On Wed, Dec 17, 2008 at 3:04 AM, Chris Little <chris...@crosswire.org> wrote: > My recommendation was actually that the default be the language of the > module (what I have referred to, perhaps somewhat confusingly, as the > localized name). In the absence of that, I recommended using the English. > For old (all existing) content, the fallback would be the current > combination of localized plus English that is found in most modules.
What do you make of English language editions of Greek Bibles, where the module config file pretty much has to say "Lang=grc"? I personally would not want to see "Wetcott-Hort" or "Tischendorf" transliterated just to match the module language setting, nor (being serious for a minute) would I want to try to wade through a koine translation of the module description as laboriously as I wade through John, say, but I could easily imagine wanting the description to appear in whatever I had set my locale to, since presumably that represents a declaration to my computer that this is the language I am most comfortable with. -Tom Cornell _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page