Hei,

nokin otsast JOSMi tõlkida ning hea meelega kasutaks avalikkuse abi sobivate tõlkevastete otsimisel. Niisiis - kuidas tõlkida sõna'rectify' 'õigeks väänatud' aerofotode kontekstis? Minu arusaamine on see, et 'rectified image' on kujutis, mis on projektsiooni väänatud ja koordinaadistikku paigutatud, ehk siis georefereeritud. Aga ehk on selleks mingi parem ja mõnusam mõiste?

Muide, suuresti tänu Anne tööle on JOSMi jäänud umbes 4100 tõlkimata mõistet. Seda pole küll ühelt poolt väga vähe, kuid teisalt on tõlke kvaliteet tõusnud tasemele, kus see varem mitte kunagi ei ole olnud. Talviseks ühisürituseks võiks teha tõlketalgud, saaks asjaga ehk kiiremini ühele poole?

- M -

_______________________________________________
Talk-ee mailing list
Talk-ee@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ee

Reply via email to