Dirk Stöcker schrieb: > On Tue, 21 Jul 2009, Frederik Ramm wrote: > >> Ich vermute daher, dass die deutsche Uebersetzung: "Asphaltierter oder >> durchgehend betonierter Weg" fuer grade1 unzutreffend ist. Kann dazu >> jemand was sagen? > > Zumindest bei JOSM hatte ich mich mit dem Übersetzungs-Kommentar an die > Beispielbilder gehalten. Wird wohl beim Wiki ähnlich gelaufen sein.
Apropos "wassergebundene Decke" oder "makadamisiert" oder was da auch immer noch als Begriff im Umlauf ist: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Surface Bei gravel und pebblestone gab's das Problem, dass da nicht spezifiziert war, ob es nur losen Kies (also mit Rad schwierig befahrbar) umfasst oder auch besagte "befestigte" Versionen (die aus der Verzahnung grober und feiner Anteile =Sand/Erde/... entstehen), also besser beradelbar. Hatte daher compacted in die Diskussion unwidersprochen eingebracht und benutzt. Hatte aber bisher keine Muße gefunden, dessen Verbreitung zu forcieren, bspw. via JOSM. Daher wäre noch Gelegenheit, das noch zu ändern oder doch weiter zu forcieren... M.E. ist asphaltiert/betoniert(/gepflastert) schon ein deutlicher Unterschied zu "wassergebundener" Decke, so dass i.d.R. ersteres grade1 und letzteres grade2 abwärts zugeordnet werden sollte (wobei mir durchaus schon vereinzelte asphaltierte Wege aus der Zeit offenbar knapp nach Erfindung des Rades begegneten, die ich ob ihres Zustandes zu grade2 ff. machte...) gruß Mueck _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

