Olá Marcio, Vou tentar adiantar a tradução das tags tracktype e smoothness pra auxiliar nessa questão. Elas servem para refinar a especificação da superficie. Um resumo: - surface especifica o material (e tem vários mais descritivos do que o genérico "unpaved", que não diz muito) - tracktype especifica a rigidez do material (mais útil para materiais soltos como "terra" e "grama") - smoothness especifica a regularidade da superfície
A princípio qualquer combinação é possivel. Surface=paved ou surface=asphalt pode ser combinada com smoothness=bad pra indicar muitos buracos ou oscilações na pista. (Mas geralmente asfalto se combina com tracktype=grade1 porque difícilmente o asfalto é mole, como a terra é. Daí o costume seria colocar tracktype só em casos excepcionais, mas nada impede que você coloque.) Surface=earth (terra) pode se combinar ao mesmo tempo com smoothness=intermediate se normalmente tiver poucos buracos e com tracktype=grade5 se o material for solto e sujeito à erosão. (Isso daria a entender que os buracos da erosão são reparados rapidamente pela administração local.) Obs.: antes que alguém pergunte, tracktype não é para uso exclusivamente com highway=track. Diz no wiki faz uns anos já. On May 26, 2014 12:47 PM, "Márcio Aguiar Ribeiro" <[email protected]> wrote: > Isso foi algo que eu aprendi com o tempo e acredito que para os novatos > deva ser complicado absorver esses conceitos. > > De qualquer forma eu ainda fico com dúvidas de como eu posso mapear alguns > logradouros realmente em péssimas condições. "surface=unpaved" não reflete > de forma satisfatório o estado de alguns logradouros em bairros muito > pobres, onde a superficie é bastante acidentada e o acesso é apenas a pé ou > com carros grandes. > > Quando as vias são muito estreitas eu uso simplesmente o highway=path. > > > > Marcio Aguiar Ribeiro > > > 2014-05-26 11:22 GMT-03:00 Paulo Carvalho <[email protected]>: > >> Eu tenho usado o seguinte critério: >> -Se a via é um logradouro, uso highway sem ser track e coloco >> surface=unpaved. >> -Se a via é um caminho de uso específico (jipeiros, máquinas agrícolas, >> motocross, etc.) eu uso highway=track. >> >> Parece-me que as traduções estão imprecisas. Track seria trilha e path >> seria caminho. Trilha inclusive é nome pelo qual os jipeiros conhecem >> essas vias. >> >> >> Em 26 de maio de 2014 10:47, Nelson A. de Oliveira >> <[email protected]>escreveu: >> >> Estava reparando que alguns usuários estão mapeando várias estradas de >>> terra como highway=track >>> Fui ver o porque e, de certa forma, estão fazendo isso corretamente >>> pela tradução do iD (mas errado para o OSM). >>> >>> highway=track no iD está como "Estrada rústica" (assim como a >>> recomendação em >>> >>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Refer%C3%AAncia#Rodovias >>> ) >>> >>> "Estrada rústica" leva muitos usuários a, erroneamente, classificar >>> todas as estradas de terra como highway=track >>> >>> Não é mais correto utilizar "trilha automotiva" (assim como já se >>> utiliza "trilha não-automotiva" para path)? (ou talvez outra frase que >>> passe melhor o significado de track) >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-br mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>> >> >> >> _______________________________________________ >> Talk-br mailing list >> [email protected] >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >> >> > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > >
_______________________________________________ Talk-br mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
