2010/2/18 Pieren <pier...@gmail.com>

> 2010/2/18 Emilie Laffray <emilie.laff...@gmail.com>
>
> Le point que je faisais est que l'on ne peux pas utiliser amenity=college
>> en France pour designer un collège. La raison est qu'un collège veut dire
>> université.
>>
>
> Si je comprends bien mes dictionnaires, college a différentes
> significations suivant les pays anglo-saxon et peut même vouloir dire
> "collège". Mais, ça n'est pas grave puisque sur le wiki, il a toujours été
> précisé que nos "collèges" devaient être taggués avec amenity=school et que
> le tag amenity=college s'appliquait aux établissements d'études supérieures
> qui ne sont pas des universités (puisqu'on a le tag amenity=university pour
> ceux-là).
> Ceux qui utilisent "college" pour "collège" se sont trompés et il faut les
> corriger mais cela ne veut pas dire qu'on nous n'avons pas d'établissement
> d'études supérieures en France qui ne soient pas des universités (BTS ?
> écoles d'ingénieurs ? X ? écoles de commerce ?). (En passant, je me demande
> avec quoi on peut tagguer l'ENA qui se trouve à Strasbourg maintenant).
>

Comme tu le remarques si bien, college a des sens différents selon les pays
anglo saxons. Aux USA, College c'est vraiment l'Université (même s'ils font
une différence entre les community college et les "vrais" college). Au
Royaume-Uni, le college n'est pas l'Université mais correspond plus a un BTS
et ce genre de choses, même si la limite entre un college et une university
a été floutée récemment du fait d'une reforme éducative.

Emilie Laffray
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à