And how would you translate into French such American waterway=stream's as
“Bull Run”, “Walker Creek”, “Johnson’s Brook”, etc.

чт, 6 дек. 2018 г. в 15:25, Eugene Podshivalov <yauge...@gmail.com>:

> Sergio,
>>
>> how would you make up the name for one of yours пруд or копанка in
>> English?
>
> Let me please answer your question with a question
> How to you translate your French highway=residential's into in English
> like "Cité Pasteur", "Rue André Bru", "Voie des Roses" etc?
>
> чт, 6 дек. 2018 г. в 15:17, Eugene Podshivalov <yauge...@gmail.com>:
>
>> I am pursonally not in favour of the solution with category names in the
>> "name" but have mentioned it because it is currently used in every country
>> for highway=residential ways.
>>
>> чт, 6 дек. 2018 г. в 15:08, Sergio Manzi <s...@smz.it>:
>>
>>> That's (*quite obviously I would say...*) not a solution: all it does
>>> is to move the problem from one place to another: how would you make up the
>>> name for one of yours пруд or копанка in English?
>>>
>>> On 2018-12-06 12:51, Eugene Podshivalov wrote:
>>>
>>> Another solution is to always put category name into "name" field.
>>> "Paris" would become "City of Paris" or "Paris city".
>>> And the renderers will need to decide how to cut the category word from
>>> some names in order not to display then on the map or another ready-to-use
>>> tag will need to be inroduce which would contain just "Paris" in it.
>>>
>>> чт, 6 дек. 2018 г. в 13:52, Simon Poole <si...@poole.ch>:
>>>
>>>> Just to inject a bit of OT here
>>>>
>>>> - the EN name of the Vierwaldstättersee is Lake Lucerne
>>>>
>>>> - the literal translation is "lake of the four forest settlements" (only
>>>> loosely related to the notion of cantons)
>>>>
>>>> In both cases naming the lake  "Lucerne" or "Vierwaldstätten" would
>>>> obviously be nonsense.
>>>>
>>>> Simon
>>>>
>>>> Am 05.12.2018 um 19:55 schrieb marc marc:
>>>> > Le 05. 12. 18 à 19:36, Eugene Podshivalov a écrit :
>>>> >> The name tag is abused very often and systematically.
>>>> >> https://www.openstreetmap.org/#map=18/48.86138/2.36028
>>>> > just because a hotel's name contains the word hotel does not
>>>> necessarily
>>>> > mean it is a false name. Some names are "hotêl abc" and not "abc"
>>>> >
>>>> > the same for the lakes.
>>>> > the lake near Geneva (France/Switzerland) is indeed called "Léman"
>>>> > and it is a tautology (an error) to say Lake Léman.
>>>> > But the "lake of the 4 cantons" in Switzerland is called the "lake of
>>>> > the 4 cantons". If you ask someone where "of the 4 cantons" are
>>>> located,
>>>> > he don't understand what you're talking about because that not its
>>>> name.
>>>> > _______________________________________________
>>>> > Tagging mailing list
>>>> > Tagging@openstreetmap.org
>>>> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Tagging mailing list
>>>> Tagging@openstreetmap.org
>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Tagging mailing 
>>> listTagging@openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Tagging mailing list
>>> Tagging@openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
>>>
>>
_______________________________________________
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Reply via email to