> > Encore une fois on part d'un sujet (le multilinguisme dans les name) et on > dérive (ici sur les noms historiques).
C'était pour dire "attention aux sources officielles" :) Le 28 août 2017 à 22:21, <osm.sanspourr...@spamgourmet.com> a écrit : > Encore une fois on part d'un sujet (le multilinguisme dans les name) et on > dérive (ici sur les noms historiques). > > Tu voulais parler de Cherbourg-en-Cotentin > <http://www.openstreetmap.org/relation/5812062#map=12/49.6278/-1.6358>, > comme dit Wikipédia : > > *Cherbourg-en-Cotentin** est une commune du nord du département de la **Manche > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Manche_%28d%C3%A9partement%29>**. Elle est > créée officiellement le **1er** janvier 2016**2 > <https://fr.wikipedia.org/wiki/fr:Cherbourg-en-Cotentin?uselang=en#cite_note-2>**, > par la réunion des cinq communes membres de la **communauté urbaine de > Cherbourg > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Communaut%C3%A9_urbaine_de_Cherbourg>** > sous le statut de **commune nouvelle > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Commune_nouvelle>** : **Cherbourg-Octeville > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Cherbourg-Octeville>** (elle-même issue de > la fusion des communes de Cherbourg et **Octeville > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Octeville_%28Manche%29>** le **1er** mars > 2000), **Équeurdreville-Hainneville > <https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89queurdreville-Hainneville>** (issue > de la fusion des communes d'**Équeurdreville > <https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89queurdreville>** et **Hainneville > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Hainneville_%28Manche%29>** en 1965), **La > Glacerie <https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Glacerie>**, **Querqueville > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Querqueville>** et **Tourlaville > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Tourlaville>**.* > > Je vois que l'admin_centre a pour name Cherbourg. > > Cherbourg, c'est le nom court de Cherbourg-en-Cotentin et aussi la ville > initiale. > > À Brest il y a Brest la ville regroupant Brest, Saint-Pierre-Quilbignon, > Lambézellec et Saint-Marc. Pour parler du centre (la ville d'origine), les > Brestois parlent de Brest-même, c'est un loc_name. > Et je ne vois pas le rapport avec le multilinguisme. > > Certains pays du Maghreb ont aussi des traditions similaires aux pays > multilingues européens : plusieurs noms dans le name. > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Language_information_for_name > a été rejeté mais ne prévoyait explicitement pas les noms multilingues > (voir discussion). > > Séverin, si tu fais des formation, et que tu ne cites pas talk-fr, les > gens vont dire qu'il faut une liste sur les attributs. Ça ne veut pas dire > que talk-fr ne leur conviendrait pas. Et en "déduire" que la faible > fréquentation de [talk-fr] en est la preuve me semble plus un renversement > de preuve. > En particulier sur le multilinguisme ne pas avoir que le point de vue > jacobin aide. > > Saint-Quentin-en-Yvelines semble exister en tant que Communauté > d'agglomération de Saint-Quentin-en-Yvelines > <http://www.openstreetmap.org/relation/49584#map=12/48.7819/1.9993> et a > bien son alt_name. > > Le 28 août 2017 à 12:54, Christian Quest <cqu...@openstreetmap.fr> a > écrit : > *Principe cardinal: représenter ce qu'il y a sur le terrain ? Oui, mais > avec intelligence...* > > * Le gros avantage d'OSM c'est de permettre de mettre les noms en autant > de langues que l'on veut avec name:xx=* et en même temps de préciser la > langue en question, ce qu'un panneau ou une plaque dans la rue ne peut pas > préciser.* > > Ce résumé me plait bien. Et je pense plus utile de travailler sur la > représentation. Par exemple les panneaux routiers dans la Bretagne > brittophone sont ne général bilingues. Avoir un itinéraire en breton est > équivalent à un itinéraire en français. > > *A minima, en France pour les noms de commune, on est quand même bien > d'accord que name=* correspond au nom du Code Officiel Géographique de > l'INSEE.* > Au niveau des lieux-dits, c'est déjà plus flou. > J'ai par exemple "corrigé" un "La Mort Anglaise" en "Ar Beg Bereneg" et > mis le "La Mort Anglaise" en alt_name. > Car si les deux se disent en français, c'est Ar Beg Bereneg qui est écrit > sur les panneaux routiers (par contre à côté Trez-Rouz conserve son nom - > d'où la remarque de Christian R., à ce niveau là les noms sont en général > en breton). Il n'est pas impossible ce que soit pour ne pas fâcher les > touristes anglais : les deux font allusion à une bataille perdue par les > Anglais, le second nom (la plage rouge) n'étant pas comprise par les > anglais ou les français sans explication : c'est la couleur du sable après > l'hécatombe). > Le fait est que j'ai deux sources l'une disant "La Mort Anglaise" > (FANTOIR) l'autre "Ar Beg Bereneg" (les panneaux routiers) ou "Bereneg" et > du coup je me demande ce qui est name et ce qui est alt_name. loc_name > c'est Bereneg (ou Berenec : le son en breton est entre le G et le C, les > Français ont souvent changé des eg en ec). > C'est juste dans ce genre de cas limite qu'un double nom a un sens, sinon > je préfère un nom de base avec l'autre nom en survol. > À mon avis il est plus efficace de travailler à rendre les rendus dans la > langue de son choix que de multiplier les noms dans name. > Car dans le second cas on aura toujours des jacobins qui ne voudront que > du français même quand la réalité du terrain est autre (panneaux bilingues) > et comme la place sur une carte est comptée... > > Jean-Yvon > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr