Hi! Auf tagging [1] gibt es eine kurze Diskussion zu building=hangar. Kurz gefasst: im englischen Wiki steht, dass building=hangar ein Gebäude für Flugzeuge ist. deutschen [2] steht "Genutzt um Güter aufzubewaren. Mehrdeutig? Nutze stattdessen building=warehouse." Dies ist ein offensichtlicher Widerspruch und entspricht auch nicht meiner Wahrnehmung des Wortes "Hangar", welche sich mit den Wiki-Definitionen [3] und [4] deckt.
Spricht etwas dagegen, die deutsche Wiki-Seite entsprechend anzupassen? vg, Martin [1] http://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/2013-January/012652.html [2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:building [3] http://de.wikipedia.org/wiki/Hangar [4] http://en.wikipedia.org/wiki/Hangar _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

