(pela demora dá pra perceber que estou meio enrolado com e-mail) 2015-05-22 22:26 GMT-03:00 Adriano Rosa <[email protected]>: > a ideia de usar a planilha para comparar é boa? há algum método melhor?
Isso, precisa ter algum documento ou local centralizando os termos, traduções e as pessoas. Já existe uma tabela em http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Refer%C3%AAncia Eu pedi (não sei se será aceito) para criar um subfórum específico de tradução dentro do nosso fórum. Se der certo é melhor para gerenciar e discutir as traduções. Conversei também com o Felipe (que traduziu grande parte das strings do JOSM) e a ideia dele é a mesma (ter algum tipo de tabela). Assim que tiver uma resposta sobre o subfórum eu mando uma mensagem para quem já traduziu alguma coisa (acredito que nem todos estejam inscritos aqui na lista). O que considero ser um ponto ideal (e que vamos chegar lá!) para as traduções é ter pessoas que entendam de inglês junto com quem possui experiência no mapeamento, discutindo e buscando o melhor termo que represente o objeto (e não apenas sair traduzindo sem nenhum tipo de coordenação, como acontece agora). _______________________________________________ Talk-br mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
