@ Norbert Kück > wenn es denn in der weiten Welt außerhalb OSM falsch sein sollte, > "Monument/monument" mit "Denkmal" oder (ganz schlimm!) "Baudenkmal" zu > übersetzen, gleichzusetzen oder zu erklären, dann müssten wir jetzt ganz > schnell einigen Wörterbuch- und Lexikon-Verlagen (Brockhaus, Duden, > PONS, Klett ...) schreiben, was die fürn Unsinn verzapfen. ;-)
Nun, die machen nichts falsch, die übersetzen "nur" Wörter, denen jedoch der Kontext fehlt. Bei OSM etc. ist er allerdings gegeben und daher ist es wichtig, ob es sich um ein Denkmal im Sinne eines Kulturdenkmals (Baudenkmal als Einzel- oder Ensembledenkmal, Bodendenkmal etc.) oder um ein Denkmal - Gedenkstätte - als künstlerisch gestaltetes Objekt handelt, das mit dem Ziel geschaffen wurde, an ein geschichtliches Ereignis, einen Brauch oder historische Persönlichkeiten öffentlich zu erinnern . http://de.wikipedia.org/wiki/Denkmal Das Problem der Unterscheidung von Denkmalen und Denkmalen stellt sich auch in anderen (mittel- und osteuropäischen) Ländern, weit geringer aber im anglophonen Bereich, der die erstgenannten Bedeutung von Denkmal in der Form nicht kennt (dort ist dann alles "cultural heritage"). Schau Dir mal bitte die bis heute nicht geklärten Übersetzungsschwierigkeiten in der Wikipedia an, die nicht nur die deutsch und englischsprachige Version betreffen. Daher kann natürlich "monument" wie Nelson's Column oder diverse Triumphbögen mit "Denkmal" übersetzt werden, wobei "Monument" weitaus treffener wäre. Aber es kann nicht ein Baudenkmal in Deutschland, z.B ein Bürgerhaus, oder ein Gartendenkmal, für das eben nicht gilt: statue, building or other edifice created to commemorate a person or important event, mit "monument" oder "memorial" rückübersetzt werden. Und hier der Versuch, es Mathematiker_innen zu erklären. "Denkmal" ist im Deutschen nicht eindeutig, da es mindestens zwei Bedeutungen gibt, die maximal eine Teilmenge haben. Mehrere (bedeutende) Denkmäler sind eingetragene Kulturdenkmale, aber zum Glück nicht jedes Wald- und Wiesen-Kriegerdenkmal in deutschen Städten und Dörfern. Die übergroße Masse der Kulturdenkmale sind keine Denkmäler im Sinne der Monumente, Siegessäulen, Mausoleen, Obelisken etc. pp. Daher kann das Verhältnis engl. "monument" zu deutsch "Denkmal" nicht eineindeutig sein. Also brauchen wir für die zahlreichen eingetragenen Kulturdenkmale einen eigenen tag und bestenfalls alsbald auch ein Icon. Vorgeschlagen wurde building=yes, Kulturdenkmal=yes, zumal damit auch historic=archaeological site, Kulturdenkmal=yes oder leisure= park, Kulturdenkmal=yes möglich wären. Als Icon würde sich das "Blaue Schild" auf der höchsten Zoomstufe anbieten. http://de.wikipedia.org/wiki/Haager_Konvention_zum_Schutz_von_Kulturgut_bei_bewaffneten_Konflikten Siehe auch das etwas eingeschlafene WikiProject Germany/Kulturdenkmale http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Germany/Kulturdenkmale und diverse Diskussionen hier in der Liste: http://www.mail-archive.com/talk-de@openstreetmap.org/msg11177.html @ Ulf Lamping > Jetzt kommen Leute, und fangen an irgendwelche unbedeutenden > Baudenkmäler mit monument zu taggen - was aber mal sowas am eigentlichen > Thema des Tags vorbei geht ;-) Was sind denn eigentlich "irgendwelche unbedeutenden Baudenkmäler", was sind im Gegensatz dazu bedeutende Baudenkmale und wer trifft die Entscheidung? Bitte Beispiele nennen. Die Frage bitte auch vor dem Hintergrund beantworten, dass hier solche interessanten Sachen wie amenity=vending_machine, vending=sweets, =cigarettes, =condoms, =tampons und =excrement_bags etc. erfaßt werden. Viele Grüße Roman -- Psssst! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört? Der kann`s mit allen: http://www.gmx.net/de/go/multimessenger01 _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de