On 27/01/2017 17:54, Ray_Net wrote:
> Mason83 wrote on 27-01-17 16:08:
>> On 27/01/2017 15:10, Ray_Net wrote:
>>
>>> then X is nearly better than
>>
>> "nearly better" is a hard concept to grasp ;-)
>
> Sorry, my mother language is french and I use "Presque mieux" than ....
> Who can be translated as "Almost better" .... Did you better understand 
> this ?

Would you say "presque mieux" is equivalent to
"presque aussi bien/bon" ?

So, if "X est presque mieux que Y", then X is in fact not
as good as Y; is that correct?

Regards.

_______________________________________________
support-seamonkey mailing list
[email protected]
https://lists.mozilla.org/listinfo/support-seamonkey

Reply via email to