(I think I did something wrong and I have been corrected hopefully this is the 
correct way to contribute to this list)

I wanted to add my input here as I have done work in several different 
countries with several different naming schemes. 

It is my interpretation that the goal of this discussion is to determine the 
best way to distinguish different translations of the name of roads.

I propose that only one language is used for the name= tag. This will help to 
create a standard for naming that will bring clarity and consistency. If 
multiple languages are used in the area, place the most commonly used language 
in the name=* field and then the other languages in the appropriate name:en=*, 
name:fr=*, and so on. This will ensure that the data is specifically catalogued 
for routing software, while providing the opportunity for users of data to 
specify the language they desire to read the map in. In the end I suppose it 
would just be a matter of seeing both all the time or not but if we use the 
name:(insert whatever desired language here)=* we ensure a more specific and 
catalogued database for OSM globally. 

An example of this the Greek method where they have 
name=Μητροπόλεως 
name:el=Μητροπόλεως
name:en=Mitropoleos street

In Greece if I use a routing software, I can easily tell it to show me name:en 
or name:el for whatever I need to see at the time. Rather then using hyphen, 
slash or space I propose we use this method for distinguishing different 
translations in our naming scheme
_______________________________________________
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Reply via email to