Je tiens a remercier Pierre pour l'aide qu'il a apporte. Je suis desolee de la pietre qualite de la traduction initiale; j'avoue avoir de plus en plus de mal a m'exprimer en Francais quand il s'agit de sujets comme le net et le reste. C'est triste de devenir comme VanDamme :)
Emilie Laffray 2009/6/1 Pieren <[email protected]> > Le site OSM s'internationalise et s'adapte à la langue de votre > navigateur internet. Pour l'instant, seule la version allemande et > partiellement française (à vous de juger) sont disponibles. > Si vous voulez donner un coup de main et améliorer la traduction, > contactez la liste de diffusion d...@. > > Je pense que certaines traductions méritent mieux : > "Clé de la carte" -> "Légende de la carte" (ou "Légende") > "Blog de nouvelles" -> "Blog" > "Journaux" -> "Journal" (?) > etc. > si quequ'un veut bien s'en charger... > > Le lien vers le blog et l'annonce originale de la liste > local-contacts@ ci-dessous: > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: SteveC <[email protected]> > Date: Mon, Jun 1, 2009 at 11:43 AM > Subject: [Local-contacts] Language localisation > To: [email protected] > > > Dear all > > This is our first test of the local contacts list. Please translate > and pass on the message that we have local languages in OSM now, > German and partial French. If people want to help they should get > involved on the dev@ mailing list > > http://www.opengeodata.org/?p=508 > > I suggest you send it to your local list and cc here so we see it. > > Best > > Steve > > _______________________________________________ > Local-contacts mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/local-contacts > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

