Hallo,
On Sat, 2010-09-25 at 22:55 +0200, Moritz Baumann wrote:
irgendwie habe ich diese Standardübersetzung bis jetzt überlesen und ehrlich
gesagt finde ich sie nicht besonders glücklich. Was meinen die anderen?
Sollen
wir die jetzige Standardübersetzung konsequent umsetzen oder »Option«
Hallo Moritz,
On Sun, 2010-09-26 at 13:57 +0200, Moritz Baumann wrote:
Der Wert, der manchen »Schaltern« übergeben werden muss, wäre dann ein
»Argument«, oder? Dann hätten wir also 5 Begriffe, die auf der
Standardübersetzungsseite am besten anhand eines Beispielbefehls näher
erläutert
Hallo Dennis,
Am Samstag, dem 23.09.2010, um 00:43 schrieb Dennis Baudys:
Hmm, weder bei Gnome noch bei KDE gibt es dazu eine Richtlinie. Aber
klar, »Option« ist ein Schlagwort, das man kennt. Ich war nur etwas
irritiert, dass in unseren Ubuntu-Standardübersetzungen [1] »Vorgabe«
steht –
Hallo Moritz,
Danke für Deinen Bug-Kommentar, die Review in »mountall« und dass Du den
Status im Wiki schon geändert hast.
Am Donnerstag, den 23.09.2010, 00:20 +0200 schrieb Moritz Baumann:
… ich habe in deinem Vorschlag nur »Vorgabe« durch den Standard-
Begriff »Option« übersetzt.
Hmm, weder