Am Montag 12 April 2010 17:42:10 schrieb M∡rtin Koppenhoefer:
> Meine Anmerkung geht grundsätzlich gegen "compacted" im Surface-tag.

Und du bist dir sicher, dass diese Wege-Bauform im englischen nicht einfach 
"compacted" genannt wird?

Ich verstehe deine Kritik durchaus, allerdings sind manche Dinge nicht einfach 
mit der wörtlichen Übersetzung abzuhandeln. Ich kenne mich da auch nicht 
ausreichend in der englischen Sprache aus, aber ich könnte mir vorstellen, 
dass deren Begriff einfach etwas eindeutiges ist, das nicht mit "verdichtet" 
übersetzt werden sollte sondern eine eigene Materialklassifizierung ist.

Gruß, Bernd

-- 
Für alles im Leben muß man bezahlen. Und je später man es tut, um so
höher werden die Zinsen.  -  John Romains

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an