>
> Encore une fois on part d'un sujet (le multilinguisme dans les name) et on
> dérive (ici sur les noms historiques).


C'était pour dire "attention aux sources officielles" :)


Le 28 août 2017 à 22:21, <osm.sanspourr...@spamgourmet.com> a écrit :

> Encore une fois on part d'un sujet (le multilinguisme dans les name) et on
> dérive (ici sur les noms historiques).
>
> Tu voulais parler de Cherbourg-en-Cotentin
> <http://www.openstreetmap.org/relation/5812062#map=12/49.6278/-1.6358>,
> comme dit Wikipédia :
>
> *Cherbourg-en-Cotentin** est une commune du nord du département de la **Manche
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/Manche_%28d%C3%A9partement%29>**. Elle est
> créée officiellement le **1er** janvier 2016**2
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/fr:Cherbourg-en-Cotentin?uselang=en#cite_note-2>**,
> par la réunion des cinq communes membres de la **communauté urbaine de
> Cherbourg
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/Communaut%C3%A9_urbaine_de_Cherbourg>**
> sous le statut de **commune nouvelle
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/Commune_nouvelle>** : **Cherbourg-Octeville
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/Cherbourg-Octeville>** (elle-même issue de
> la fusion des communes de Cherbourg et **Octeville
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/Octeville_%28Manche%29>** le **1er** mars
> 2000), **Équeurdreville-Hainneville
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89queurdreville-Hainneville>** (issue
> de la fusion des communes d'**Équeurdreville
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89queurdreville>** et **Hainneville
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/Hainneville_%28Manche%29>** en 1965), **La
> Glacerie <https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Glacerie>**, **Querqueville
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/Querqueville>** et **Tourlaville
> <https://fr.wikipedia.org/wiki/Tourlaville>**.*
>
> Je vois que l'admin_centre a pour name Cherbourg.
>
> Cherbourg, c'est le nom court de Cherbourg-en-Cotentin et aussi la ville
> initiale.
>
> À Brest il y a Brest la ville regroupant Brest, Saint-Pierre-Quilbignon,
> Lambézellec et Saint-Marc. Pour parler du centre (la ville d'origine), les
> Brestois parlent de Brest-même, c'est un loc_name.
> Et je ne vois pas le rapport avec le multilinguisme.
>
> Certains pays du Maghreb ont aussi des traditions similaires aux pays
> multilingues européens : plusieurs noms dans le name.
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Language_information_for_name
> a été rejeté mais ne prévoyait explicitement pas les noms multilingues
> (voir discussion).
>
> Séverin, si tu fais des formation, et que tu ne cites pas talk-fr, les
> gens vont dire qu'il faut une liste sur les attributs. Ça ne veut pas dire
> que talk-fr ne leur conviendrait pas. Et en "déduire" que la faible
> fréquentation de [talk-fr] en est la preuve me semble plus un renversement
> de preuve.
> En particulier sur le multilinguisme ne pas avoir que le point de vue
> jacobin aide.
>
> Saint-Quentin-en-Yvelines semble exister en tant que Communauté
> d'agglomération de Saint-Quentin-en-Yvelines
> <http://www.openstreetmap.org/relation/49584#map=12/48.7819/1.9993>  et a
> bien son alt_name.
>
> Le 28 août 2017 à 12:54, Christian Quest <cqu...@openstreetmap.fr> a
> écrit :
> *Principe cardinal: représenter ce qu'il y a sur le terrain ? Oui, mais
> avec intelligence...*
>
> * Le gros avantage d'OSM c'est de permettre de mettre les noms en autant
> de langues que l'on veut avec name:xx=* et en même temps de préciser la
> langue en question, ce qu'un panneau ou une plaque dans la rue ne peut pas
> préciser.*
>
> Ce résumé me plait bien. Et je pense plus utile de travailler sur la
> représentation. Par exemple les panneaux routiers dans la Bretagne
> brittophone sont ne général bilingues. Avoir un itinéraire en breton est
> équivalent à un itinéraire en français.
>
> *A minima, en France pour les noms de commune, on est quand même bien
> d'accord que name=* correspond au nom du Code Officiel Géographique de
> l'INSEE.*
> Au niveau des lieux-dits, c'est déjà plus flou.
> J'ai par exemple "corrigé" un "La Mort Anglaise" en "Ar Beg Bereneg" et
> mis le "La Mort Anglaise" en alt_name.
> Car si les deux se disent en français, c'est Ar Beg Bereneg qui est écrit
> sur les panneaux routiers (par contre à côté Trez-Rouz conserve son nom -
> d'où la remarque de Christian R., à ce niveau là les noms sont en général
> en breton). Il n'est pas impossible ce que soit pour ne pas fâcher les
> touristes anglais : les deux font allusion à une bataille perdue par les
> Anglais, le second nom (la plage rouge) n'étant pas comprise par les
> anglais ou les français sans explication : c'est la couleur du sable après
> l'hécatombe).
> Le fait est que j'ai deux sources l'une disant "La Mort Anglaise"
> (FANTOIR) l'autre "Ar Beg Bereneg" (les panneaux routiers) ou "Bereneg" et
> du coup je me demande ce qui est name et ce qui est alt_name. loc_name
> c'est Bereneg (ou Berenec : le son en breton est entre le G et le C, les
> Français ont souvent changé des eg en ec).
> C'est juste dans ce genre de cas limite qu'un double nom a un sens, sinon
> je préfère un nom de base avec l'autre nom en survol.
> À mon avis il est plus efficace de travailler à rendre les rendus dans la
> langue de son choix que de multiplier les noms dans name.
> Car dans le second cas on aura toujours des jacobins qui ne voudront que
> du français même quand la réalité du terrain est autre (panneaux bilingues)
> et comme la place sur une carte est comptée...
>
> Jean-Yvon
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à