Am 23. Januar 2013 11:39 schrieb gmbo <[email protected]>: > Das scheint an der französischen Übersetzung von Hanger zu liegen. > Wenn man (fr) hanger -> (de) übersetzt bekommt man Lagerhaus als Treffer > aus dem englischen
Du meinst "hangar", oder? > A hangar <http://en.wikipedia.org/wiki/Hangar> is a building used for the > storage of airplanes, helicopters or space-craft. Consider adding aeroway > <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:aeroway>=hangar > <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway%3Dhangar>, when appropriate. > > wird da > Utiliser pour entreposer des biens. Ambigu? Utiliser *building*=warehouse > plutôt. > etwas zum Aufbewahren von Sachen. mehrdeutig? naja, http://fr.wikipedia.org/wiki/Hangar benutzt dieselben Bilder wie die dt. oder engl. WIkipedia und hat einen ähnlichen Text, ergänzt aber das allgemeine Lagern als Wortbedeutung. Die Übereinstimmung könnte aber auch gut daher kommen, dass jemand Dinge von der englischen Wikipedia übersetzt und ergänzt hat (kann man gelegentlich beobachten, dass z.B. auch Fehler dann in mehreren Sprachen auftauchen, weil von der englischen WP abgeschrieben wurde). Im Prinzip ist die Bedeutung im OSM-Wiki die wichtigste wenn es um Tagdefinitionen geht, alles andere ist demgegenüber nachrangig, und insbesondere Bedeutungen von Wörtern in anderen Sprachen als dem Englischen sollte man überhaupt nicht zur Tagdefinition heranziehen, sofern es das Wort auch im Englischen gibt. Es könnte aber ggf. Sinn machen, getaggte Objekte dahingehend zu überprüfen, ob sie evtl. falsch getaggt sind, wenn das englische Wort zur Tagbezeichnung in der lokalen Sprache eine andere Bedeutung hat ("anders" auch im Sinne von erweiterter Bedeutung). Was bisher noch kaum aufgetreten ist, vielleicht auch deshalb, weil das Mapping bisher in der westlichen Welt am weitesten vorangekommen ist, sind Dinge, für die es im englischen kein Wort gibt. Meistens wird man da umschreiben können, notfalls auch mit Kombinationen von tags, aber wäre schon spannend, mal einen Fall zu sehen, der kaum abbildbar ist, weil es im Englischen kein Konzept dafür gibt ;-) Gruß Martin _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

