Hi!

Auf tagging [1] gibt es eine kurze Diskussion zu building=hangar. Kurz
gefasst: im englischen Wiki steht, dass building=hangar ein Gebäude
für Flugzeuge ist.  deutschen [2] steht "Genutzt um Güter
aufzubewaren. Mehrdeutig? Nutze stattdessen building=warehouse." Dies
ist ein offensichtlicher Widerspruch und entspricht auch nicht meiner
Wahrnehmung des Wortes "Hangar", welche sich mit den Wiki-Definitionen
[3] und [4] deckt.

Spricht etwas dagegen, die deutsche Wiki-Seite entsprechend anzupassen?

vg,
Martin

[1] http://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/2013-January/012652.html
[2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:building
[3] http://de.wikipedia.org/wiki/Hangar
[4] http://en.wikipedia.org/wiki/Hangar

_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an