opa, rogério.

para traduzir, sim. há vários sistemas online para cada ferramenta. mais
informações aqui:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es

já esse tópico, trata da revisão de algumas dessas traduções. para isso,
foi criada uma planilha
<https://docs.google.com/spreadsheets/d/19pxp855uCDrfclR89P6YR64Q3TBIbcJi12aJSF7Jdu4/edit#gid=997988186>
(já
compartilhei contigo ;D) para fazer a comparação e buscar uma coerência nas
diversas traduções. há muitos termos traduzidos de forma diferente.

no entanto, para realizarmos a verificação, é preciso organizar a planilha.

o que eu fiz, até agora, foi baixar as traduções de algumas ferramentas e
lançar nessa planilha. mas como cada um tinha um formato diferente, não
ficou organizado.

qualquer dúvida estou à disposição.

Em sex, 26 de jun de 2015 às 20:12, Rogério Plisk <rogerpl...@gmail.com>
escreveu:

> Olá posso ajudar com tradução!
> Eh algum sistema online que acessamos com a nossa conta?
>
> Sds
> Rogerio Plisk
>
>
>
> > Le 26 juin 2015 à 14:51, Nelson A. de Oliveira <nao...@gmail.com> a
> écrit :
> >
> > 2015-06-26 14:34 GMT-03:00 Adriano Rosa <adriano...@gmail.com>:
> >> já há alguma posição sobre o subfórum de tradução?
> >
> > Ainda não...
> > Vou dar um ping lá pra ver isso.
> >
> > A gente precisa ver o TTS do osmand também ;-)
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-br mailing list
> > Talk-br@openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> Talk-br@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
-- 


Adriano.
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a