On 27/01/2017 17:54, Ray_Net wrote: > Mason83 wrote on 27-01-17 16:08: >> On 27/01/2017 15:10, Ray_Net wrote: >> >>> then X is nearly better than >> >> "nearly better" is a hard concept to grasp ;-) > > Sorry, my mother language is french and I use "Presque mieux" than .... > Who can be translated as "Almost better" .... Did you better understand > this ?
Would you say "presque mieux" is equivalent to "presque aussi bien/bon" ? So, if "X est presque mieux que Y", then X is in fact not as good as Y; is that correct? Regards. _______________________________________________ support-seamonkey mailing list [email protected] https://lists.mozilla.org/listinfo/support-seamonkey

