No sentido original de "alley", elas são ruelas que passam por trás de terrenos que são servidos por uma highway=residential pelo lado da frente -- ou seja, são um acesso alternativo. Então eu acho que living street ainda está mais próximo do significado que a gente quer sugerir.
Se a gente mudar para highway=service + service=alley, como ficariam aquelas ruas do centro de Porto Alegre e o caso no Rio que o Arlindo mencionou? On Thu, 2014-01-09 at 12:27 -0200, Fernando Trebien wrote: > Se ninguém discordar, vou converter as living streets de Porto Alegre > nesse tipo de via então. > > On Jan 9, 2014 12:12 PM, "Nelson A. de Oliveira" <nao...@gmail.com> > wrote: > 2014/1/9 Fernando Trebien <fernando.treb...@gmail.com>: > > Como poderia ficar pra nós: é uma via de serviço entre > propriedades ou > > um logradouro com calçamento inadequado e/ou passagem > difícil para > > veículos, frequentemente com pedestres na pista. > > alley é o que faz mais sentido, apesar de originalmente ter > sido > concebido como serviço. > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br _______________________________________________ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br