2010/2/18 Pieren <pier...@gmail.com> > 2010/2/18 Emilie Laffray <emilie.laff...@gmail.com> > > Le point que je faisais est que l'on ne peux pas utiliser amenity=college >> en France pour designer un collège. La raison est qu'un collège veut dire >> université. >> > > Si je comprends bien mes dictionnaires, college a différentes > significations suivant les pays anglo-saxon et peut même vouloir dire > "collège". Mais, ça n'est pas grave puisque sur le wiki, il a toujours été > précisé que nos "collèges" devaient être taggués avec amenity=school et que > le tag amenity=college s'appliquait aux établissements d'études supérieures > qui ne sont pas des universités (puisqu'on a le tag amenity=university pour > ceux-là). > Ceux qui utilisent "college" pour "collège" se sont trompés et il faut les > corriger mais cela ne veut pas dire qu'on nous n'avons pas d'établissement > d'études supérieures en France qui ne soient pas des universités (BTS ? > écoles d'ingénieurs ? X ? écoles de commerce ?). (En passant, je me demande > avec quoi on peut tagguer l'ENA qui se trouve à Strasbourg maintenant). >
Comme tu le remarques si bien, college a des sens différents selon les pays anglo saxons. Aux USA, College c'est vraiment l'Université (même s'ils font une différence entre les community college et les "vrais" college). Au Royaume-Uni, le college n'est pas l'Université mais correspond plus a un BTS et ce genre de choses, même si la limite entre un college et une university a été floutée récemment du fait d'une reforme éducative. Emilie Laffray
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr