ju jetoni në një vend "shtypës"
-i cili përpiqet të kontrollojë dhe survejojë internetin.
+Talvez viva num país repressivo que
+tenta controlar e vigia a Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Ndoshta ju nuk doni që korporatat e mëdha
-të përfitojnë nga të dhënat tuaja personale.
+Ou talvez não queira que as grandes corporações
+tirem partido das sua informação pessoal.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor bën të gjithë përdoruesit e tij
-të duken njëlloj
+Tor faz com que todos os seus
+utilizadores parecem o mesmo
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-që të ngatërrojnë vëzhguesit
-dhe të ju bëjë juve anonim.
+o que confunde o observador,
+e torna-o, a si, anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Pra, sa më shumë njerëz të përdorin rrjetin Tor,
-aq më i fortë bëhet ai,
+Por isso, quanto mais pessoas utilizarem
+a rede Tor, mais forte ela fica
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-është më e lehtë të fshihesh në një turmë
-njerëzish që të duken të njëjtë.
+porque é mais fácil esconder no meio
+de uma multidão de pessoas que 
+parecem ser exatamente a mesma.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Ju mund të anashkaloni censurën
-pa qenë u shqetësuar për
+Pode ignorar a censura sem 
+estar preocupado com
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-censorët, duke ditur atë që ju bëni
-në internet.
+o Censor, sabendo o que fazer na Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-Reklamat nuk do të ju ndjekin
-kudo për muaj me rradhë,
+Os anúncios não o seguem em todos 
+os lugares durante meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-duke filluar, kur ju
-klikoni në një produkt për herë të parë.
+começando quando clicou 
+primeiro num produto.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
@@ -139,8 +139,8 @@ não irão saber quem você é,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-de que parte do mundo
-é que está a visitá-los,
+de que parte do mundo é 
+que os está a visitar,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
@@ -152,8 +152,8 @@ Ao transferir e utilizar o Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-ju mbroni njerëzit
-të cilët duan anonimitetin,
+pode proteger as pessoas que 
+necessitam de anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-28 Thread translation
commit ffdcfd3eb57ab8f46d6a5d15bcfefc26463c42ca
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Feb 28 16:17:11 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 97bf641..8ae1249 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -139,8 +139,8 @@ não irão saber quem você é,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-nga cila pjesë e botës
-ju jeni duke i vizituar,
+de que parte do mundo
+é que está a visitá-los,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-28 Thread translation
commit 946d7938343ae8c89554eb28f4af7282c9eeab93
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Feb 28 15:47:08 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 1878bf8..97bf641 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -148,7 +148,7 @@ a não ser que inicie a sessão e lhes diga.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Ao descarregar e utilizar o Tor,
+Ao transferir e utilizar o Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
@@ -161,5 +161,5 @@ si aktivistët, gazetarët dhe blogerët.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Descarregue e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor.
+Transfira e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-22 Thread translation
commit 6cbca56186fda7edb476da9339bd8f22eaad3300
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Feb 22 23:47:48 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 lb.srt | 3 ++-
 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/lb.srt b/lb.srt
index d900c66..bc90918 100644
--- a/lb.srt
+++ b/lb.srt
@@ -161,5 +161,6 @@ wéi Aktivisten, Journalisten a Blogger.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download a benotz Tor! Oder bedreif e Relais an erziel aneren dovunner!
+Download a benotz Tor!
+Oder bedreif e Relais an erziel aneren dovunner!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 84ebb8c10266805616c538fff318ad76270035b9
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:47:07 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 294e3e5..811715f 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -91,7 +91,7 @@ lo que confunde al observador y a ti te hace anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Así, cuanta más gente utilice la red Tor,
+Así cuanta más gente utilice la red Tor,
 esta se hace más fuerte,
 
 24

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 3efb42aa87d4f9bda2e1ddc9e42efa2f12f9198e
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:17:02 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index fb16ad4..294e3e5 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -39,7 +39,7 @@ y asi mucha más información acerca de ti y tu vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-que quizá no quisieras compartir con extraños
+que quizá no quieras compartir con extraños
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 38d9c16a0b93dad4c743f0782b753ab4b17b03ff
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:09 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es.srt | 11 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 3feaa31..fb16ad4 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -18,11 +18,11 @@ y qué leemos.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Lo explicare mejor.
+Dejáme explicarlo mejor.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Ahora mismo, si quisiera saber algo de ti,
+Ahora mismo, si alguien intentara averiguar cosas acerca de ti,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -30,7 +30,8 @@ podría ver tu identidad real, tu localización exacta, tu 
sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-todos los sitios que hayas visto, y el navegador que usaste para navegar por 
la web,
+todos los sitios que hayas visitado, 
+el navegador que usas para navegar por la red,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
@@ -42,7 +43,7 @@ que quizá no quisieras compartir con extraños
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-quienes fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte.
+que fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -58,7 +59,7 @@ Tor asegura tu conexión con tres capas de cifrado,
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-y la redirige a través de servidores de tres voluntarios alrededor del mundo,
+y la dirige a través de tres servidores administrados por voluntarios 
alrededor del planeta,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-09 Thread translation
commit a1be6ffd2849fffad69dcceda7290abe9ecfa915
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:17:16 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index efc5ff8..3feaa31 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -4,7 +4,7 @@ Nos hemos habituado mucho a Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-y constantemente compartimos información sobre nosotros y nuestra vida 
privada:
+Compartimos constantemente  información sobre nosotros y nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-01-30 Thread translation
commit 78d5ec3f48c548c3d8dc02600a1b151a7c98619a
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Jan 30 15:47:10 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index fef3117..1878bf8 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Mas não se você utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-O Tor Browser protege a sua privacidade
+O Navegador Tor protege a sua privacidade
 e identidade na Internet.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-01-18 Thread translation
commit 0dca256cee946e4670df4490c661f2cf86cf413a
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jan 18 18:47:08 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 da.srt | 55 ---
 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index 2dfbec7..1d49f71 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -1,10 +1,10 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Vi er blevet meget vant til Internettet.
+Vi er blevet meget vant til internettet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Vi deler konstant vores information
+Vi deler konstant information
 om os selv og vores privatliv:
 
 3
@@ -13,11 +13,11 @@ mad vi spiser, folk vi møder,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-steder vi besøger, og ting vi læser.
+steder vi besøger, og det vi læser.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Lad mig forklare det bedre.
+Lad mig forklare det på en bedre måde.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
@@ -27,11 +27,11 @@ hvis prøver at slå dig op,
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 vil de finde din virkelige identitet,
-præcise lokation, operativsystem,
+præcise placering, operativsystem,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-alle de sider du har besøgt,
+alle de websteder du har besøgt,
 browseren du bruger til at surfe på webbet,
 
 9
@@ -41,13 +41,13 @@ om dig og dit liv
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-hvilket du sikkert ikke mente
-at dele med tilfældige fremmede,
+hvilket du sikkert ikke have
+tænkt at dele med fremmede,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-der nemt kunne bruge dette data
-til at udnytte dig.
+der nemt kunne bruge denne
+data til at udnytte dig.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -56,12 +56,12 @@ Men ikke hvis du bruger Tor!
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Tor Browser beskytter vores privatliv
-og vores identitet på Internettet.
+og identitet på internettet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor sikrer din forbindelse
-med tre lags kryptering
+med trelagskryptering
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
@@ -71,7 +71,7 @@ opererede servere rundt omkring i verden,
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 hvilket gør os i stand til at kommunikere
-anonymt over Internettet.
+anonymt over internettet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
@@ -79,18 +79,18 @@ Tor beskytter også vores data
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-mod virksomhedernes eller regeringernes målrettede
-og masse overvågning.
+mod virksomheders eller regeringers
+målrettede- og masseovervågning.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
 MÃ¥ske lever du i et undertrykket land,
-der prøver at kontrollere og overvåge Internettet.
+der prøver at kontrollere og overvåge internettet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Eller måske vil du ikke have store virksomheder
-til at have fordel af din personlige information.
+til at have fordel af dine personlige informationer.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
@@ -104,12 +104,12 @@ og gør dig anonym.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Så, jo flere folk der bruger Tor-netværket,
+Så, jo flere personer der bruger Tor-netværket,
 jo stærkere bliver det
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-da det er nemmere at gemme sig i mængden
+da det er nemmere at gemme sig i en mængde
 af folk der ser helt ens ud.
 
 25
@@ -119,22 +119,23 @@ uden at bekymre dig om
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-censuren ved hvad du laver på Internettet.
+censuren ved hvad du laver
+på internettet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
 Reklamerne vil ikke forfølge dig
-over det hele i flere måneder,
+overalt i månedsvis,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-siden du første gang
+fra da du første gang
 klikkede på et produkt
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Ved at bruge Tor, vil siden du besøger
-Ikke engang vide hvem du er,
+Ved at bruge Tor, vil de websteder du
+besøger ikke engang vide hvem du er,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
@@ -151,14 +152,14 @@ Ved at downloade og bruge Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-kan du beskytte folk
+kan du beskytte personer
 der har brug for anonymitet,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-som aktivister, journalister og bloggere.
+såsom aktivister, journalister og bloggere.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download og brug Tor! Eller brug det på relæ!
+Download og brug Tor! Eller kør et relæ!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-01-18 Thread translation
commit d4e47939f814c2be9680b8392476e10fa1eab976
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jan 18 17:47:20 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 da.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index aedf928..2dfbec7 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -32,7 +32,7 @@ præcise lokation, operativsystem,
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
 alle de sider du har besøgt,
-browseren du bruger til at surfe på nettet,
+browseren du bruger til at surfe på webbet,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-01-17 Thread translation
commit 6c637df4b21028ea14789d9900a15f538864decb
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jan 17 18:17:12 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 da.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index b2c3fe0..aedf928 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -104,7 +104,7 @@ og gør dig anonym.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Så, jo flere folk der bruger Tor netværket,
+Så, jo flere folk der bruger Tor-netværket,
 jo stærkere bliver det
 
 24

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-12-31 Thread translation
commit 98492987b4fb5a38e0c34860f791bfdf8e3f63d2
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Dec 31 09:17:09 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 is.srt | 165 +
 1 file changed, 165 insertions(+)

diff --git a/is.srt b/is.srt
new file mode 100644
index 000..0e6056a
--- /dev/null
+++ b/is.srt
@@ -0,0 +1,165 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+We've gotten very used to the Internet.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+We are constantly sharing information
+about ourselves and our private lives:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+food we eat, people we meet,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+places we go, and the stuff we read.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Let me explain it better.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Right at this moment,
+if someone attempts to look you up,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+they'll see your real identity,
+precise location, operating system,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+all the sites you've visited,
+the browser you use to surf the web,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+and so much more information
+about you and your life
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+which you probably didn't mean
+to share with unknown strangers,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+who could easily use this data
+to exploit you.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+But not if you're using Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor Browser protects our privacy
+and identity on the Internet.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor secures your connection
+with three layers of encryption
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+and passes it through three voluntarily
+operated servers around the world,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+which enables us to communicate
+anonymously over the Internet.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor also protects our data
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+against corporate or government targeted
+and mass surveillance.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Perhaps you live in a repressive country
+which tries to control and surveil the Internet.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Or perhaps you don't want big corporations
+taking advantage of your personal information.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor makes all of its users
+to look the same
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+which confuses the observer
+and makes you anonymous.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+So, the more people use the Tor network,
+the stronger it gets
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+as it's easier to hide in a crowd
+of people who look exactly the same.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+You can bypass the censorship
+without being worried about
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+the censor knowing what you do
+on the Internet.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+The ads won't follow you
+everywhere for months,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+starting when you first
+clicked on a product.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+By using Tor, the sites you visit
+won't even know who you are,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+from what part of the world
+you're visiting them,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+unless you login and tell them so.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+By downloading and using Tor,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+you can protect the people
+who need anonymity,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+like activists, journalists and bloggers.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Download and use Tor! Or run a relay!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-12-21 Thread translation
commit d7ac3f17ca1154865c9b138a4793dd874beac230
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Dec 21 17:17:02 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt | 17 ++---
 1 file changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index 178fe77..8981188 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -137,26 +137,29 @@ ne sauront même pas qui vous êtes,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-ni de quelle région du monde vous venez
+de quelle partie du monde
+vous les visitez,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-à moins que vous vous connectiez et identifiez.
+à moins que vous ne vous connectiez
+et leur disiez.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-En téléchargeant et utilisant Tor,
+En téléchargeant et en utilisant Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
- vous protégerez les gens
-qui ont besoin d'être anonymes,
+vous pouvez protéger les personnes
+recherchant l'anonymat,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-tel que les activistes, journalistes et blogueurs. 
+telles que les activistes, les journalistes et les blogueurs.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Téléchargez et utilisez Tor ! Ou faites fonctionner un relais !
+Téléchargez et utilisez Tor !
+Ou mettez en place un relais !
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-12-21 Thread translation
commit 6603b48dbf4ca7041aea6f9aa5205ed25175c917
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Dec 21 16:46:59 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt| 69 ++-
 fr_CA.srt | 31 ++--
 2 files changed, 57 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index dd128da..178fe77 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -26,99 +26,114 @@ si quelqu'un tente de s'informer sur vous,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-il pourrait connaitre votre identité, votre localisation, votre système 
d'exploitation,
+cette personne connaîtra votre véritable identité,
+votre position géographique précise, votre système d'exploitation,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-tous les sites que vous consultez,
-le navigateur que vous utilisez,
+tous les sites que vous avez visités,
+le navigateur que vous utilisez pour surfer sur la toile,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-et tant d'autres informations personnelles 
+et tant d'autres d'informations
+sur vous et votre vie
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-que vous n'auriez certainement pas idée
-de partager avec des inconnus
+que vous ne pensiez certainement
+pas partager avec des inconnus
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-qui pourraient  facilement les utiliser à votre insu.
+qui pourraient facilement utiliser
+ces données pour vous exploiter.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-À moins que vous n'utilisiez Tor !
+Mais pas si vous utilisez Tor !
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Le navigateur Tor protège votre vie privée
- et votre identité sur internet.
+Le navigateur Tor protège nos renseignements
+personnels et notre identité sur Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor sécurise votre connexion avec trois couches de chiffrement
+Tor sécurise votre connexion
+avec trois couches de chiffrement
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-et les fait passer au travers de trois serveurs gérés par une communauté de 
bénévoles
+et l'achemine par trois serveurs gérés par des bénévoles partout dans le 
monde,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-ce qui permet de communiquer anonymement sur Internet.
+ce qui nous permet de communiquer
+anonymement sur Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor protège aussi contre la surveillance de masse
+Tor protège aussi nos données
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-de la part d'entreprises ou de gouvernements.
+contre la surveillance ciblée et de masse
+par les entreprises et les gouvernements.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Peut-être vivez vous dans un pays répressif qui tente de contrôler et de 
surveiller Internet.
+Vous habitez peut-être dans un pays répressif
+qui tente de contrôler et de surveiller Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Peut-être ne voulez vous pas que des entreprises profitent de vos 
informations personnelles.
+Ou vous ne voulez peut-être pas que les grandes
+entreprises tirent profit de vos renseignements personnels.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor rend tous ses utilisateurs en apparence identiques,
+Tor s'assure que tous ses utilisateurs
+se ressemblent
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-ce qui perturbe l'observateur et vous rend anonyme.
+ce qui perturbe l'observateur
+et vous rend anonyme.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Plus le nombre d'utilisateurs du réseau Tor est important,
-plus il est efficace.
+Donc, plus il y aura d'utilisateurs du réseau Tor,
+plus robuste il sera,
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-Ainsi vous pouvez contourner la censure
+car il est plus facile de se cacher dans une foule
+de personnes qui se ressemblent toutes.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-sans craindre que le censeur ne sache ce que vous faites sur l'internet.
+Vous pouvez contourner la censure
+sans craindre
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-Les publicités ne vous suivront plus
+que le censeur sache ce que vous faites sur Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-pendant des mois après avoir cliqué sur un produit.
+Les publicités ne vous suivront plus
+partout pendant des mois,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-En utilisant Tor, les sites que vous consulterez
+en commençant dès que vous
+cliquez sur un produit.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-ne sauront plus qui vous êtes
+En utilisant Tor, les sites que vous visitez
+ne sauront même pas qui vous êtes,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
diff --git a/fr_CA.srt b/fr_CA.srt
index abe0212..2430c34 100644
--- a/fr_CA.srt
+++ b/fr_CA.srt
@@ -26,23 +26,23 @@ si quelqu'un tente de s'informer sur vous,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-cette personne verra votre véritable identité,
-votre emplacement précis, votre système d'exploitation,
+cette personne connaîtra votre véritable identité,
+votre position géographique précise, votre système d'exploitation,
 
 8
 00:00:22,800 --> 

[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-12-21 Thread translation
commit 4bc2cbf6ee23cf3185ce2abca361c7b376f50ff8
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Dec 21 16:17:02 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 fr.srt| 13 +++--
 fr_CA.srt |  2 +-
 2 files changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/fr.srt b/fr.srt
index 138072d..dd128da 100644
--- a/fr.srt
+++ b/fr.srt
@@ -1,26 +1,27 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Nous nous sommes habitués à l'internet
+Nous nous sommes vraiment habitués à Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-et sommes en permanence en train de partager
-des informations personnelles :
+Nous partageons constamment des informations,
+sur nous et nos vies privées :
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-notre alimentation, nos rencontres,
+ce que nous mangeons, les gens que nous rencontrons,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-nos déplacements et nos lectures.
+les lieux où nous allons et ce que nous lisons.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Je vous explique :
+Laissez-moi l'expliquer un peu mieux.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+En ce moment précis,
 si quelqu'un tente de s'informer sur vous,
 
 7
diff --git a/fr_CA.srt b/fr_CA.srt
index 05b6878..abe0212 100644
--- a/fr_CA.srt
+++ b/fr_CA.srt
@@ -22,7 +22,7 @@ Laissez-moi l'expliquer un peu mieux.
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 En ce moment précis,
-si quelqu'un essaie de vous trouvez,
+si quelqu'un tente de s'informer sur vous,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-12-09 Thread translation
commit f49dc0ed5b92d535c167fc48734f99f5a1d3029c
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Dec 9 22:17:01 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es.srt | 30 +++---
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 4d075e6..efc5ff8 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -8,8 +8,8 @@ y constantemente compartimos información sobre nosotros y 
nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-lo qué comemos,
-y a quienes conocemos,
+lo que comemos,
+y a quiénes conocemos,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
@@ -26,7 +26,7 @@ Ahora mismo, si quisiera saber algo de ti,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-podría ver tu identidad real, tu localización exacta, tu Sistema Operativo,
+podría ver tu identidad real, tu localización exacta, tu sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -46,7 +46,7 @@ quienes fácilmente pueden usar esta información para 
perjudicarte.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-¡Pero no si utilizás Tor!
+¡Pero no si utilizas Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -78,7 +78,7 @@ Quizás vivés en un país represivo que intenta controlar y 
vigilar Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-O quizás simplemente no querés que las grandes compañías se aprovechen de 
tu información personal.
+O quizás simplemente no quieres que las grandes compañías se aprovechen de 
tu información personal.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
@@ -86,12 +86,12 @@ Tor hace que todos sus usuarios parezcan iguales,
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-lo que confunde al observador y a vos te hace anónimo.
+lo que confunde al observador y a ti te hace anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
 Así, cuanta más gente utilice la red Tor,
-ésta se hace más fuerte,
+esta se hace más fuerte,
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
@@ -99,11 +99,11 @@ ya que es más sencillo ocultarse en una multitud de 
personas que parecen exacta
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Así podés evitar la censura
+Así puedes evitar la censura
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-sin preocuparte de que el censor sepa qué hacés en Internet.
+sin preocuparte de que el censor sepa qué haces en Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
@@ -115,15 +115,15 @@ durante meses a partir de la primera vez que hiciste 
click en un producto.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Al utilizar Tor, los sitios que visites ni siquiera sabrán quién sos
+Al utilizar Tor, los sitios que visites ni siquiera sabrán quién eres
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-ni desde qué parte del mundo los visitás
+ni desde qué parte del mundo los visitas
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-a menos que te identifiques y se lo digas.
+a menos que inicies sesión y se lo digas.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
@@ -131,13 +131,13 @@ Descargando y utilizando Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-ayudás a proteger a las personas que necesitan anonimato,
+ayudas a proteger a las personas que necesitan anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-por ejemplo, activistas, periodistas y bloqueros.
+por ejemplo, activistas, periodistas y blogueros.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-¡Descargá y usá Tor! ¡O proporcioná un servidor!
+¡Descarga y usa Tor! ¡O mantén un servidor!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-12-04 Thread translation
commit 9eff9012ce8d309fa4501e40919681e568b409d0
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Dec 4 22:17:15 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt_BR.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt
index 9bd4f4a..b424708 100644
--- a/pt_BR.srt
+++ b/pt_BR.srt
@@ -161,5 +161,5 @@ como ativistas, jornalistas e blogueiros.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Baixe e use Tor! Ou rode um relé!
+Baixe e use Tor! Ou rode um retransmissor!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-11-28 Thread translation
commit 6848ffa0ce93c931e80663b68a11e64d13d3fcbc
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Nov 28 21:16:59 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 nn.srt | 165 +
 1 file changed, 165 insertions(+)

diff --git a/nn.srt b/nn.srt
new file mode 100644
index 000..1937ff1
--- /dev/null
+++ b/nn.srt
@@ -0,0 +1,165 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Vi har blitt veldig vande med Internett.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Vi deler heile tida informasjon
+om oss sjølve og privatlivet vårt:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+mat vi et, folk vi møter,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+stadar vi reiser til og det vi les.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+La meg forklara litt meir.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Akkurat no,
+om nokon freistar å søkja på deg,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+då vil dei få sjå den verkelege identiteten din,
+nøyaktig plassering, operativsystem
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+alle nettstadane du har vitja,
+nettlesaren du brukar for å surfa på nettet med,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+og mykje meir informasjon
+om deg og livet ditt
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+som du aldri hadde tenkt
+Ã¥ dela med villt framande,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+som lett kunne nytta slike data
+til å utnytta deg.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Men ikkje om du brukar Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor-nettlesaren tek vare på personvernet vårt
+og identiteten vår på nettet.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor tryggar tilkoplinga di
+med tre lag av kryptering
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+som vert sendt gjennom tre friviljug-drivne
+tenarar rundt om i verda.
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+som gjer oss i stand til å kommunisera
+anonymt på nettet.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor beskyttar òg dine data
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+mot føretak- eller regjeringsretta
+masseovervaking
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Kanskje du bur i eit undertrykkjande land
+som freistar å kontrollera og overvaka Internett.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Eller kanskje du ikkje vil at store føretak
+skal dra nytte av din personlege informasjon.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor gjer at alle brukarane
+ser like ut
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+noko som forvirrar den som observerer
+og gjer deg anonym.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+Det vil seia at dess fleire som brukar Tor-nettverket,
+dess sterkare vert det.
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+fordi det er lettare å gøyma seg i ei gruppe
+av folk som ser heilt like ut.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+Du kan omgå sensuren
+utan å bekymra deg om
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+at den som sensurerer veit kva du gjer
+på nettet.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+Annonsane kjem ikkje til å følgja deg 
+i fleire månadar,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+heilt frå der du fyrste gongen
+klikka på eit produkt.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+Ved å bruka Tor, vil sidene du vitjar
+ikkje eingong vita kven du er,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+eller frå kva del av verda
+du vitjar dei frå.
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+utan at du loggar inn og fortel dei det.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+Ved å lasta ned og bruka Tor, 
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+kan du beskytta personar
+som treng anonymitet.
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+slik som aktivistar, journalistar og bloggarar.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Last ned og bruk Tor! Eller køyr eit relé!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-10-17 Thread translation
commit 54ab1ed6d8e493ef9bd672d752618821b1a89985
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Oct 17 13:16:58 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 nl.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/nl.srt b/nl.srt
index 92db867..3476478 100644
--- a/nl.srt
+++ b/nl.srt
@@ -9,7 +9,7 @@ en ons privéleven:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-voedsel dat we eten, mensen die we ontmoeten,
+wat we eten, mensen die we ontmoeten,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-10-02 Thread translation
commit 70c1d1947742949dfd4f04481cf7c6f78774
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Oct 3 05:17:00 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 vi.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/vi.srt b/vi.srt
index 481ee47..9672013 100644
--- a/vi.srt
+++ b/vi.srt
@@ -26,7 +26,7 @@ nếu có ai đó cố gắng tìm kiếm bạn,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-Họ sẽ thấy thông tin nhận dạng thực sự của bạn
+Họ sẽ thấy thông tin danh tính thực sự của bạn
 vị trí chính xác, hệ điều hành,
 
 8
@@ -55,7 +55,7 @@ Nhưng sẽ không như vậy nếu bạn đang dùng Tor!
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Trình duyệt Tor bảo vệ sự riêng tư của chúng ta
-và thông tin nhận dạng trên Internet
+và danh tính trên Internet
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-10-02 Thread translation
commit 8ac17a7a9b24932c83b4c2d09cc6c5c0c88aa51a
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Oct 3 04:47:10 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 vi.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/vi.srt b/vi.srt
index 16174b1..481ee47 100644
--- a/vi.srt
+++ b/vi.srt
@@ -129,7 +129,7 @@ Những quảng cáo sẽ không theo bạn
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
 bắt đầu kể từ khi bạn lần đầu tiên
-bấm vào một sản phẩm
+bấm chuột vào một sản phẩm
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
@@ -160,5 +160,5 @@ như những nhà hoạt động, những nhà báo và 
những blogger.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download và sử dụng Tor! Hoặc chạy tiếp sức!
+Download và sử dụng Tor! Hoặc chạy một trình tiếp sức!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-10-02 Thread translation
commit 599313e296850266b55a7c1a560343a6d3c6828f
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Oct 3 02:47:05 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 vi.srt | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/vi.srt b/vi.srt
index ccb7ecd..16174b1 100644
--- a/vi.srt
+++ b/vi.srt
@@ -17,11 +17,11 @@ những nơi chúng ta đến, và những chuyện chúng 
ta xem
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Để tôi giải thích nó tốt hơn.
+Để tôi giải thích nó rõ hơn.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Ngay tại thời điểm này
+Ngay tại thời điểm này,
 nếu có ai đó cố gắng tìm kiếm bạn,
 
 7
@@ -78,8 +78,8 @@ Tor còn bảo vệ dữ liệu của chúng ta
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-khỏi các công ty và chính phủ đã hướng tới
-và giám sát hàng loạt
+khỏi sự giám sát có mục tiêu hoặc hàng loạt của
+các công ty và chính phủ.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -89,7 +89,7 @@ nước mà cố kiểm soát và giám sát Internet.
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
 Hoặc có lẽ bạn không muốn những công ty lớn
-kiếm lợi nhuận từ thông tin cá nhân của bạn
+kiếm lợi nhuận từ thông tin cá nhân của bạn.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-09-23 Thread translation
commit 9e23d86de59d62bc70e1ab55325bca2e815125d9
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Sep 23 17:46:52 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 la.srt | 151 +
 1 file changed, 151 insertions(+)

diff --git a/la.srt b/la.srt
new file mode 100644
index 000..4199ea3
--- /dev/null
+++ b/la.srt
@@ -0,0 +1,151 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Coniuntionem computatorum saepe petimus.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Constante informationem de nobis vitisque nostris damus.
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+cibi, quos comedimus, personae, quas invenimus
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+ubi imus, quid legimus.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Explanem melior.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Nunc statim,
+si aliquis te quaerere temptat,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+personam tuam veram, locum exactum, systematem agendi videt,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+omnes paginas, quas visitavisti, navem, quam pro navigatione in coniunctione 
computatorum usas
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+etiam magis informationis de te vitaque tua
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+quam verisimile non ad nescitos ostendere voluisti,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+qui eam informationem pro explosione de te usare possint.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Sed non, si Tor usas!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor Navis abdititudinem personamque nostram in coniunctione computatorum 
protegit.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor coniunctionem tuam tribus ordinibus latendi certior facit.
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+et per tres depositiones
+voluntate initos in mundo it.
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+quomodo sine nomine in coniunctione computatorum navigare potes.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor etiam informaitonem nostram protegit
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+contra visionem magnam
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Fortasse in civitate repressiva vivis,
+quae coniunctionem computatorum mutare videreque vult.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Aut fortasse constructiones magnas non vis
+informationem tuam scire.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tore omnes usatores aequale videti sunt
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+quomodo visor informationem nescit
+et tu sine nomine es.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+Itaque, si maior numerus hominum Tor coniunctionem usat, fortior est
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+ut facilior est in turba latere, ubi omnes aequle visi sunt.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+Post censuram ire potes
+sine problemate,
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+quod censor scit factos
+tuos in coniunctione computatorum.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+Ambitiones non insequiris
+in omnibus locis mensibus,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+post primo pressisti
+productum.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+Usando Toris, paginae,
+quas vides, te etiam nesciunt,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+unde eas vides,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+nisi inis et sic eas dicis.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+Acquirindo usandoque Toris,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+personas protegere potes,
+quae nescitionem egent,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+ut activi, scriptores, nuntiatores.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Acquire usaque Tor! Aut age transmittorem!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-08-31 Thread translation
commit 757233370836e5a0099b0aa5e036b9108acca674
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 31 11:17:02 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 vi.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/vi.srt b/vi.srt
index 0a27128..ccb7ecd 100644
--- a/vi.srt
+++ b/vi.srt
@@ -5,11 +5,11 @@ Chúng ta đã quá quen với Internet
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
 Chúng ta đang liên tục chia sẻ thông tin
-về bản thân chúng ta và về cuộc sống riêng tư
+về bản thân và về cuộc sống riêng tư của chúng ta
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-thức ăn chúng ta dùng, những người chúng ta gặp
+Đồ ăn chúng ta ăn, những người chúng ta gặp
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-08-29 Thread translation
commit 2c00118c63f844739edea2dd205b2c3bd285101f
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Aug 29 13:16:56 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 hr_HR.srt | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/hr_HR.srt b/hr_HR.srt
index 6758c6a..985563f 100644
--- a/hr_HR.srt
+++ b/hr_HR.srt
@@ -22,7 +22,7 @@ Dopustite mi da bolje objasnim.
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 U ovom trenutku,
-ako netko pokuša potražiti Vas,
+ako Vas netko pokuša potražiti,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -46,7 +46,7 @@ podijeliti sa nepoznatim strancima,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-koji bi lako mogli iskoristiti te podatke
+koji bi lako mogli zloupotrijebiti te podatke
 da bi Vas iskoristili.
 
 12
@@ -153,7 +153,7 @@ Preuzimanjem i korištenjem Tora,
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 možete zaštititi ljude
-koji trebbaju anonimnost,
+koji trebaju anonimnost,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-08-29 Thread translation
commit cebf235049f30e84b1a7f42a0cb610a264b0cf7b
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Aug 29 12:47:20 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 hr_HR.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/hr_HR.srt b/hr_HR.srt
index 301bd26..6758c6a 100644
--- a/hr_HR.srt
+++ b/hr_HR.srt
@@ -148,7 +148,7 @@ osim ako se ne prijavite i kažete im.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Preuzimanjem i korištenjem Tor-a,
+Preuzimanjem i korištenjem Tora,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-08-29 Thread translation
commit 2270ae877877ac3e0acaac011343e9958acc66f0
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Aug 29 09:17:16 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 hr_HR.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/hr_HR.srt b/hr_HR.srt
index 42a223b..301bd26 100644
--- a/hr_HR.srt
+++ b/hr_HR.srt
@@ -55,7 +55,7 @@ Ali ne ako koristite Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Preglednik štiti našu privatnost
+Tor Browser štiti našu privatnost
 i identitet na Internetu.
 
 14

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-08-22 Thread translation
commit 2f9b80bc0a4714f94f14c640a10ac05f5d135011
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Aug 22 11:46:54 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 nl.srt | 32 
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/nl.srt b/nl.srt
index 17e21cb..92db867 100644
--- a/nl.srt
+++ b/nl.srt
@@ -1,19 +1,19 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Wij zijn zeer gewend geraakt aan het internet.
+We zijn zeer gewend geraakt aan het internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Wij delen constant informatie over onszelf
+We delen constant informatie over onszelf
 en ons privéleven:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-voedsel dat we eten, mensen die wij ontmoeten,
+voedsel dat we eten, mensen die we ontmoeten,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-waar wij naartoe gaan en wat wij lezen.
+waar we naartoe gaan en wat we lezen.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
@@ -36,11 +36,11 @@ de webbrowser die u gebruikt
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
 en nog veel meer informatie
-over jou en je leven
+over u en uw leven
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-die je waarschijnlijk niet met
+die u waarschijnlijk niet met
 onbekende mensen zou willen delen,
 
 11
@@ -94,7 +94,7 @@ een voordeel slaan uit uw persoonlijke informatie.
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
 Tor zorgt ervoor dat zijn gebruikers
-er allemaal hetzelfde uit zien
+er allemaal hetzelfde uit zien;
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
@@ -113,17 +113,17 @@ mensen te verstoppen die er allemaal hetzelfde uitzien.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Je kunt censuur omzeilen zonder
-dat je je zorgen moet maken
+U kan censuur omzeilen zonder
+dat u zich zorgen moet maken
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
 dat de censor weet wat
-je op het internet doet.
+u op het internet doet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-De advertenties volgen je niet
+De advertenties volgen u niet
 maandenlang overal naartoe,
 
 28
@@ -133,8 +133,8 @@ op een product.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Als je Tor gebruikt weten de bezochte
-pagina's niet eens wie je bent,
+Als u Tor gebruikt weten de bezochte
+pagina's niet eens wie u bent,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
@@ -143,15 +143,15 @@ de pagina bezoekt,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-tenzij je gaat inloggen en het daardoor verklapt.
+tenzij u gaat inloggen en het daardoor verklapt.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Door het downloaden en gebruiken van Tor,
+Door het downloaden en gebruiken van Tor
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-kun je de mensen beschermen
+kan u de mensen beschermen
 die anonimiteit nodig hebben,
 
 34

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-08-03 Thread translation
commit 01b5a23cc7be794ee90310a37bb3d7d93399bbeb
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 3 16:47:01 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 zh_CN.srt | 32 
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/zh_CN.srt b/zh_CN.srt
index 4326e8e..933ed69 100644
--- a/zh_CN.srt
+++ b/zh_CN.srt
@@ -4,55 +4,55 @@
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-我们经常在网上分享有关自己的信息
+我们经常在网上分享有关自己以及私生活的信息
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-在哪里享受美食,遇到了哪些人
+所吃的食物 所遇到的人
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-去过的地方,还有正在阅读的书籍
+以及去过的地方 还有所读的书籍
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-换句话说
+让我更好地解释它
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-此时此刻,假如有人想要查询你的信息
+此时此刻 如果有人尝试查找你的信息
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-他们可以找到你的真实身份、具体位置,以及你
所用的操作系统
+他们可以找到你的真实身份 具体位置以及你所用的操作系统
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-你打开过的所有网站,还有看网页时用了哪个浏览器
+你访问过的所有网站 还有网上冲浪时所使用的浏览器
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-他们可以找到大量有关你的信息,但你可能完全没有意识到
+这些关于你的信息量十分庞大
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-自己在与陌生人分享这些数据
+而你可能并不想分享给陌生人
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-这些人很容易利用你的个人信息,对你造成影响或伤害
+陌生人能够轻松的利用这些数据攻击你
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-但是现在,Tor 可以让你免除这些担忧!
+但如果你使用 Tor 就完全没有这种麻烦
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor 浏览器能保护你的在线隐私和身份
+Tor 浏览器能保护我们的隐私和网络身份
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-通过三层加密 ,Tor 能确保你的连接安全
+Tor 通过三层加密确保你的连接安全
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
@@ -61,11 +61,11 @@ Tor 网络由世界各地的志愿者搭建的节点组成
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-确保我们能够自由地在线沟通,并保持匿名
+确保我们能够在网上匿名交流
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-此外,面对企业或政府的定向或普遍监控
+此外,面对企业或政府的定向或大规模监控
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
@@ -73,7 +73,7 @@ Tor 同样可以保护我们的在线隐私
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-或许你所在的国家在试图监控互联网
+或许你所在的国家在力图监控互联网
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-07-27 Thread translation
commit f656dc3c7d33abb83065e193cce2a0ff5058d149
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 27 23:17:19 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 17 +
 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index b57b367..fef3117 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -46,26 +46,27 @@ partilhar com estranhos desconhecidos,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-të cilët lehtësisht mund ti përdorin këto të dhëna
-për të të shfrytëzuar ty.
+quem poderá utilizar estas dados
+para o explorar
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Por jo, në qoftë se ju jeni duke përdorur Tor!
+Mas não se você utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser mbron privatësinë tonë
-dhe identitetin në internet.
+O Tor Browser protege a sua privacidade
+e identidade na Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-O Tor protege a ligação usando três camadas de encriptação
+O Tor protege a sua ligação
+atraves de três camadas de encriptação
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-dhe kalon nëpërmjet tre serverat
-shfrytëzimi në mbarë botën, vullnetarisht,
+e passa-a através de três
+servidores no mundo
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-07-27 Thread translation
commit 3cec366214b6aeccf9a50444784273e5a96c7010
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 27 22:47:38 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 1d4b6f7..b57b367 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -36,8 +36,8 @@ que utilizou para navegar na Web,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-dhe shumë më shumë informacion
-për ju dhe jetën tuaj
+e muitas mais informações
+sobre si e sobre a sua vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
@@ -147,7 +147,7 @@ a não ser que inicie a sessão e lhes diga.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Duke shkarkuar dhe përdorur Tor,
+Ao descarregar e utilizar o Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
@@ -160,5 +160,5 @@ si aktivistët, gazetarët dhe blogerët.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Transfira e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor.
+Descarregue e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-07-19 Thread translation
commit da2314dc34456ef6f94c6ba6fa8c5688011f8aa0
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jul 19 17:47:00 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 sk_SK.srt | 164 ++
 1 file changed, 164 insertions(+)

diff --git a/sk_SK.srt b/sk_SK.srt
new file mode 100644
index 000..f2190b0
--- /dev/null
+++ b/sk_SK.srt
@@ -0,0 +1,164 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Veľmi sme si zvykli na internet.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Neustále zdieľame informácie o sebe a našich súkromných životoch:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+jedlo, ktoré jeme, ľúdi, ktorých stretávame,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+miesta, na ktoré chodíme, veci, ktoré čítame.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Vysvetlím to bližšie.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Ak sa v tejto chvíli
+niekto pokúsi vyhľadať vás,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+nájdu vášu skutočnú identitu,
+presnú polohu, operačný systém,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+všetky stránky, ktoré ste navštívili,
+webový prehliadač, ktorý používate na surfovanie,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+a oveľa viac informácií 
+o vás a vašom živote
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+ktoré ste pravdepodobne nechceli
+zdieľať s úplnými cudzincami,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+ktorí môžu tieto dáta celkom ľahko
+zneužiť.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Ale nie, ak používate Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Prehliadač Tor ochraňuje naše súkromie
+a identitu na internete.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor ochráni vaše internetové spojenie
+troma vrstvami Å¡ifrovania
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+a nechá ich prejsť troma dobrovoľne
+prevádzkovanými servermi kdekoľvek na svete,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+čo nám umožňuje komunikovať
+na internete anonymne.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor tiež ochraňuje naše dáta
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+proti korporáciám alebo hromadným 
+sledovaním zo strany vlády.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Možno žijete v krajine s autoritatívnym režimom,
+ktorý sa snaží kontrolovať a sledovať internet.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Alebo možno nechcete, aby obrovské korporácie
+zneužívali vaše osobné informácie.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor spôsobuje, že všetci používatelia
+vyzerajú rovnako
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+čo mätie pozorovateľov
+a vás robí anonymným.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+Takže čím viac ľudí používa sieť Tor, tým
+je silnejšia
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+keďže je ľahšie sa skryť v dave
+ľudí, ktorí vyzerajú úplne rovnako.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+Môžete obísť cenzúru bez toho,
+aby ste sa museli báť,
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+že cenzor bude vedieť,
+čo robíte na internete.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+Reklamy vás nebudú
+mesiace sledovať len preto
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+že ste raz klikli
+na nejaký produkt.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+Používaním prehliadača Tor ani len stránky, ktoré navštívite nebudú 
poznať vašu identitu,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+nebudú vedieť z ktorej časti 
+sveta ich navštevujete,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+pokým sa neprihlásite a nepoviete im to.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+Stiahnutím a používaním siete Tor,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+môžete ochrániť ľudí,
+ktorí potrebujú anonymitu,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+ako aktivisti, novinári a blogeri.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Stiahnite si a používate Tor! 
+Alebo nechajte bežať prenos!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-07-16 Thread translation
commit 5ed6a3b24cec28a9a3cc2fcf66c79f0794714d3a
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 17 00:17:03 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 pt.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt.srt b/pt.srt
index 96a991b..1d4b6f7 100644
--- a/pt.srt
+++ b/pt.srt
@@ -160,5 +160,5 @@ si aktivistët, gazetarët dhe blogerët.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Shkarkoni dhe përdorni Tor! Ose ofro një shërbim vullnetar.
+Transfira e utilize o Tor! Ou execute um retransmissor.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-05-08 Thread translation
commit a82f5168fdd2bd9e31ed772c3db00fec07f39875
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun May 8 16:46:57 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 bg.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/bg.srt b/bg.srt
index 083f374..c42bd56 100644
--- a/bg.srt
+++ b/bg.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Свикнали сме с интернет.
+Свикнали сме много с интернета.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-05-07 Thread translation
commit 67b6b1bbcffc9830023494d46f79331936363b22
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 7 22:46:08 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 it.srt | 24 
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/it.srt b/it.srt
index 302d069..b18915f 100644
--- a/it.srt
+++ b/it.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Usiamo Internet continuamente.
+Ci siamo molto abituati alla presenza di Internet
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
@@ -13,7 +13,7 @@ il cibo che mangiamo, le persone che incontriamo,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-i posti dove andiamo, e le cose che leggiamo.
+i posti dove andiamo e le cose che leggiamo.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
@@ -27,7 +27,7 @@ se qualcuno prova ad identificarti,
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
 potrà vedere la tua vera identità,
-la tua precisa posizione, il tuo sistema operativo,
+la tua posizione esatta, il tuo sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -41,13 +41,13 @@ su di te e sulla tua vita
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-che probabilmente non avresti voluto
+che probabilmente non avevi intenzione di
 condividere con degli sconosciuti,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 che possono facilmente usare questi dati
-per ingannarti.
+per approfittare di te.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -55,23 +55,23 @@ Ma non se stai usando Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protegge la nostra identità
-e la nostra privacy su Internet.
+Tor Browser protegge la nostra privacy
+e la nostra identità in Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
 Tor protegge la tua connessione
-con tre strati di criptaggio
+usando tre livelli di criptaggio
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-e la passa attraverso tre server
-volontari attivi intorno al mondo,
+e la fa passare attraverso tre server
+azionati volontariamente in tutto il mondo,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-questo ci permette di comunicare
-anonimamente su Internet.
+il che ci permette di comunicare
+in modo anonimo su Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-05-06 Thread translation
commit 9927bb115e5935b45ce233c21075c9a1a72d9458
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 6 09:46:38 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 nl.srt | 26 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/nl.srt b/nl.srt
index 73be88b..17e21cb 100644
--- a/nl.srt
+++ b/nl.srt
@@ -36,17 +36,17 @@ de webbrowser die u gebruikt
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
 en nog veel meer informatie
-over u en uw leven
+over jou en je leven
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-welke u waarschijnlijk niet met
-onbekende mensen wou delen,
+die je waarschijnlijk niet met
+onbekende mensen zou willen delen,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
 die deze gegevens gemakkelijk kunnen gebruiken
-om misbruik van u te maken.
+om misbruik van jou te maken.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -99,7 +99,7 @@ er allemaal hetzelfde uit zien
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
 dat verwart de observator
-en maakt u anoniem.
+en maakt je anoniem.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
@@ -113,17 +113,17 @@ mensen te verstoppen die er allemaal hetzelfde uitzien.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-U kunt censuur omzeilen zonder
-dat u zich zorgen moet maken
+Je kunt censuur omzeilen zonder
+dat je je zorgen moet maken
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
 dat de censor weet wat
-u op het internet doet.
+je op het internet doet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-De advertenties volgen u niet
+De advertenties volgen je niet
 maandenlang overal naartoe,
 
 28
@@ -133,8 +133,8 @@ op een product.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Als u Tor gebruikt weten de bezochte
-pagina's niet eens wie u bent,
+Als je Tor gebruikt weten de bezochte
+pagina's niet eens wie je bent,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
@@ -143,7 +143,7 @@ de pagina bezoekt,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-tenzij u gaat inloggen en het daardoor verklapt.
+tenzij je gaat inloggen en het daardoor verklapt.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
@@ -151,7 +151,7 @@ Door het downloaden en gebruiken van Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-kunt u de mensen beschermen
+kun je de mensen beschermen
 die anonimiteit nodig hebben,
 
 34

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-05-01 Thread translation
commit 678d5ce383ba56c2ca9a48b9cf2446351e70d825
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 2 03:16:54 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 ru.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/ru.srt b/ru.srt
index fa1387f..a2c49f1 100644
--- a/ru.srt
+++ b/ru.srt
@@ -56,7 +56,7 @@
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
 Браузер Tor охраняет нашу приватность
-и личность в интернете.
+и личные данные в Интернете.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
@@ -71,7 +71,7 @@ Tor защищает ваше соединение
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
 которые позволяют нам общаться
-анонимно через Интернет.
+анонимно по Интернету.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-05-01 Thread translation
commit 6a9ea6578e8af3c3491ce61a0cb7ff9ba67648b0
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 2 02:47:06 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 ru.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ru.srt b/ru.srt
index 82958fc..fa1387f 100644
--- a/ru.srt
+++ b/ru.srt
@@ -51,7 +51,7 @@
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Но не смогут, если Вы используете Tor!
+Но не смогут, если вы используете Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-05-01 Thread translation
commit f5488b63b52134bc8d0f5ad75e575c85b7914b74
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 2 02:17:02 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 ru.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ru.srt b/ru.srt
index 96f07e2..82958fc 100644
--- a/ru.srt
+++ b/ru.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Мы очень привыкли к интернету.
+Мы очень привыкли к Интернету.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-04-18 Thread translation
commit c2f93884f0d490898547a4d530bd528091641c79
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Apr 18 08:46:27 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 zh_HK.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/zh_HK.srt b/zh_HK.srt
index e1753c1..0695a83 100644
--- a/zh_HK.srt
+++ b/zh_HK.srt
@@ -149,5 +149,5 @@ Tor洋蔥路由就更強
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 下載同埋用Tor洋蔥路由,或者
-營運一個轉向點啦!
+營運一個轉向站啦!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-04-14 Thread translation
commit f263553a2e04d826d3ca6b077e68f15c5916eb3c
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Apr 15 02:16:59 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 zh_HK.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/zh_HK.srt b/zh_HK.srt
index 28ac9ff..e1753c1 100644
--- a/zh_HK.srt
+++ b/zh_HK.srt
@@ -111,7 +111,7 @@ Tor洋蔥路由就更強
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-而審查者唔知你上網做咗乜
+而審查者唔知你上網做咗咩
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-04-14 Thread translation
commit 609356d0f6d57238028977bfc4fd30c80115d7d6
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Apr 15 01:16:32 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 zh_HK.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/zh_HK.srt b/zh_HK.srt
index 689c128..28ac9ff 100644
--- a/zh_HK.srt
+++ b/zh_HK.srt
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-我哋食嘅嘢,我哋見到嘅人
+我哋食嘅嘢,我哋見嘅人
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
@@ -22,7 +22,7 @@
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
 就喺呢個時候,
-如果有人上網嘗試追蹤你
+如果有人喺網上嘗試追蹤你
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-04-13 Thread translation
commit f333fb56427372d918e5e46ebf1505868ea7cf9f
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Apr 13 09:46:20 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 zh_TW.srt | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/zh_TW.srt b/zh_TW.srt
index ef05e12..21f8e16 100644
--- a/zh_TW.srt
+++ b/zh_TW.srt
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-我們吃的食物,我們的人見面,
+我們吃的食物,我們的人見面,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
@@ -21,11 +21,11 @@
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-就在此刻,如果有人試圖來找你,
+就在此刻,如果有人試圖來找你,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-他們會看到你的真實身份,精確位置,操作系統,
+他們會看到你的真實身份、精確位置、操作系統,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -129,11 +129,11 @@ Tor可以使所有使用者看起來相同
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-可以保護自己誰都不願透露姓名,
+可以保護自己誰都不願透露姓名,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-像活動分子,記者和博客.
+像活動分子、記者和博客。
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2016-04-12 Thread translation
commit 75852c2749f17af109c34cdcad7f95d557a2a214
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Apr 13 03:46:17 2016 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 zh_TW.srt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/zh_TW.srt b/zh_TW.srt
index 21635a9..ef05e12 100644
--- a/zh_TW.srt
+++ b/zh_TW.srt
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-讓我更好地解釋它,
+讓我更好地解釋它,
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-所有你訪問過的網站,瀏覽器用來瀏覽網頁,
+所有你訪問過的網站,瀏覽器用來瀏覽網頁,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


  1   2   >