opa, rogério. para traduzir, sim. há vários sistemas online para cada ferramenta. mais informações aqui: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es
já esse tópico, trata da revisão de algumas dessas traduções. para isso, foi criada uma planilha <https://docs.google.com/spreadsheets/d/19pxp855uCDrfclR89P6YR64Q3TBIbcJi12aJSF7Jdu4/edit#gid=997988186> (já compartilhei contigo ;D) para fazer a comparação e buscar uma coerência nas diversas traduções. há muitos termos traduzidos de forma diferente. no entanto, para realizarmos a verificação, é preciso organizar a planilha. o que eu fiz, até agora, foi baixar as traduções de algumas ferramentas e lançar nessa planilha. mas como cada um tinha um formato diferente, não ficou organizado. qualquer dúvida estou à disposição. Em sex, 26 de jun de 2015 às 20:12, Rogério Plisk <rogerpl...@gmail.com> escreveu: > Olá posso ajudar com tradução! > Eh algum sistema online que acessamos com a nossa conta? > > Sds > Rogerio Plisk > > > > > Le 26 juin 2015 à 14:51, Nelson A. de Oliveira <nao...@gmail.com> a > écrit : > > > > 2015-06-26 14:34 GMT-03:00 Adriano Rosa <adriano...@gmail.com>: > >> já há alguma posição sobre o subfórum de tradução? > > > > Ainda não... > > Vou dar um ping lá pra ver isso. > > > > A gente precisa ver o TTS do osmand também ;-) > > > > _______________________________________________ > > Talk-br mailing list > > Talk-br@openstreetmap.org > > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > -- Adriano.
_______________________________________________ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br