2012/2/22 Jorge Arévalo <[email protected]>: > 2012/2/22 Jorge Gaspar Sanz Salinas <[email protected]>: >> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- >> Hash: SHA1 >> >> El 20/02/12 09:47, Jorge Gaspar Sanz Salinas escribió: >>> Cameron nos avisa de que quedan tres días para la fecha límite de >>> contribución de traducciones y hay algunos overviews por traducir. Yo >>> me comprometo con los dos primeros: >>> >>> 52nWSS_overview.rst >>> geomoose_overview.rst >>> >>> Venga más voluntarios? >>> >>> Los ficheros están en >>> http://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/en/overview/ >>> >>> Venga va, que es un rato y es fácil de contribuir!!! >>> >>> Saludos >>> Jorge >>> >>> ---------- Forwarded message ---------- >>> From: Cameron Shorter <[email protected]> >>> Date: 20 February 2012 01:36 >>> Subject: Re: OSGeo-Live 5.5 final countdown - final Spanish translations >>> >>> >>> Javier, Jorge, Jonathan, >>> Is there any chance you could add Spanish translations for Project >>> Overviews for the couple of new OSGeoLive projects, before our final >>> release candidate in 3 days? >>> >>> In order to gain a complete set of Spanish translated project >>> overviews, we are only missing: >>> overview/52nWSS_overview.rst >>> overview/geomoose_overview.rst >>> overview/liblas_overview.rst >>> overview/mapwindow_overview.rst >>> overview/nc_dataset_overview.rst >>> overview/osgearth_overview.rst >>> overview/osm_dataset_overview.rst >>> overview/pycsw_overview.rst >>> overview/tinyows_overview.rst >>> >>> As you probably remember, the process for translating is explained here: >>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate >>> >>> -- >>> Jorge Sanz >>> http://es.osgeo.org >> >> >> Buenas, actualmente solo nos falta un overview por traducir >> (nc_dataset_overview), Jorge por favor puedes confirmar que lo estás >> traduciendo. Si no es así y si nadie se quiere comprometer a tenerlo hoy >> yo lo traduzco en un hueco es muy poca cosa realmente. >> >> Por lo demás a modo de resumen, decir que de los 138 documentos >> originales tenemos traducidos 102, la gran mayoría de documentos que nos >> faltan son guías de inicio rápido. >> >> Recuerdo que se puede ver la versión en desarrollo del portal en >> >> http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/ >> >> Saludos y muchas gracias a los que han colaborado en el proyecto. >> >> Saludos >> - -- >> Jorge Gaspar Sanz Salinas >> http://es.osgeo.org >> http://jorgesanz.net >> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- >> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) >> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ >> >> iQEcBAEBAgAGBQJPRLMDAAoJEAOYD75lvHdBW0wIAOCE9kmwF5hVhJ4Uc5o7AF7a >> 5KNvCUuSR9uZ7HgiIr1vVALvpR7YJ/JK9qoMDtpDJu9FeVkHChrcSgmSXMI/LTL8 >> vmr9bdMK4bmokSyYaOup7zxl/fBhQ3Yyz9U4b0NxxiGyK0xx6j2dbq8ULUyzjADc >> xiaC0it7pPFhD5JKTEYboH3QP0thksi0oWfP/fBuKVthlvdL7Po9NVYi9kC/hafy >> jkTPBoAUUWBWnPLfZntdWNZS6WYD9AoM+Nf6BJtGo44L6HYHIlia4+XdRsgw1Gwq >> S2Sw4Eopru1duNZegIMY4hZxP+azrRhGwl/j1HBe1H2V+YRieK6xbN734CrHLiQ= >> =JtOD >> -----END PGP SIGNATURE----- >> _______________________________________________ >> Spanish mailing list >> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish >> http://es.osgeo.org >> http://twitter.com/osgeoes > > Hola, > > Sí, estoy yo. Antes de la hora de comer (13:00 - 14:00) está > terminado. Me queda muy poca cosa. > > Saludos, > > -- > Jorge Arévalo > Internet & Mobility Division, DEIMOS > [email protected] > http://mobility.grupodeimos.com/ > http://www.libregis.org > http://geohash.org/ezjqgrgzz0g
Va http://dl.dropbox.com/u/6599273/OSGeo%20LiveCD/traducciones/nc_dataset_overview.rst -- Jorge Arévalo Internet & Mobility Division, DEIMOS [email protected] http://mobility.grupodeimos.com/ http://www.libregis.org http://geohash.org/ezjqgrgzz0g _______________________________________________ Spanish mailing list http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish http://es.osgeo.org http://twitter.com/osgeoes
